Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Internal medicine doctors are dorks, emergency medicine physicians are cowboys, and dermatologists

    內科醫生是呆子,急診科醫生是牛仔,皮膚科醫生則是

  • care about nothing more than money.

    只在乎錢

  • What's the truth about doctor stereotypes, and what is more fiction than fact?

    醫生刻板印象的真相是什麼,虛構多於事實?

  • Let's find out.

    讓我們來看看。

  • Dr. Jubbal, MedSchoolInsiders.com.

    朱波醫生,醫派內參網。

  • You voted for it, and here it is.

    你投了票,就在這裡。

  • Welcome to part 2 of the doctor stereotypes series.

    歡迎來到醫生刻板印象系列的第二部分。

  • In part one, we covered surgical specialties such as plastics, neurosurgery, orthopedic

    在第一部分中,我們涵蓋了外科專業,如整形外科、神經外科、骨科等。

  • surgery, urology, OB/GYN, and general surgery.

    外科、泌尿外科、婦產科和普通外科。

  • Now it's time to dive into the non-surgical specialties.

    現在是時候深入到非手術專業領域了。

  • Internal medicine is the defaultwhat

    內科是默認的--什麼

  • most people think about when they thinkdoctor”.

    大多數人一想到 "醫生 "就會想到。

  • This is the specialty you go into for one of three reasons.

    這是你進入的專業,原因有三。

  • Either (1) you love the idea of being a hospitalist or primary care doctor, (2) you plan on specializing

    要麼(1)你喜歡成為一名醫院醫生或初級保健醫生,(2)你計劃專攻以下方面

  • after residency in fellowship such as cardiology or gastroenterology, or (3) you didn't fall

    在心內科或消化內科等科室實習後,或(3)你沒有落下。

  • in love with any other specialty, so you this becomes the default.

    愛上任何其他專業,所以你這成為默認。

  • The stereotype of internal medicine, amongst medical students and physicians, is that they

    醫學生和醫生對內科的刻板印象是,他們是

  • love thinking and talking more than they love doing.

    愛思考、愛說話勝過愛做事。

  • It's often affectionately calledmental masturbation”.

    人們常親切地稱它為 "精神自慰"。

  • The reason this stereotype exists is that on inpatient medicine, teams spend several

    這種刻板印象存在的原因是,在住院醫療上,團隊花了幾

  • hours, sometimes up to half a day, rounding on patients and discussing the minor nuances

    小時,有時甚至長達半天,巡視病人,討論細微的差別。

  • of which antibiotic to prescribe or the minutiae of an obscure disease.

    開哪種抗生素的處方,或一種不知名疾病的細枝末節;

  • Surgeon personalities, such as yours truly, are often less enthusiastic about spending

    外科醫生的個性,比如你們,往往不那麼熱衷於消費

  • such a long time rounding and prefer to be getting their hands dirty.

    這麼長時間的圓滑,寧願被弄髒手。

  • But as with most stereotypes, that isn't fully accurate.

    但和大多數刻板印象一樣,這並不完全準確。

  • Within internal medicine, there are two main ways of practicing: inpatient and outpatient.

    在內科內,主要有兩種執業方式:住院和門診。

  • Inpatient medicine is where you take care of patients who are inpatient, meaning they

    住院醫療是照顧住院病人的地方,這意味著他們

  • are staying in the hospital.

    都住在醫院裡。

  • On average, these patients are sicker and more complex from a medical management perspective.

    從醫療管理的角度看,這些患者平均病情較重,病情複雜。

  • With outpatient medicine, you are seeing patients in the clinic.

    門診醫療,你是在臨床上看病。

  • When you think of going to the doctor, this is generally what you think of.

    一想到看病,大家一般都會想到這個。

  • You have an appointment, go to the clinic, wait an excessively long time, and then see

    你有一個預約,去診所,等待過長的時間,然後看到。

  • your physician for 15 minutes to discuss your concerns.

    你的醫生15分鐘討論你的問題。

  • In contrast to internal medicine, which is

    與內科相比,它是

  • primarily focused on adult patients, family medicine is focused less on a specific

    主要集中在成人患者身上,家庭醫學則不太注重特定的

  • population, like adults for internal medicine, or children for pediatrics, or women for gynecology,

    人群,如成人看內科,或兒童看兒科,或婦女看婦科。

  • and is instead focused on the social unit of the family.

    而專注於家庭這個社會單元。

  • The differences and similarities between family medicine and internal medicine are often confusing.

    家庭醫學和內科之間的異同往往令人困惑。

  • Both residencies are generally 3 years.

    這兩種居住方式一般都是3年。

  • However, internal medicine has much more inpatient and ICU, or intensive care unit, training.

    但是,內科的住院病人和ICU(即重症監護室)的訓練要多得多。

  • Internal medicine also has significant training in internal medicine subspecialties, like

    內科也有大量的內科亞專業培訓,如

  • endocrinology, rheumatology, infectious diseases, cardiology, and the like.

    內分泌科、風溼科、傳染病科、心臟科等。

  • While outpatient clinic medicine is included, it's less heavily emphasized.

    雖然門診醫學也包括在內,但不太重視。

  • With family medicine, outpatient medicine is the primary focus, although they do receive

    對於家庭醫學來說,門診醫學是主要的重點,儘管他們也接受了很多的治療。

  • a bit of gynecology, surgery, musculoskeletal, and other specialty training.

    有點婦科、外科、肌肉骨骼等專業培訓。

  • In short, family medicine places an emphasis on outpatient medicine, continuity of care,

    簡而言之,家庭醫學強調門診醫療、連續性醫療。

  • health maintenance, and disease prevention.

    保健和預防疾病;

  • Internal medicine, given its deeper adult medicine training, is often better suited

    內科由於接受過較深的成人醫學訓練,往往更適合於

  • for managing adult patients with complex medical histories.

    用於管理有複雜病史的成年患者;

  • The stereotype of family medicine is that you generally go into the specialty if you're

    家庭醫學的刻板印象是,你一般進入這個專業,如果你是。

  • not a particularly strong student.

    不是一個特別優秀的學生。

  • Compared to other specialties, it's less competitive, the average board scores are

    與其他專業相比,它的競爭力較小,平均板塊分數是

  • low, and the pay is towards the bottom of the stack.

    低,而且報酬也是朝向堆棧底部的。

  • That being said, I know several brilliant medical students that went into family medicine

    說到這裡,我認識幾個優秀的醫學生,他們進入了家庭醫學領域

  • because they're passionate about the field, not because they couldn't do something else.

    因為他們對這個領域充滿激情,而不是因為他們不能做別的事情。

  • And plus, a low or high board score is not necessarily predictive of whether or not you'll

    而且,板塊分數的高低不一定能預示著你是否會有

  • be a good physician.

    是一個好醫生。

  • If you agree, let me know with a thumbs up on this video.

    如果你同意,請在這個視頻上豎起大拇指告訴我。

  • These next few specialties have something

    接下來的這幾個特產有

  • that most others don't – a more balanced lifestyle.

    大多數人沒有的--更平衡的生活方式。

  • Anesthesiologists get a bad rap for being lazy, and it's not hard to see why.

    麻醉師因懶惰而被人詬病,這也不難理解為什麼。

  • During surgeries or other procedures, anesthesiologists are busy at work at the beginning of the procedure,

    在手術或其他手術過程中,麻醉醫生在手術開始時就忙於工作。

  • at the end of the procedure, and at brief moments in the middle of the procedure.

    在程序結束時,以及在程序中間的短暫時刻。

  • However, compared to surgeons who are constantlyon”, there is a lot more down time.

    不過,與不斷 "開機 "的外科醫生相比,停機時間要多得多。

  • During cases in the operating room, I've seen anesthesiologists browsing Reddit, checking email, or watching videos on more than one occassion.

    在手術室的病例中,我不止一次看到麻醉醫生瀏覽Reddit、查看郵件或看視頻。

  • Anesthesiologists often joke about the blood-brain barrier, and they aren't referring to the

    麻醉師們經常拿血腦屏障開玩笑,他們指的並不是

  • semipermeable border separating circulating blood from the central nervous system within

    循環血液與中樞神經系統之間的半透膜邊界。

  • the human body.

    人的身體。

  • They're talkinng about the drapes in the operating room that separate the surgeons,

    他們說的是手術室裡的窗簾,把外科醫生隔開的。

  • the blood, from the anesthesiologists, the brains.

    血液,從麻醉師,大腦。

  • Being an anesthesiologist is harder than it looks.

    做麻醉師比看起來更難。

  • When things are calm and steady, all is well.

    遇事沉穩,萬事大吉。

  • But when a patient is unstable and rapidly decompensating, you won't be envious of

    但當病人病情不穩定,迅速減退時,你就不會羨慕了。

  • their position.

    他們的立場。

  • It's not surprising that given the stress of their job and access to drugs, they have

    考慮到他們的工作壓力和接觸毒品的機會,他們有以下行為並不奇怪

  • some of the highest rates of substance abuse.

    一些藥物濫用率最高的國家。

  • All in all, it's a great specialty.

    總之,這是一個很好的特產。

  • Your hours are more flexible compared to other specialties, pay is relatively good, it's

    你的工作時間相對於其他專業來說比較靈活,工資也比較高,是

  • less competitive to match into, and you still get to work with your hands doing procedures.

    競爭較小的匹配成,而且你還可以用手做程序。

  • That being said, there are two deal breakers - ego and operating.

    也就是說,有兩個交易的突破口--自我和經營。

  • If putting aside your ego is tough, it may be hard being second in command in the operating

    如果說放下自我很艱難,那麼在經營中做二把手可能就很難了。

  • room, or being yelled at by a cranky surgeon who, quite frankly, has no business to be

    或被一個暴躁的外科醫生大吼大叫,坦率地說,他沒有資格成為

  • yelling at you.

    對你大喊大叫。

  • And if you love the art, challenge, and excitement of operating, it's tough to forever be on

    如果你喜歡藝術、挑戰和刺激的操作,就很難永遠在。

  • the other side of the curtain, too brainy to get your hands dirty.

    簾子的另一邊,腦子太聰明瞭,不願意弄髒自己的手。

  • If you like computers more than you like people,

    如果你喜歡電腦多過喜歡人。

  • then radiology may be the right field for you.

    那麼放射學可能是你的正確領域。

  • Radiologists spend the entire day in dark reading rooms looking over radiographs, MRI's

    放射科醫生整天都在黑暗的閱覽室裡看X光片、核磁共振成像。

  • and other imaging . Some say radiologists are vampires, but others claim to have spotted

    和其他成像 。有人說放射科醫生是吸血鬼 但也有人說自己發現了...

  • a lone radiologist walking outside the hospital during daylight.

    一個孤獨的放射科醫生白天在醫院外行走。

  • Sounds like Bigfoot if you ask me.

    如果你問我,聽起來像大腳怪。

  • If you don't like patients and computers

    如果你不喜歡病人和電腦

  • aren't your jam, then consider pathology.

    不是你的專長,那就考慮病理學吧。

  • Pathologists are stereotyped as lacking social skills, highly introverted, and not keen on

    病理學家被刻板地認為缺乏社交能力,高度內向,不熱衷於。

  • interacting with those pesky homo sapiens.

    與那些討厭的智人互動。

  • While pathologists generally don't have patient interaction or continuity, they are

    雖然病理醫生一般沒有與患者的互動或連續性,但他們是

  • regularly working with physicians of other specialties, just as radiologists do.

    定期與其他專業的醫生合作,就像放射科醫生一樣。

  • For that reason, you wouldn't get very far in pathology, or any specialty for that matter,

    為此,你在病理科或任何專業都不會走得很遠。

  • if you couldn't work with other people as part of a team.

    如果你不能作為團隊的一部分與其他人合作。

  • If you love money but don't like working

    如果你愛錢但不喜歡工作的話

  • too hard, dermatology is the field for you.

    太難了,皮膚科是你的領域。

  • Just know that there are many other people like you, and for that reason it's incredibly

    只要知道還有很多像你這樣的人,是以,這是令人難以置信的。

  • challenging to match into derm.

    難以匹配到皮膚科。

  • If you want to call yourself a surgeon without

    如果你想稱自己為外科醫生,而不需要

  • actually doing any surgery, join the military and become a General Medical Officer, or GMO

    實際上做任何手術,加入軍隊 併成為一個總的醫務人員,或GMO的。

  • for short.

    簡稱

  • A GMO is essentially a primary care doctor plus.

    轉基因生物基本上就是一個主治醫生加。

  • They are colloquially referred to assurgeons”, such as flight surgeons, dive surgeons, etc.

    他們被通俗地稱為 "外科醫生",如飛行外科醫生、潛水外科醫生等。

  • However, they are NOT actual surgeons.

    但是,他們並不是真正的外科醫生。

  • After completing their intern year, GMOs are assigned to different units, where they undergo

    實習期結束後,GMOs被分配到不同的組織、部門,在那裡他們要接受

  • additional training to best support their team.

    額外的培訓,以最好地支持其團隊。

  • For example, Navy Flight doctors would go to flight school where they will learn not

    例如,海軍飛行醫生會去飛行學校,在那裡他們將學習不。

  • only about the physiology involved in flying fighter jets and helicopters, but they themselves

    僅僅是關於駕駛戰鬥機和直升機所涉及的生理學問題,但他們本身

  • will also learn to fly.

    也將學會飛行。

  • If you enjoyed this video, you'll love my weekly newsletter.

    如果你喜歡這個視頻,你會喜歡我的每週通訊。

  • It gets sent out once a week and is super short.

    每週會發一次,時間超短。

  • In it, I share weekly insights, tools, tips, and resources available only if you sign up

    在其中,我將分享每週的見解、工具、技巧和資源,只有在您註冊後才能獲得。

  • via email.

    通過電子郵件。

  • I don't publish it anywhere else.

    我不在其他地方發表。

  • When new projects come up, small in-person meetups, special deals, or anything else that

    當新的項目出現時,小型的面對面見面會,特別的優惠活動,或者其他任何

  • is very limited, I share it first with Med School Insiders newsletter subscribers.

    很有限,我先與醫派內參的通訊訂閱者分享。

  • Check it out at medschoolinsiders.com/newsletter.

    在medschoolinsiders.com/newsletter上查看。

  • If you ever change your mind, it's one-click to unsubscribe, and I promise I'll never

    如果你改變了主意,一鍵取消訂閱,我保證我永遠不會

  • spam you.

    垃圾郵件你。

  • If you couldn't already tell, I have a lot of fun making these stereotype videos.

    如果你還看不出來,我做這些刻板印象的視頻很有意思。

  • While some information is factual, much of the stereotypes listed here are just plain

    雖然有些資訊是事實,但這裡列出的許多定型觀念只是普通的。

  • jokes.

    笑話。

  • What other specialties do you want to see me cover in the part 3 doctor stereotype video?

    你還想看我在第三部分醫生定型視頻中涉及哪些專業?

  • Let me know with a comment down below.

    請在下面留言告訴我。

  • Thank you all so much for watching.

    非常感謝大家的觀看。

  • Subscribe to get more medical related videos like these, and hit the like button if you

    訂閱以獲得更多類似的醫療相關視頻,如果你喜歡,請點擊喜歡按鈕。

  • think I should make more videos.

    我想我應該做更多的視頻。

  • Much love to you all, and I will see you guys in that next one.

    很愛你們,我們下一場見。

Internal medicine doctors are dorks, emergency medicine physicians are cowboys, and dermatologists

內科醫生是呆子,急診科醫生是牛仔,皮膚科醫生則是

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 醫生 外科 刻板 專業 醫學 醫療

(Doctor Stereotypes by Specialty | Fact vs Fiction [Part 2])

  • 17 1
    Summer 發佈於 2020 年 09 月 05 日
影片單字