Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Sister Gerard Fernandez began to sing 'How Great Thou Art' as she entered the hanging

    傑拉德-費爾南德斯修女在進入掛牌時開始唱《你是多麼偉大的藝術》。

  • chamber on the morning of Friday, November 25th, 1988.

    1988年11月25日星期五上午,會議室。

  • The hymn was condemned inmate Catherine's favorite and singing brought a sense of calm.

    這首讚美詩是被判刑的犯人凱瑟琳的最愛,唱歌能給人帶來平靜的感覺。

  • It was also a way to show Catherine a final act of love during her last few moments of

    這也是在凱瑟琳最後的時刻向她表達愛意的一種方式。

  • life.

    生命。

  • Sister Gerard turned her head away as the scene began to unfold in front of her.

    傑拉德修女轉過頭去,眼前的一幕開始上演。

  • There was nothing to be gained by having this be her last visual of Catherine.

    讓這成為她最後一次看到凱瑟琳的畫面,並沒有什麼好處。

  • She listened as Catherine walked up the spiral staircase to the platform.

    她聽著凱瑟琳沿著螺旋樓梯走上平臺。

  • Then a lock clicked as her hands were manacled behind her.

    然後,她的雙手被芒刺在身後,一把鎖咔嚓一聲。

  • A murmur as the executioner said something to Catherine as he placed the rope around

    劊子手把繩子套在凱瑟琳身上時,對她說了些什麼,一陣低語。

  • her neck.

    她的脖子。

  • The soft rustle of cloth as a white hood was pulled down over her face.

    輕輕的布條沙沙作響,一個白色的兜帽被拉下來蓋在她的臉上。

  • For a long moment, there was silence.

    很長一段時間,沉默不語。

  • Then Sister Gerard felt it in her body as the lever was pulled.

    然後,傑拉德姐姐在拉動槓桿的時候,感覺到了自己的身體。

  • The trapdoor opened.

    樓梯是開放的。

  • Catherine was gone.

    凱瑟琳已經走了。

  • As a teenager Sister Gerard felt called to help people.

    十幾歲的時候,傑拉德修女覺得自己被召喚去幫助別人。

  • On May 19, 1956 at the age of 18, she entered the Good Shepherd Convent, a Roman Catholic

    1956年5月19日,18歲的她進入羅馬天主教好牧人修道院。

  • order of nuns in Marymount, Singapore.

    新加坡瑪利蒙的修女會;

  • After taking her vows, Sister Gerard taught primary school and worked with troubled teens.

    傑拉德修女宣誓後,在小學任教,並與問題青少年一起工作。

  • Eventually she, along with two priests, founded the Roman Catholic Prison Ministry to work

    最後,她與兩位神父一起成立了羅馬天主教監獄部,在監獄裡工作。

  • with drug offenders and other prisoners.

    與毒犯和其他囚犯一起。

  • In 1981 Singapore was shocked by the ritualistic murders of two children by self-styled medium

    1981年,新加坡對自詡為靈媒的人以儀式方式殺害兩名兒童的事件感到震驚。

  • Adrian Lim, his wife Catherine Tan and mistress Hoe Kah Hong.

    阿德里安-林、他的妻子凱瑟琳-陳和情婦何嘉康。

  • After a long, sensationalistic trial, the three were condemned to death.

    經過長期的、轟動性的審判,三人被判處死刑。

  • As it turns out Sister Gerard knew one of the young victims; her older sister worked

    原來,傑拉德修女認識其中一名年輕的受害者,她的姐姐曾在這裡工作過

  • at the school...and she also knew one of the murderers--Catherine had once been a pupil

    她還認識其中一個凶手... 凱瑟琳曾經是學校的一名學生

  • of hers.

    她的。

  • Due to connections through her prison ministry work, Sister Gerard was able to get permission

    由於她在監獄事工中的關係,Gerard修女得以獲得許可。

  • to visit Catherine in prison with one caveat--Catherine had to want to see her.

    去監獄探望Catherine 但有個前提條件 Catherine必須想見她才行

  • Sister Gerard sent Catherine a letter.

    傑拉德修女給凱瑟琳寄了一封信。

  • It was over 6 months later before Catherine actually answered the letter agreeing for

    6個多月後,凱瑟琳才真正回信,同意了。

  • her to come.

    她來。

  • Soon Sister Gerard was making weekly visits to Changi prison, a high-security prison complex

    不久,傑拉德修女每週都會去樟宜監獄探訪,這是一個高度戒備的綜合監獄。

  • to visit Catherine.

    去看望凱瑟琳。

  • She wasn't allowed to enter Catherine's cell, so during the half hour visit, the two

    她不被允許進入凱瑟琳的牢房,所以在半個小時的探視中,兩個人

  • women would hold hands through the bars and chat, or pray and sing hymns together.

    女人們會在酒吧裡手拉手哈拉,或者一起祈禱、唱讚美詩。

  • One day Catherine asked Sister Gerard to hear her confession, which is when Catholics tell

    有一天,凱瑟琳請傑拉德修女聽她的懺悔,這時天主教徒告訴

  • a priest their sins, express remorse and ask for forgiveness.

    祭司的罪,表示悔恨,請求寬恕。

  • Catherine's demeanor began to change after that day.

    那天之後,凱瑟琳的舉止開始發生變化。

  • Over time she found peace within her faith and with Sister Gerard's help was able to

    隨著時間的推移,她在信仰中找到了平安,在傑拉德修女的幫助下,她能夠做到以下幾點

  • reconnect with her father whom she had been estranged from.

    與她一直疏遠的父親重新聯繫。

  • All three prisoners were in solitary confinement.

    三名囚犯都被單獨監禁。

  • But Hoe Kah Hong's cell was next to Catherine's and she would eavesdrop during Sister Gerard's

    但何家康的牢房就在凱瑟琳的隔壁,她會在傑拉德修女的時候偷聽到

  • visits.

    訪。

  • Soon, she asked to see Sister Gerard too, and began her own spiritual journey.

    不久,她也要求見傑拉德修女,開始了自己的心靈之旅。

  • For nearly 7 years, until the women were executed in 1988, Sister Gerard made weekly visits

    在近7年的時間裡,直到1988年這些婦女被處決,傑拉德修女每週都會去探望。

  • to them.

    對他們來說。

  • Adrian too began to receive counseling from Father Doro, who was also involved in the

    阿德里安也開始接受多羅神父的諮詢,多羅神父也參與到了 "中國夢 "中。

  • Catholic Prison Ministry.

    天主教監獄部;

  • Sister Gerard and Father Doro provided support to Adrian, Catherine and Hoe until the very

    傑拉德修女和多羅神父為阿德里安、凱瑟琳和荷伊提供支持,直到最後一刻。

  • end.

    端。

  • The night before the execution Sister Gerard Fernandez stayed up late praying for many

    傑拉德-費爾南德斯修女在行刑前一晚熬夜為許多人祈禱。

  • things including Catherine's soul, and the grace & courage to support her tomorrow.

    包括凱瑟琳的靈魂,以及支持她明天的優雅和勇氣。

  • Just before dawn, for the last time she headed to Changi prison to visit Catherine.

    就在黎明前,她最後一次前往樟木監獄探望凱瑟琳。

  • Catherine had just finished her last meal when she met up with Sister Gerard.

    凱瑟琳剛吃完最後一頓飯,就和傑拉德姐姐見面了。

  • She had on a blue dress with a sash and matching shoes; she looked young and sweet.

    她穿了一條藍色的裙子,帶著腰帶,配著鞋子,她看起來年輕而又可愛。

  • Sister Gerard was reminded of long ago when Catherine was one of her students, with a

    傑拉德修女想起了很久以前,凱瑟琳還是她的一個學生時,與一個

  • potentially bright future ahead of her.

    潛在的光明未來擺在她面前。

  • Sister Gerard reached out and took Catherine's hand.

    傑拉德修女伸出手來,握住了凱瑟琳的手。

  • It was cold.

    天很冷。

  • The two women held hands as they were escorted to the gallows.

    兩名婦女在被押上絞刑架時手拉手。

  • It was a final chance for a prayer and to say goodbye.

    這是最後一次祈禱和告別的機會。

  • Sister Gerard is now in her 80's and has slowed down a bit, but still works with people.

    傑拉德姐姐現在已經80多歲了,雖然腳步放慢了一些,但依然在為人們服務。

  • For 40 years she volunteered, counseling the prisoners in Singapore's prisons system.

    40年來,她一直做志願者,為新加坡監獄系統的囚犯提供諮詢。

  • During that time she has walked 18 prisoners to their executions.

    在這期間,她已經陪著18名犯人走到了他們被處決的地方。

  • When asked why she spent so much time helping murderers and other prisoners Sister Gerard

    當被問及為什麼她花這麼多時間幫助殺人犯和其他囚犯時,傑拉德修女

  • says that her calling is helping broken people and that she wants to live up to the words

    她說,她的使命是幫助那些破碎的人,她想不辜負這句話。

  • of the foundress of her order, St Mary Euphrasia, who said: “One person is more precious than

    她的教派創始人聖瑪麗-尤菲拉西婭說:"一個人比一個人更珍貴

  • the whole world.”

    整個世界。"

  • And now that you've reached the end of our video, why not keep the watch party going?!

    既然你已經到了我們視頻的結尾,為什麼不把看片會繼續下去呢?

  • If you wanted to know the difference between an atheist versus an agnostic boy do we have

    如果你想知道一個無神論者與不可知論者之間的區別 男孩我們有。

  • the video for you!

    錄像給你看!

  • And if you wanted to know about the terrible history of the death penalty, click this video:

    如果你想了解死刑的可怕歷史,請點擊這個視頻。

Sister Gerard Fernandez began to sing 'How Great Thou Art' as she entered the hanging

傑拉德-費爾南德斯修女在進入掛牌時開始唱《你是多麼偉大的藝術》。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 凱瑟琳 修女 神父 姐姐 囚犯 新加坡

The Nun Who Walks Death Row Inmates To Their Deaths

  • 5 0
    Summer 發佈於 2020 年 08 月 28 日
影片單字