Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • You can understand Americans effortlessly and speak very natural English

    你可以毫不費力地理解美國人的意思,說著非常自然的英語。

  • when you study the way we're going to today.

    當你學習我們今天要去的方式。

  • We're going to study English with the movie Molly's Game.

    我們要通過電影《莫莉的遊戲》來學習英語。

  • And we're going to study an argument.

    而我們要研究一個論點。

  • There are two different ways that people tend to speak in an argument.

    人們在爭論中往往有兩種不同的說話方式。

  • Louder and more intense, and quieter and more intentional.

    大聲一點,激烈一點,安靜一點,用心一點。

  • And in this scene, we have both.

    而在這個場景中,我們兩者都有。

  • We're going to look at all the things that make spoken English difficultlinking, reductions,

    我們要看一下英語口語難點的所有東西--鏈接、還原。

  • changing the sounds of a word. When you study these things and you know them,

    改變一個字的音。當你研究這些東西,你就知道了。

  • you're going to be so much more comfortable and confident speaking English.

    你會更加自如和自信的說英語。

  • Study like this and you're going to be able to watch American movies and TV without subtitles.

    這樣學習,你就可以不用字幕看美國電影和電視了。

  • That is my business literally.

    那是我的事

  • We're doing this all summer we started in June and we're going through August,

    我們整個夏天都在做這件事,我們從6月開始,一直到8月。

  • stick with me every Tuesday, they're all great scenes and there's going to be so much to learn

    每週二都和我一起,他們都是很好的場景,會有很多東西要學的。

  • that can transform the way you understand and speak English.

    可以改變你理解和說英語的方式。

  • And as always, if you like this video or you learned something new,

    和往常一樣,如果你喜歡這個視頻,或者你學到了新的東西。

  • please like and subscribe with notifications.

    請點贊和訂閱通知。

  • You're going to watch the clip then we're going to do a full pronunciation analysis together.

    你要看片段,那麼我們就一起做一個完整的發音分析。

  • This is going to help so much with your listening comprehension

    這對你的聽力理解有很大的幫助。

  • when it comes to watching English movies in TV.

    在電視上看英文電影時。

  • But there's going to be a training section.

    但會有一個訓練部分。

  • You're going to take what you've just learned and practice repeating it,

    你要把剛才學過的東西重複練習。

  • doing a reduction, flapping a T, just like you learned in the analysis.

    做一個還原,拍一個T,就像你在分析中學到的一樣。

  • Okay, here's the scene.

    好了,這裡的場景。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • Be that as may

    雖然如此...

  • You know who the biggest winner in this game is?

    你知道這個遊戲最大的贏家是誰嗎?

  • It's you.

    是你啊

  • You know who the second biggest winner is?

    你知道第二大贏家是誰嗎?

  • >> Look. >> It's you.

    >> 看。>> 是你。

  • What are you taking home? 10,000 a night now?

    你拿什麼回家?一萬塊錢一晚上了?

  • That is my business, literally.

    那是我的事,真的。

  • Between you, the dealers, and the servers, you're taking a lot of money out of this game.

    在你、經銷商和服務器之間,你從這個遊戲裡拿走了很多錢。

  • And now, the analysis.

    現在,分析一下。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • Okay, so these people are arguing.

    好吧,所以這些人在爭論。

  • His voice is higher, it's louder.

    他的聲音比較高,比較大。

  • These guys-- it's a little bit more intense, has a little bit more of an edge to it.

    這些傢伙... ... 這是一個有點更激烈, 有一點點更多的邊緣吧。

  • What do you think are the most stressed syllables here?

    你覺得這裡最強調的音節是什麼?

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • These guys-- a little bit of stress there.

    這些傢伙... ... 有一點壓力。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • So me and you get the most stress. He's comparing the two of them.

    所以我和你的壓力最大。他在比較他們兩個人。

  • But even guys, even all of the words other than me and you, are said pretty quickly.

    但是,即使是男人,即使是除了我和你之外的所有話語,也都說得很快。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • These guys, These guys, These guys, These guys. These, said quickly, unstressed.

    這些傢伙,這些傢伙,這些傢伙,這些傢伙。這些,說得很快,毫無壓力。

  • These guys--

    這些傢伙...

  • These, These, These, These. That S is a Z sound.

    這些,這些,這些,這些,這些。那個S是Z音。

  • It's weak. Just make sure you're not saying: these.

    這很弱。只要確定你不是在說:這些。

  • These, These, These, These, These, these guys.

    這些,這些,這些,這些,這些,這些,這些傢伙。

  • These guys

    這些傢伙...

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • What about: want to play cards with--?

    怎麼樣:想和--打牌嗎?

  • What about this string of unstressed words before our next stressed syllable, me?

    在我們下一個強調的音節 "我 "之前,這一串不強調的詞呢?

  • Want to play cards with

    想和我打牌嗎?

  • Want to play cards with

    想和我打牌嗎?

  • Want to play cards with

    想和我打牌嗎?

  • Want to play cards with--

    想和我打牌嗎?

  • want to play cards withSo, pretty fast. The words 'want to' are combined into the reduction: wanna, wanna.

    想打牌--所以,挺快的。'想'字組合成還原:想,想。

  • Wanna play cards with

    想和我打牌嗎?

  • Want to play cards with

    想和我打牌嗎?

  • Want to play cards with

    想和我打牌嗎?

  • Want to play cards with

    想和我打牌嗎?

  • And actually in the word with, I hear that TH being dropped. With me, with me, with me.

    而實際上在與這個詞中,我聽到了TH被丟棄的聲音。與我,與我,與我。

  • Just a super fast W, IH sound linking into the word me. With me.

    只是一個超快的W,IH音連成了me這個詞。與我。

  • With me.

    和我一起

  • So let's listen to that whole string of unstressed, less stressed words.

    所以,我們來聽聽那一整串沒有壓力、少有壓力的詞語。

  • Want to play cards with me--

    想和我玩牌嗎?

  • Want to play cards with me--

    想和我玩牌嗎?

  • Want to play cards with me, not you.

    想跟我打牌,不是跟你打。

  • Me, not you. Me, notstop T in not. And actually, now that I'm focused on just these three words,

    我,不是你。我,不是--停在不的T。而實際上,現在我只關注這三個字。

  • I hear that the word you is stressed but it doesn't have the stress that goes up and down.

    聽說你這個字是有壓力的,但沒有上下的壓力。

  • It has a stress that goes up. Youme, not you.

    它有一種壓力,上去了。你我,不是你。

  • Me, not you.

    我,不是你。

  • Me, not you.

    我,不是你。

  • Me, not you.

    我,不是你。

  • Be that as it may

    雖然如此...

  • Her voice is much quieter.

    她的聲音安靜了許多。

  • Each word is more clear and separate.

    每一個字都比較清晰、獨立。

  • More so than it would be in normal conversational English.

    比用正常的英語會話更有說服力。

  • Be that as it may. Stress on be, be that as it may.

    就這樣吧。強調的是,要那樣就那樣吧。

  • Be that as it may

    雖然如此...

  • Be that as it may

    雖然如此...

  • Be that as it may

    雖然如此...

  • And she makes her stress go up, so that she can signal that she's going to continue, she's not done,

    而她讓她的壓力上升,這樣她就可以發出信號,她要繼續,她還沒有完成。

  • but he goes ahead and talks over her anyway, doesn't he? Be that as it may

    但他還是繼續和她說話,不是嗎?雖然如此...

  • >> Be that as it may… >> You know

    >> "儘管如此..." "你知道...

  • >> Be that as it may… >> You know

    >> "儘管如此..." "你知道...

  • >> Be that as it may… >> You know

    >> "儘管如此..." "你知道...

  • Be that-- So even though she's being clearer than you would in normal conversational English,

    所以即使她比你用正常的英語對話說得更清楚。

  • she still doesn't release that as a true T.

    她仍然不釋放,作為一個真正的T。

  • Be that as it-- that's a stop T, she stops the air.

    雖然如此... ... 那是一個停止的T,她停止了空氣。

  • Be that as it mayshe doesn't link it together with the flap T.

    雖然如此... ...她並沒有把它和翻蓋T連在一起。

  • Be that as it mayBe that as it may

    就這樣吧... 就這樣吧...

  • That would be the way that you would probably pronounce that in conversational English,

    這可能是你在英語會話中的發音方式。

  • you would reduce the vowel in as, you would make a flap T to link,

    你會減少元音在作為,你會使翻開T來連接。

  • but she doesn't do that. Be that as it

    但她不這樣做。雖然如此...

  • She does link here, the Z sound links right into the beginning IH vowel.

    她在這裡確實是鏈接了,Z音正好鏈接到開頭的IH元音。

  • As it may-- another stop T in it. Be that as it may

    也許... ... 又有一個停頓T在裡面。雖然如此...

  • >> Be that as it may… >> You know

    >> "儘管如此..." "你知道...

  • >> Be that as it may… >> You know

    >> "儘管如此..." "你知道...

  • >> Be that as it may… >> You know

    >> "儘管如此..." "你知道...

  • So this is very careful English.

    所以這是很謹慎的英語。

  • He's speaking much more quickly, his is more conversational.

    他的語速更快,他的更會說話。

  • So even though we think: oh, this is so clear, this one has to be right. It's actually not.

    所以儘管我們認為:哦,這個太清楚了,這個一定是對的。其實不是的。

  • I mean, it's fine that she does it here, but if you spoke everything you said this clearly, this slowly,

    我的意思是,她在這裡做的很好,但是如果你把所有的事情都說清楚,這樣慢慢的說。

  • that would no longer be natural English.

    那就不再是自然的英語了。

  • It's this kind of English with the reductions and the linking, words like wanna, dropped sounds,

    就是這樣的英語,有還原,有連接,像want這樣的詞,掉音。

  • that's the kind of English that's normal conversational English.

    那是一種英語,是正常的英語會話。

  • Okay, let's keep going.

    好了,我們繼續走吧。

  • >> Be that as it may… >> You know

    >> "儘管如此..." "你知道...

  • >> Be that as it may… >> You know

    >> "儘管如此..." "你知道...

  • >> Be that as it may… >> You know who the biggest winner in this game is?

    >> 雖然如此... >> 你知道這場比賽最大的贏家是誰嗎?

  • You know-- A lot of stress there.

    你知道... ... 很多壓力在那裡。

  • You know who the biggest winner in this game is?

    你知道這個遊戲最大的贏家是誰嗎?

  • I think those are our most stressed words.

    我想這幾個字是我們最強調的。

  • Let's look at the rest. How does it all link together smoothly?

    我們再來看看其他的。如何將這一切順利地聯繫在一起?

  • You know who the biggest winner in this game is?

    你知道這個遊戲最大的贏家是誰嗎?

  • You know who the biggest winner in this game is?

    你知道這個遊戲最大的贏家是誰嗎?

  • You know who the biggest winner in this game is?

    你知道這個遊戲最大的贏家是誰嗎?

  • So the word you, I don't think that's a reduction. I do think it's you instead of ye, ye, ye. You know--

    所以你這個詞,我不認為是減字。我認為是你,而不是你們,你們,你們。你知道...

  • that's a common way to pronounce it, with the schwa. Ye-- you know.

    那是一種常見的發音方式,用分音符。是... 你知道的

  • But I do hear that that as the OO vowel. You, you, you, you, you. You know-- you know--

    但我確實聽出那是OO的元音。你,你,你,你,你,你。你知道 -- 你知道 --

  • but it's said incredibly quickly. It's not: you know, it's you know, you, you, you. You know who the

    但它說得非常快。不是:你知道,是你知道,你,你,你。你知道誰的-

  • You know who the--

    你知道誰...

  • You know who the--

    你知道誰...

  • You know who the--

    你知道誰...

  • The word 'who' pronounced with the H consonant and the OO vowel.

    '誰'字的發音是H輔音和OO元音。

  • I barely hear an H consonant. You know who the-- You know who the--

    我幾乎聽不到一個H輔音。你知道誰是 -- 你知道誰是 --

  • You could even do that dropped, I think. You know who the-- You know who the--

    你甚至可以做到這一點下降,我想。你知道誰是 -- 你知道誰是 --

  • because I'm not even sure if I hear the H.

    因為我甚至不確定自己是否聽到了H。

  • You know who the--

    你知道誰...

  • You know who the--

    你知道誰...

  • You know who the--

    你知道誰...

  • You know who the--

    你知道誰...

  • Wow, that's not very clear, is it? But that's what we do in normal conversational English.

    哇,這不是很清楚,是嗎?但這就是我們正常的英語會話。

  • The, also said very quickly, unstressed. The-- the-- the-- the-- the

    的,也說得很快,不緊張。那個--那個--那個--那個--那個。

  • You know who the--

    你知道誰...

  • You know who the--

    你知道誰...

  • You know who the biggest winner in this game is?

    你知道這個遊戲最大的贏家是誰嗎?

  • Now we have two words with a stressed syllable.

    現在我們有了兩個帶有強調音節的詞。

  • Biggest winner so even though the word biggest is stressed, the T is dropped.

    最大的贏家,所以即使強調最大這個詞,也要去掉T。

  • We drop this T in an ending cluster like ST cluster when the next word begins with a consonant.

    當下一個詞的開頭是輔音時,我們就把這個T丟在結尾群裡,比如ST群。

  • Biggest winner. That helps us link more smoothly.

    最大的贏家。這有助於我們更順暢地連結。

  • Biggest winner

    最大的贏家-

  • Biggest winner--

    最大的贏家--

  • Biggest winner--

    最大的贏家--

  • Now this vowel is the IH vowel like in sit.

    現在這個元音是IH元音,就像sit中的一樣。

  • Make sure you're not making the EE vowel like in seat.

    確保你不是像座位中的EE元音。

  • Biggest, biggest, bihih-- it's more relaxed. Bih-- biggest. Biggest.

    最大的,最大的,bih -ih -- 這是更輕鬆。Bih - -最大的。最大的。

  • I'm saying it now with the T, but no, when we link in, we drop the T.

    我現在說的是帶T的,但不是,當我們鏈接進去的時候,我們就會放棄T。

  • Biggest winner. Another IH vowel.

    最大的贏家。又是一個IH元音。

  • Winner. Biggest winner.

    贏家。最大的贏家。

  • Biggest winner--

    最大的贏家--

  • Biggest winner--

    最大的贏家--

  • Biggest winner in this game is?

    本場比賽最大的贏家是?

  • In this game is? In this game is?

    在這個遊戲中是?在這個遊戲中是?

  • So the R links right into the IH vowel. Winner in this--

    所以,R直接連接到IH元音。這方面的贏家...

  • So the unstressed syllable of winner,

    所以,贏家的未受力音節。

  • the word in, and the word this, this is three unstressed syllables together.

    這個字在,這個字在,這是三個不強調的音節在一起。

  • Ner in this-- ner in this-- ner in this-- ner in this-- and they're flatter in pitch.

    這裡面的納爾... 這裡面的納爾... 這裡面的納爾... 他們的音調更平。

  • In this game. Then for the stressed word game, we have that up down shape,

    在這個遊戲中。那麼對於強調的單詞遊戲,我們有那個上下的形狀。

  • all linked together smoothly.

    都順利地聯繫在一起。

  • Ner in this gamener in this game is?

    這個遊戲中的ner--這個遊戲中的ner是?

  • Winner in this game is?

    這個遊戲的贏家是?

  • Winner in this game is?

    這個遊戲的贏家是?

  • Winner in this game is?

    這個遊戲的贏家是?

  • Winner in this game is?

    這個遊戲的贏家是?

  • Now in this, you're going to have to really simplify the mouth movements, especially here,

    現在,在這一點上,你要真正簡化嘴的動作,尤其是這裡。

  • the TH in this is voiced, same with hearing the word the, voiced TH.

    這裡面的TH是有聲的,和聽到這個詞一樣,有聲的TH。

  • When you have a voiced TH beginning an unstressed word like the, or this, you don't actually say: the or this.

    當你在像the,or this這樣的非強調性單詞的開頭有一個聲調的TH時,你實際上不會說:the or this。

  • To do that, I'm making my tongue tip come through the teeth.

    為了做到這一點,我讓舌尖從牙縫裡鑽出來。

  • Well, that's too much and too long of a sound for a little unstressed word like the, or this.

    好吧,對於像the,或者this這樣的無壓力的小詞來說,這個音太多、太長了。

  • So we actually do a shortcut with that TH in these situations, voiced sound, beginning a stressed word.

    所以在這些情況下,我們其實用th做了一個捷徑,發聲,開始一個強調的詞。

  • That, this, the, these, up here as well.

    那個,這個,這個,這些,在這上面也是。

  • So rather than a full TH sound, it's, the, the, the, the.

    所以,與其說是完整的TH聲音,不如說是、、、、、、。

  • The TH is made with the tongue, not coming through the teeth, but

    TH是用舌頭做的,不是從牙縫裡出來的,而

  • pushing forward, it moves forward and it's right towards the backs of the teeth,

    往前推,它就會往前走,而且是正對著牙齒的背面。

  • but it's not at the roof of the mouth, that would probably end up sounding like a d,

    但它不是在嘴頂,那可能最終會聽起來像一個D。

  • Dddit's the, the, the, and you pull the tongue tip back.

    Ddd--就是那個,那個,那個,你把舌尖往後拉。

  • So for here, the word the, you pull it back and you just make the schwa.

    所以在這裡,the這個詞,你把它拉回來,你只是做了一個schwa。

  • The, the, the. Here, for the word these, these, these, these, these. You pull it back, you make the EE vowel.

    的,的,的。在這裡,對於單詞這些,這些,這些,這些,這些。你把它拉回來,你做EE元音。

  • For the word this, this, this, this, this, this, this. You pull it back and you make the IH quickly before the S.

    對於這個詞,這個,這個,這個,這個,這個,這個。你把它拉回來,你在S之前迅速做出IH。

  • This, this, this, this. So it's not this, this this, this, this,

    這個,這個,這個,這個。所以不是這個,這個這個,這個,這個。

  • it's this, this, this, this. Winner in this game is?

    是這個,這個,這個,這個。這個遊戲的贏家是?

  • You really have to simplify that TH in order to get that sound right,

    你真的要把那個TH簡化,才能把這個聲音做好。

  • in order to get that word said quickly enough as an unstressed word.

    為了讓這個詞足夠快地被說成一個無壓力的詞。

  • Winner in this game is?

    這個遊戲的贏家是?

  • Winner in this game is?

    這個遊戲的贏家是?

  • Winner in this game is?

    這個遊戲的贏家是?

  • Game is, game is. The word 'is' is pronounced IH as in sit, Z.

    遊戲是,遊戲是。'是'字的發音是IH,如坐,Z。

  • So don't make it 'is' but: is, is, is. This is weak, you don't have to go izzz--

    所以不要把它變成'是',而是:是、是、是。這個很弱,你不用去izzz--。

  • and really put a lot of energy into that sound, just make sure it's not a strong S, is, is, is.

    並真正投入大量的精力在這個聲音上,只要保證不是強S,就是,就是,就是。

  • Game is.

    遊戲是。

  • It's you.

    是你啊

  • It's you. It's you. More stress on you. It's you.

    是你啊 It's you.是你啊更多的壓力在你身上。是你啊

  • Than on its. But both words pretty clearly pronounced. It's you. It's you. Nice and smooth.

    比在其上。但這兩個字相當清晰的發音。是你啊是你啊好聽又順口。

  • It's you.

    是你啊

  • It's you.

    是你啊

  • It's you.

    是你啊

  • You know who the second biggest winner is?

    你知道第二大贏家是誰嗎?

  • You know who the second biggest winner is?

    你知道第二大贏家是誰嗎?

  • So we have a few more syllables here with this length. Let's look at the word you.

    所以我們這個長度在這裡多了幾個音節。我們看一下你這個詞。

  • I think I hear a reduction. Let's listen.

    我想我聽到了一個減少。讓我們來聽聽。

  • You know--

    你知道...

  • You know, you know. It is a reduction. So it's not you,

    你知道,你知道。這是一個減少。所以這不是你。

  • with the OO vowel, but it's: ye ye ye, you know, you know, you know.

    與OO元音,但它是:ye ye ye ye,你知道,你知道,你知道。

  • Here where it was stressed, it was definitely you, but here, unstressed, it can either be the same sounds but

    在這裡強調的地方,肯定是你,但在這裡,沒有強調的地方,要麼是同樣的聲音,但

  • with an unstressed feeling, or it can be reduced, and he reduces it. Ye ye ye ye you know, you know.

    有一種不緊張的感覺,或者可以減少,他就減少。燁燁你知道,你知道。

  • You know--

    你知道...

  • who the second biggest winner is?

    第二大贏家是誰?

  • You know who thewho thewho thewho the

    你知道誰是... 誰是... 誰是... 誰是...

  • Again, low in pitch, flat, simplify this voiced TH, You know who theYou know who the

    再來,低調,平坦,簡化這個聲調的TH,你知道是誰的--你知道是誰的--。

  • You know who the

    你知道誰是...

  • second biggest winner is?

    第二大贏家是?

  • Second biggest winner is?

    第二大贏家是?

  • Okay so we have four words, they all have a little bit of an up down shape feeling in their stressed syllable.

    好了,我們有四個詞,它們的強調音節都有一點上下形狀的感覺。

  • We have a couple dropped sounds. Second biggest.

    我們有幾個掉的聲音。第二大。

  • The D is dropped here.

    這裡丟了D。

  • So we dropped the T in biggest, we already know that,

    所以我們把最大的T掉了,我們已經知道了。

  • because it's part of an ST cluster and the next word begins with a consonant.

    因為它是ST群的一部分,而下一個詞的開頭是輔音。

  • So biggest winner, we already looked at that, but second biggest.

    所以最大的贏家,我們已經看過了,但是第二大。

  • We also dropped that for the same reason. It comes between two consonants, especially if the consonant before was an N,

    我們也因為同樣的原因放棄了這個詞。它出現在兩個輔音之間,特別是如果前面的輔音是N。

  • very likely we're going to drop that. Like in the phrase:

    很有可能我們要放棄這一點。像在這句話。

  • grand piano, grand piano, it's very common to drop a D in that situation, after an N,

    大鋼琴,大鋼琴,在這種情況下,在一個N之後,掉一個D是很常見的。

  • before another consonant, grand piano.

    在另一個輔音之前,大鋼琴。

  • Second biggest winner is?

    第二大贏家是?

  • Second biggest winner is?

    第二大贏家是?

  • Second biggest winner is?

    第二大贏家是?

  • Second biggest winner is? Uuhhh.

    第二大贏家是?Uuhhh。

  • That up down shape. Really practice that when you're working with the audio. Second biggest winner is?

    那個上下的形狀。在你處理音頻的時候,真的要練習一下。第二大贏家是?

  • It's just the smooth pulse up, uhhhh, gliding together very smoothly.

    就是平穩的脈動起來,嗯,很平穩的滑行在一起。

  • Second biggest winner is?

    第二大贏家是?

  • Second biggest winner is?

    第二大贏家是?

  • Second biggest winner is?

    第二大贏家是?

  • >> Look. >> It's you.

    >> 看。>> 是你。

  • Look. Look.

    看,看看,看

  • She doesn't want to answer that question, look, look, up down shape,

    她不想回答這個問題,看,看,上下形狀。

  • two O's here. Don't say OO, it's UH like in the word push, or in the word sugar. Look, look.

    兩個O在這裡。不要說OO,是UH,就像推字,或者糖字一樣。看,看。

  • Look--

    你看...

  • And she lightly releases the K. And again she's just started talking and he butts in.

    而她輕輕放開K,又是她剛開始說話,他就插手了。

  • He doesn't let her finish her sentence her word before he starts talking again.

    他不讓她把話說完她的話,才又開始說話。

  • Look--

    你看...

  • It's you.

    是你啊

  • It's you. So just like up here,

    是你啊所以,就像在這裡。

  • we've got it's, on the way up, and the stress on you.

    我們已經得到了它的,在路上, 和你的壓力。

  • It's you. It's you. Again you, not reduced. You, you, you. It's you.

    是你啊 It's you.是你,是你又是你,沒有減少。是你,是你,是你。是你,是你

  • It's you.

    是你啊

  • It's you.

    是你啊

  • It's you.

    是你啊

  • What are you taking home?

    你要帶什麼回家?

  • What are you taking home?

    你要帶什麼回家?

  • What are you taking home?

    你要帶什麼回家?

  • Lots of stress. Stress on the question word.

    大量的壓力。強調問題詞。

  • What are you taking-- a little bit of stress there, home?

    你在拿什麼... ... 有點壓力,家裡?

  • And then quite a bit more stress there on the word home.

    然後在家這個字上又強調了不少。

  • What are you taking home?

    你要帶什麼回家?

  • What are you taking home?

    你要帶什麼回家?

  • What are you taking home?

    你要帶什麼回家?

  • What are you taking home? Now, let's look at how these two words are linking together.

    你有什麼收穫?現在,我們來看看這兩個詞是如何聯繫在一起的。

  • It's not what are, so that's maybe what you learned. The pronunciation of this is what, the pronunciation of this is are,

    這不是什麼are,所以這也許是你學到的。這個的發音是什麼,這個的發音是are。

  • but that's not actually how it is.

    但實際上不是這樣的。

  • What rr-- What rr--they're linking together with the flap T. The vowel here is the UH as in butter.

    什麼rr... 什麼rr... 他們用翻邊T連接在一起,這裡的元音是UH,就像黃油一樣。

  • The word 'are' is reducing to just schwa R. What rr-- What rr-- What rr--

    "是 "字只還原為分音符R,什麼rr--什麼rr--什麼rr--。

  • And then there's a single flap of the tongue against the roof of the mouth for the T.

    再有就是用舌頭單瓣抵住嘴頂的T。

  • What rr-- What rr-- what are you

    什麼... 什麼... 你是什麼...

  • What are you

    你是什麼...

  • taking home?

    帶回家?

  • What are you taking home? Taking, taking, taking.

    你要帶什麼回家?拿,拿,拿,拿。

  • This is a true T because it starts a stressed syllable. What are you taking home?

    這是一個真正的T,因為它開始一個強調的音節。你要帶什麼回家?

  • Home? And then a lot more stress there, up down shape on that OH diphthong. What are you taking home?

    家?然後那裡的壓力更大了,上下形狀的OH雙音。你要帶什麼回家?

  • Dadadadadada. What are you taking home?

    噠噠噠噠。你要帶什麼回家?

  • What are you taking home?

    你要帶什麼回家?

  • What are you taking home?

    你要帶什麼回家?

  • What are you taking home? Ten thousand--

    你要帶什麼回家?一萬...

  • Ten thousand-- let's write this out.

    一萬... ... 我們把這個寫出來。

  • Ten thousand a--

    一萬塊錢...

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • And now here, we have the word now stressed, but it's going up because this is a yes no question.

    而現在這裡,我們強調的是現在這個詞,但它要上升了,因為這是一個是不的問題。

  • So the first question, you can't answer it with yes or no. It's a number, it's an amount.

    所以第一個問題,你不能用是或不是來回答它。這是一個數字,是一個金額。

  • So if a question is not a yes/no question, it usually goes down in pitch,

    所以如果一個問題不是yes/no的問題,通常會降低音調。

  • and if it is a yes/no question, it usually goes up in pitch at the end.

    而如果是是/否的問題,通常在最後會提高音調。

  • Ten thousand--

    一萬...

  • Ten thousand--

    一萬...

  • a night now?

    一個晚上了?

  • Ten thousand a night now? I'd put a little bit of length on night as well.

    一萬塊錢一晚上了?我把夜的長度也加了一點。

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • Ten thousand a--

    一萬塊錢...

  • Now what's happening to this D in thousand?

    現在這個千篇一律的D是怎麼回事?

  • It's getting dropped, isn't it? The word 'a' becomes the schwa.

    要掉了,是吧?'a'字變成了schwa。

  • And we just link those together with no d. Ten thousand a night now?

    我們只是把這些聯繫在一起,沒有D,現在一晚上一萬塊錢?

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • So this is different, before, we said we would drop a D after an N if the next sound was a consonant.

    所以這就不一樣了,之前我們說如果下一個音是輔音的話,我們會在N後面掉一個D。

  • But here, it's not, it's a vowel and we're still dropping it.

    但在這裡,它不是,它是一個元音,我們還是要把它丟掉。

  • D after N is a case where we do sometimes drop that even if the next word is a vowel.

    N後面的D是一種情況,我們有時確實會放棄,即使下一個單詞是元音。

  • And this is also true of T, we drop T after N a lot like in the word 'internet',

    而T也是如此,我們在N後面去掉T很像在 "互聯網 "這個詞。

  • that word just becomes: internet.

    這個詞就變成了:互聯網。

  • So this is just one of those things, the N makes it possible

    所以,這只是其中之一,N使它成為可能。

  • that we're going to drop the D or a T after, and that's what happens here: Ten thousand a night now?

    我們要把D或T丟在後面,這就是這裡的情況。一晚一萬塊錢?

  • Night, night, do you hear that stop T?

    夜晚,夜晚,你聽到那停止的T嗎?

  • Night now? So it's not released, just a little break in the line, night now, night now,

    現在晚上?所以沒有放出來,只是在線路上稍作休息,現在晚上,現在晚上。

  • to signify the stop quality of that T, and our ears hear that as a T.

    來表示該T的停止品質,我們的耳朵聽到的是T。

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • Ten thousand a night now?

    現在一萬塊錢一晚上?

  • That is my business.

    那是我的事。

  • That is my business.

    那是我的事。

  • And then she puts a little break there, two thought groups.

    然後她在那裡放了一個小破綻,兩個思想組。

  • That is my business.

    那是我的事。

  • Everything links together smoothly. She uses a flap T here to link the two words, just like we did with 'what are'.

    一切都很順暢地聯繫在一起。她在這裡用了一個翻轉的T來連接這兩個詞,就像我們用'是什麼'一樣。

  • That is my business.

    那是我的事。

  • That is my business.

    那是我的事。

  • That is my business.

    那是我的事。

  • Here, the vowels are the AH vowel and the IH vowel.

    這裡的元音是AH元音和IH元音。

  • D comes between two vowels, sorry, T comes between two vowels make that a flap.

    D在兩個元音之間,對不起,T在兩個元音之間,使之成為一個瓣。

  • That is my-- that is my

    那是我的... 那是我的...

  • That is my

    這是我的...

  • That is my

    這是我的...

  • That is my

    這是我的...

  • Business. Now this is a word that kind of looks like it should be three syllables.

    生意。現在這個詞看起來應該是三個音節。

  • Business, business, but it's not, there is no middle syllable there.

    生意,生意,但它不是,那裡沒有中間音節。

  • Bus-- B consonant, IH vowel, Z consonant: busness-- and then N,

    Bus--B輔音,IH元音,Z輔音:bus-ness--然後是N。

  • IH and S in the unstressed syllable.

    IH和S在未受力的音節。

  • So here the S is a Z. Make sure you're making that a Z sound: bizbiz

    所以這裡的S是Z,一定要把這個Z音發成:biz-biz-。

  • Business, business.

    生意,生意。

  • Business--

    商業--

  • Business, literally.

    生意,從字面上看。

  • Literally. First syllable stress and the other syllables just come in on the way down.

    從字面上看。第一個音節重音,其他音節就在下行的路上。

  • Literally.

    從字面上看

  • Flap T because it comes between two vowels and it does not start a stressed syllable.

    Flap T是因為它出現在兩個元音之間,而且它不是強調音節的開始。

  • Literally. Literally.

    從字面上看字面意義上的。

  • Literally.

    從字面上看

  • Literally.

    從字面上看

  • Literally.

    從字面上看

  • So why does she say literally? We do use: 'That is my business' as a phrase to mean

    那她為什麼說字面意思呢?我們確實用。"那是我的事 "這句話的意思是:

  • it doesn't concern you. For example, if someone said:

    它與你無關。例如,如果有人說:

  • Rachel, you shouldn't let Stoney eat ice cream every night.

    瑞秋,你不應該讓斯通尼每天晚上都吃冰淇淋。

  • I might say: That's my business. Or: Mind your own business. Or: Whatever.

    我可以說。那是我的事或者:管好你自己的事。或者說:隨便你。

  • And that means this doesn't concern you. I don't want your input on it.

    這意味著這與你無關。我不希望你的意見。

  • But she's talking about how she makes her money, her business,

    但她說的是她如何賺錢,她的生意。

  • and so she says: That is my business, literally.

    所以她說。那是我的事,真的。

  • So she's saying it in two ways. One, this doesn't concern you how much I make a night, and two,

    所以她的說法有兩個方面。一,這不關你的事,我一晚上賺多少錢,二。

  • this is literally my income, how I make my money, how I run my business. That is my business, literally.

    這是字面上我的收入, 我如何讓我的錢, 我如何運行我的業務。這是我的生意,從字面上看。

  • That is my business, literally.

    那是我的事,真的。

  • That is my business, literally.

    那是我的事,真的。

  • That is my business, literally.

    那是我的事,真的。

  • Between you, the dealers, and the servers--

    在你,經銷商和服務器之間... ...

  • Okay, so now he lists three things. Between you, pitch goes up, between you,

    好了,現在他列出了三件事。在你們之間,間距上升,在你們之間。

  • the dealers, and the servers.

    的經銷商,和服務器。

  • So when we list, we tend to make the pitch go up

    所以當我們上市的時候,我們往往會使投機率上升

  • for each item, until we get to the end and then the pitch goes down.

    每一項,直到我們到達終點,然後音調下降。

  • Between you, the dealers, and the servers

    在你、經銷商和服務器之間... ...

  • Between you, the dealers, and the servers

    在你、經銷商和服務器之間... ...

  • Between you, the dealers, and the servers

    在你、經銷商和服務器之間... ...

  • Between you, the dealers, and the servers

    在你、經銷商和服務器之間... ...

  • Notice the T in between is a true T. That's because it starts a stressed syllable. Between you.

    請注意中間的T是一個真正的T。那是因為它開始了一個強調的音節。你們之間。

  • Between you--

    你們之間...

  • the dealers.

    經銷商。

  • The dealers-- now we're going to want that simplified TH, not the, but the, the, the.

    經銷商--現在我們要的是那個簡化的TH,不是那個,而是那個,那個,那個。

  • The dealers, the dealers.

    經銷商,經銷商。

  • The dealers,

    經銷商。

  • and the servers

    和服務器-

  • And the serversand the serversAnd, and, dropped D there.

    還有服務器,還有服務器,還有,把D丟在那裡。

  • And the servers. There's a little bit of a, and the, a little bit of an up down shape there.

    和服務器。有一點點的一個,和,一點點的一個向上向下的形狀有。

  • And is something that we don't usually stress but he's stressing that because he wants to really

    而且是我們通常不強調的東西,但他強調,因為他想真正的

  • emphasize the fact that there are multiple ways that he is losing money in this game.

    強調他在這場遊戲中的虧損方式有多種。

  • You, the dealers, and the servers.

    你,經銷商,還有服務器。

  • And the servers

    而服務器-

  • You're taking a lot of money out of this game.

    你從這個遊戲中拿走了很多錢。

  • Okay, then he keeps going, no break, this Z sound links right into the Y sound. We have a reduction here.

    好的,然後他一直走,不休息,這個Z音直接鏈接到Y音。我們這裡有一個還原。

  • It's not your, it's yer. Servers you're-- servers you'reservers you're

    這不是你的,是你的。你的服務器... 你的服務器... 你的服務器...

  • Servers you're--

    服務器你是...

  • taking a lot of money out of this game.

    從這個遊戲中拿走了很多錢。

  • Servers, you're taking a lot of money out of this game.

    服務員,你從這個遊戲裡拿走了很多錢。

  • Those are our longer, more stressed words. The T in taking is a true T because it starts a stressed syllable.

    這些都是我們比較長,比較強調的詞。Take中的T是一個真正的T,因為它的開頭是一個強調的音節。

  • Taking a-- So we have two unstressed syllables here, everything links together.

    所以我們有兩個不受力的音節在這裡,一切都聯繫在一起。

  • Taking a, taking a, taking a lot, taking a lot.

    取一,取一,取很多,取很多。

  • Taking a lot

    採取了很多

  • of money out of this game.

    的錢出這個遊戲。

  • A lot of-- So we have another T between vowels, so that's going to be a flap T.

    很多... ... 所以我們在元音之間又多了一個T,所以這將是一個翻轉T。

  • The word of is reduced, it's just the schwa.

    的字是減字,只是分音符。

  • A lot of-- A lot of-- A lot of

    很多的... 很多的... 很多的...

  • Taking a lot of--

    拿了很多...

  • money out of this game.

    錢出這個遊戲。

  • Then we have the word money, stressed, first syllable stress,

    然後我們有錢這個詞,強調,第一個音節強調。

  • money, and that vowel in the stress syllable is the UH as in butter vowel.

    錢,而強調音節中的那個元音是UH,如黃油元音。

  • Money. Money. A lot of money.

    錢,錢錢,錢很多錢。

  • Linking together smoothly, no breaks, a lot of money.

    聯動順暢,沒有斷層,很多錢。

  • A lot of money--

    很多錢...

  • out of this game.

    出這個遊戲。

  • A lot of money out of this game. So then we have three more unstressed words,

    這款遊戲中出了很多錢。那麼我們還有三個不強調的詞。

  • plus the unstressed syllable here: ney out of this-- ney out of this-- ney out of this

    加上這裡的非強調音節: 尼出這 - 尼出這 - 尼出這-

  • ney out of this game, money out of this game.

    Ney出這個遊戲,錢出這個遊戲。

  • How are 'out of this' pronounced?

    '出此下策'如何發音?

  • Out of this game.

    退出這個遊戲。

  • Out of this game, out of this, out of this, out of this.

    出了這個遊戲,出了這個,出了這個,出了這個。

  • The word of again is reduced entirely to the schwa. Out of, out of, out of.

    又的字完全還原為分音符。出的,出的,出的。

  • So this becomes a flap T linking together two vowel diphthong sounds here, it's the OW diphthong.

    所以這就成了一個瓣T把兩個元音雙音連接在一起,這裡是OW雙音。

  • Out of, out of, out of. Out of this, out of this. Again, don't try to say: this, this, that's too much TH, simplify it.

    出的,出的,出的。出了這個,出了這個。同樣,不要試圖說:這個,這個,那太多TH了,簡化一下。

  • This, this, this, this. Out of this, out of this, out of this, out of this game.

    這個,這個,這個,這個。出這個,出這個,出這個,出這個遊戲。

  • Out of this game.

    退出這個遊戲。

  • Intense conversation. Let's listen to it one more time.

    激烈的對話。讓我們再聽一次。

  • These guys want to play cards with me, not you.

    這些人想跟我打牌,不是跟你打牌。

  • Be that as may

    雖然如此...

  • You know who the biggest winner in this game is?

    你知道這個遊戲最大的贏家是誰嗎?

  • It's you.

    是你啊

  • You know who the second biggest winner is?

    你知道第二大贏家是誰嗎?

  • >> Look. >> It's you.

    >> 看。>> 是你。

  • What are you taking home? 10,000 a night now?

    你拿什麼回家?一萬塊錢一晚上了?

  • That is my business, literally.

    那是我的事,真的。

  • Between you, the dealers, and the servers, you're taking a lot of money out of this game.

    在你、經銷商和服務器之間,你從這個遊戲裡拿走了很多錢。

  • Now for the fun part, you'll look at the notes we took together

    現在是有趣的部分,你會看到我們一起做的筆記。

  • and you'll hear a part of the conversation on a loop three times.

    你會聽到對話的一部分循環播放三次。

  • Then there's a space for you to repeat. For example, you'll hear this:

    然後有一個空格讓你重複。例如,你會聽到這個。

  • Maybe so, sir.

    也許吧,先生。

  • Then you'll repeat it: maybe so, sir. Try to imitate everything about this exactly

    那你就重複一下:也許是這樣,先生。試著完全模仿這一切

  • so when you see this,

    所以當你看到這個,

  • then you'll repeat it. Maybe so, sir

    然後你再重複一遍。也許吧,先生

  • That's from Top Gun: Maverick, which was the first movie we studied in this summer series.

    這是《頭號玩家》裡的。特立獨行,這是我們這個夏天系列研究的第一部電影。

  • You'll also have the opportunity to listen and repeat in slow motion.

    你也有機會用慢動作聽和重複。

  • This will be important for you if you're more of a beginner, or if you're having a hard time

    如果你是一個初學者,或者你有一個困難的時間,這將是很重要的。

  • focusing on linking or the melody.

    注重聯繫或旋律。

  • Maybe you'll want to do it both ways, but the important thing is here is your opportunity

    也許你會想兩邊都做,但重要的是這裡是你的機會。

  • to take what you learned and put it into your body and your own habit.

    要把自己所學的知識運用到自己的身體和自己的習慣中去。

  • That's what's going to transform your speaking.

    這就是要改變你的演講。

  • You might do well to work with the audio section of this video every day for a week.

    你不妨在一週內每天都用這段視頻的音頻部分工作。

  • Imitating the rhythm and the simplifications will get easier each time you do it.

    模仿節奏和簡化,每次做都會越來越容易。

  • If you can't keep up with the native speaker, do the slow-motion imitation.

    如果你跟不上母語者的語速,就做慢動作的模仿。

  • Okay, here's our audio training section.

    好了,這裡是我們的音頻培訓部分。

  • Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.

    別忘了明天和第二天再來做這個音頻。

  • You want to build habits here so you don't need to think about it so much when you're speaking in conversation.

    你要在這裡養成習慣,這樣你在談話時就不用想那麼多了。

  • You can focus on the words and not the expression or pronunciation.

    你可以把注意力放在單詞上,而不是表達和發音上。

  • Don't forget this is part of a series all summer long, 13 videos, 13 scenes for movies check out each one,

    不要忘了這是整個夏天系列的一部分,13個視頻,13個場景的電影檢查出每一個。

  • learn something new each time.

    每次都能學到新的東西。

  • I make new videos on the English language every Tuesday and I'd love to have you back here again.

    我每週二都會製作新的英語視頻,我很希望你能再次回到這裡。

  • Please subscribe with notifications and continue your studies right now with this video.

    請用通知訂閱,現在就通過這個視頻繼續學習。

  • And if you love this video, share it with a friend.

    如果你喜歡這個視頻,就和朋友分享吧。

  • That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.

    就這樣吧,各位,非常感謝大家使用瑞秋英語。

You can understand Americans effortlessly and speak very natural English

你可以毫不費力地理解美國人的意思,說著非常自然的英語。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋