Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Do you want to watch American TV and movies without subtitles?

    你想看沒有字幕的美國電視和電影嗎?

  • Today you're studying fast English, conversational English, with the movie Shazam.

    今天你學習的是快速英語,英語會話,與電影Shazam。

  • All the linking and reductions that Americans do can make it pretty hard to understand them.

    美國人所做的一切聯繫和還原都會讓人很難理解他們。

  • When you study American English the way we will in this video,

    當你學習美式英語的方式,我們將在這個視頻。

  • your listening comprehension and your ability to sound natural speaking English

    您的聽力理解能力和您的英語自然口語能力。

  • is going to improve dramatically.

    是會有很大的改善。

  • Study like this and you're going to be able to understand American movies and TV without subtitles.

    這樣學習,你就能在沒有字幕的情況下看懂美國電影和電視。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • We're doing this all summer. We started in June and we're going through August. Stick with me

    我們整個夏天都在做這個。我們從6月開始,一直到8月。跟著我

  • every Tuesday, they're all great scenes, and there's going to be so much to learn

    每週二,他們都是很好的場景,會有很多東西要學的。

  • that can transform the way you understand and speak English.

    可以改變你理解和說英語的方式。

  • And as always, if you like this video or you learned something new, please like and subscribe with notifications.

    和以往一樣,如果你喜歡這個視頻或你學到了新的東西,請喜歡和訂閱與通知。

  • You're going to watch the clip, then we're going to do a full pronunciation analysis together.

    你要看片段,那我們就一起做一個完整的發音分析。

  • This is going to help so much with your listening comprehension

    這對你的聽力理解有很大的幫助。

  • when it comes to watching English movies and TV.

    在看英文電影和電視的時候。

  • But there's going to be a training section.

    但會有一個訓練部分。

  • You're going to take what you've just learned and practice repeating it, doing a reduction, flapping a T,

    你要把剛才學過的東西重複練習,做還原,拍T。

  • just like you learned in the analysis.

    就像你在分析中瞭解到的那樣。

  • Okay, here's the scene.

    好了,這裡的場景。

  • Foster home in Pittsburgh reported you missing two weeks ago.

    匹茲堡的寄養家庭兩週前報告你失蹤了。

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • No, they don't want you.

    不,他們不想要你。

  • Harsh.

    苛刻。

  • You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    你笑了 但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 巴特森先生 You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • From good people who want you.

    來自想要你的好心人。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • And now, the analysis.

    現在,分析一下。

  • Foster home in Pittsburgh reported you missing two weeks ago.

    匹茲堡的寄養家庭兩週前報告你失蹤了。

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • In this scene, they're discussing how this boy keeps running away from foster homes.

    在這一幕中,他們正在討論這個男孩是如何從寄養家庭中不斷逃跑的。

  • And his first question for her is, are they going to make him go back to the foster home?

    而他要問她的第一個問題是,他們會不會讓他回到寄養家庭?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • So we start out with an unstressed word, You're becomes: yer yer yer, don't put a vowel in there.

    所以我們一開始用的是一個不緊張的詞,You're變成了:yer yer yer,不要在裡面加元音。

  • Yer yer yer, you're sending me-- sending me--

    是的,是的,是的,你送我... 送我...

  • We have a stressed syllable on sen-- and then the unstressed syllables, --ding me,

    我們有一個強調的音節在sen -- 然後無強調的音節,-ding me。

  • all come down in pitch after that peak. Sending me back?

    都是在那座山峰之後才降下來的。送我回去?

  • And then this word is stressed but it goes down and up, because he's making it a question, a yes no question.

    然後這個詞是強調的,但是它是往下走的,往上走的,因為他把它變成了一個問題,一個是不的問題。

  • Back? Back? You're sending me back?

    後面的?回去?你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • He's really making this unstressed word very quiet, isn't he?

    他真的是把這個不緊張的詞弄得很安靜了吧?

  • Make sure you're imitating that. We want it to feel unstressed. Yer yer yer yer yer you're sending me back?

    確保你在模仿。我們要讓它感覺不緊張。你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • Back? This has the aa vowel.

    後面的?這有aa元音。

  • Ah ah-- might help you to make this sound if you just raise your upper lip a little bit: back, back.

    啊啊--可能會幫助你發出這個聲音,如果你把上嘴脣抬高一點:後退,後退。

  • Back?

    後面?

  • No.

    不知道

  • No. No. I love this very clear, up down shape statement. No. No.

    不,不,我喜歡這種非常清晰的,上下形狀的聲明。不,不

  • No.

    不知道

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you. They and want, are two most stressed words there.

    他們不想要你。他們和想要,是那裡最強調的兩個詞。

  • They don't-- what happens with our two T's here?

    他們不... ... 我們的兩個T在這裡會發生什麼?

  • They don't want you. That's not what we hear. What do we hear?

    他們不想要你我們聽到的不是這個我們聽到了什麼?

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you. Nt. Nt. Nt.

    他們不想要你。Nt.Nt.Nt.

  • That sound is an NT ending, stop.

    這聲音是NT的結尾,停。

  • So the T is a stop consonant usually when the next word begins with a consonant.

    所以T是一個停頓輔音,通常是在下一個單詞以輔音開頭的時候。

  • Here, it's W, here, it's the Y consonant,

    這裡,是W,這裡,是Y輔音。

  • don't want-- do you hear that little nasal squeak, and then I stop?

    不想... ... 你聽到那個小鼻孔的吱吱聲, 然後我停止?

  • Don't want, don't want, they don't want you, they don't want you.

    不要了,不要了,他們不要你了,他們不要你了。

  • I'm exaggerating those breaks a little bit, those stops, but that's the feeling.

    我把那些斷點、停點誇大了一點,但就是這種感覺。

  • Don't want. Don't want. It's certainly not don't want, don't want.

    不想要。不想。當然不是不要,不要。

  • Very often in American English, our Ts do not have that full release.

    很多時候,在美式英語中,我們的T沒有這種充分的釋放。

  • This helps us make things more smooth, and we really like smooth, linked together speech in American English.

    這樣可以幫助我們把事情做得更順暢,我們非常喜歡美式英語中流暢的、連在一起的語音。

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • See if you can do that and move your hand up and down on 'they don't want you', on they, and don't,

    看看你能不能做到,把你的手在'他們不要你'、在他們、不要上上下下移動。

  • and see if that can help you get that feeling of stress.

    看看是否能幫助你獲得壓力的感覺。

  • I think it's always a good thing to bring in our bodies to help with this. They don't want you.

    我覺得讓我們的身體來幫忙總是一件好事。他們不想要你。

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • You coming down in pitch off of the peak of stress. You, you, you, you.

    你從壓力的頂峰下來的音調。你,你,你,你,你。

  • You.

    你啊

  • It's quiet, it's subtle, don't make it more than that. We want it to have that unstressed feeling.

    它是安靜的,是含蓄的,不要讓它更多。我們希望它有那種不緊張的感覺。

  • You.

    你啊

  • Harsh.

    苛刻。

  • Harsh. Harsh. Harsh. Up down shape. Harsh means wow, that's a little bit hurtful

    苛刻的。嚴酷。苛刻的。上下形狀。苛刻的意思是哇,這是一個有點傷人的

  • that someone doesn't want him back.

    有人不希望他回來。

  • Of course, he doesn't seem hurt by it. He didn't want to be there, he ran away.

    當然,他似乎並沒有是以而受傷。他不想在那裡,他跑了。

  • But it's still a bit harsh for the family not to want him.

    但家裡不要他,還是有點苛刻。

  • Harsh.

    苛刻。

  • You laugh--

    你笑...

  • You laugh-- And then she puts a little break here.

    你笑... 然後她在這裡放了一個小插曲。

  • Breaking it up into a different thought group. So for you and laugh, which word is more stressed?

    抽成不同的思路。那麼對於你和笑笑來說,哪個詞更有壓力呢?

  • You laugh--

    你笑...

  • You laugh-- you has a little bit of its own up down shape.

    你笑--你有一點自己的上下形狀。

  • You laugh-- but laugh definitely has more.

    你笑了--但笑聲肯定更多。

  • Laugh, pronounced with a light L, the AA as in bat vowel, just like back, and an F consonant.

    笑,讀音為淡淡的L,AA如蝙蝠元音,就像背,還有一個F輔音。

  • Laugh. You laugh-- you laugh--

    笑吧你笑... 你笑...

  • You laugh--

    你笑...

  • You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    你笑了 但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 巴特森先生 You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • Okay now a little bit of a longer thought group. What are her most stressed syllables?

    好了,現在來個長一點的思考組。她最強調的音節是什麼?

  • But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 Batson先生 But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 Batson先生 But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 Batson先生 But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • But you've run-- a lot of stress there. But you've run from foster-- a little bit of stress there.

    但你已經運行 - 有很多壓力。但你已經運行從寄養... ... 有一點點的壓力。

  • Foster homes, a little bit of stress there.

    寄養家庭,有點壓力有。

  • But you've run from foster homes--

    但你從寄養家庭逃出來...

  • But you've run from foster homes--

    但你從寄養家庭逃出來...

  • But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 Batson先生 But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • In six counties, and then that word, six counties, gets a lot of stress, she really holds on to that S, in six counties.

    在六縣,然後這個詞,六縣,得到了很大的壓力,她真的在六縣,在六縣,堅持著這個S。

  • In six counties--

    在6個縣...

  • Mr. Batson.

    巴特森先生

  • Mr. Batson. Mr. Batson. His name, gets a little bit of stress. Stress is on the first syllable there.

    巴特森先生 Mr. Batson.巴特森先生 Mr. Batson.他的名字,得到了一點點的強調。壓力在第一個音節上。

  • Mr. Batson.

    巴特森先生

  • But you've run-- we have a stop T in but, next word begins with a consonant, but you've run--

    但你已經跑了... ... 我們有一個停止T的但是, 下一個詞開始 一個輔音,但你已經跑了... ...

  • But you've run-

    但你已經跑了...

  • from foster homes

    寄養家庭

  • Run from-- both lower in pitch, you've run from-from-what? From, yes, from, not from,

    從... 兩個音調都比較低,你從... 從... 什麼?從,是的,從,不是從。

  • that word is reduced, F consonant, R consonant, schwa M. From, from, not from, that's stressed.

    那個詞是減音的,F輔音,R輔音,分音符M,從,從,不是從,那是強調。

  • This word is unstressed, it's: from, from, from, from foster, from foster.

    這個字是不強調的,它是:從,從,從,從養,從養。

  • O letter there makes the AH as in father vowel.

    O字母有使AH如父親元音。

  • From foster--

    從養...

  • From foster homes in six counties--

    來自六個縣的寄養家庭...

  • Foster homes-- foster homes in six counties--

    寄養家庭 -- 六個郡的寄養家庭 --

  • Make sure everything's linking together. We don't want breaks. Foster homes. Right from the R into the H.

    確保所有的東西都連接在一起。我們不希望中斷。寄養家庭。從R到H的權利。

  • Foster homes in-- homes in-- homes in--

    寄養家庭在... 家庭在... 家庭在...

  • that ending Z sound links right into the IH vowel for in.

    那結尾的Z音正好與IH元音聯繫在一起,表示in。

  • Homes in six counties-- and then I love how she holds that out.

    六個縣的房子... ... 然後我喜歡她把這些拿出來。

  • Holding out a beginning consonant can really stress a word. I mean, these are a lot of homes,

    憋出一個開頭的輔音真的可以強調一個詞。我的意思是,這些都是很多家。

  • a lot of places that he's run away from. Six counties.

    很多地方都被他跑了。六個縣。

  • Foster homes in six counties--

    六個縣的寄養家庭----

  • Foster homes in six counties--

    六個縣的寄養家庭----

  • Foster homes in six counties--

    六個縣的寄養家庭----

  • The letter X makes the KS sounds. Six counties.

    字母X使KS音。六縣。

  • Six counties--

    六縣--

  • Counties. Counties. What's happening with this word?

    縣。郡。這個詞怎麼了?

  • Counties. Well, she's dropping the T, isn't she?

    郡。她把 "T "字丟掉了,是嗎?

  • This is pretty common in NT words like: internet, interview, and so on. Counties.

    這在新臺幣詞中很常見,比如:網絡、採訪等。縣。

  • Very often pronounced counties with no T.

    很經常發音的縣,沒有T。

  • Counties.

    各縣:

  • Counties--

    各縣--

  • Mr. Batson.

    巴特森先生

  • Mr. Batson. Batson. Stop T, next sound is an S. Batson.

    巴特森先生 巴特森 Batson.停止T,下一個聲音是S,巴松。

  • And this also has the AA vowel. I hope you're comfortable with that vowel because

    而這個也有AA元音。 我希望你能適應這個元音,因為...

  • we've run into it a couple times, haven't we? Mr. Batson.

    我們已經遇到過幾次了 不是嗎? We've run into it a couple times, haven't we?巴特森先生

  • Mr. Batson.

    巴特森先生

  • We have a lot of names that end in s-o-n,

    我們有很多名字都是以s -o -n結尾的。

  • but it's not pronounced like the word sun.

    但它的發音不像太陽這個詞。

  • They're pronounced sun, sun, you can think of it as being a schwa, or an IH.

    他們的發音是sun,sun,你可以把它看成是一個schwa,或者是一個IH。

  • Either sound is okay. Just make sure you're thinking of it being very unstressed.

    任何一種聲音都可以。只要保證你想的是很不緊張就可以了。

  • Son, son, son, son, Batson.

    兒子,兒子,兒子,兒子,巴松。

  • Batson.

    巴特森

  • From--

    從...

  • Okay this is great. She breaks out the word from while she's thinking and even though it's by itself,

    好吧,這是偉大的。她從她思考的時候就把這個詞掰出來了,雖然它是自己的。

  • not in the context of a whole sentence, even though she doesn't stress it, it's not: from, it's: from from from.

    不在整句話的語境中,即使她沒有強調,也不是:從,是:從從從。

  • from--

    從 --

  • good people--

    好人

  • Good people. Another little break. So she's breaking this up in two thought groups while she's thinking,

    好人。又是一個小小的突破。所以她在思考的時候,把這個抽成了兩個思想小組。

  • she can't believe that this boy would continue to run away

    她不相信這個男孩會繼續逃跑。

  • from homes of people who want to take care of him.

    從想照顧他的人家裡。

  • from good people--

    從好心人那裡...

  • good people--

    好人

  • from good people--

    從好心人那裡...

  • from good people--

    從好心人那裡...

  • from good people-

    從好心人那裡

  • The D is not released, that would be: good people, good people, but it's good people.

    不放D,那就是:好人,好人,不過是好人。

  • I do make the D sound in my vocal cords.

    我的聲帶裡確實有D音。

  • Good. But I don't release it, it's a stop.

    很好啊但我不放,就是停。

  • Good people. I just go right into the P sound. Good people.

    好人。我就直接進入P音。優秀的人。

  • Good people--

    好人...

  • Now, I know this word is tricky. People. People.

    現在,我知道這個詞很棘手。People.People. People.

  • So it's P consonant, EE vowel in the stressed syllable. People.

    所以它是P輔音,EE元音的重音節。人。

  • And then we have P, schwa, L. This is going to be a dark L.

    然後我們有P,schwa,L,這將是一個黑暗的L。

  • And a lot of people confuse that with a sound that's sort of like OH

    很多人把它和一種類似於OH的聲音混為一談。

  • and a lot of my non-native speakers will say peepo.

    我的很多非母語人士都會說peepo。

  • A lot of my students will say that: pepo, pepo, or something like that.

    我的很多學生都會說:pepo,pepo之類的。

  • OH is made with the front of the mouth,

    OH是用嘴的前面做的。

  • OHL is made at the back of the mouth. And that's what we want. People ohl ohl.

    OHL是在嘴巴後面做的。而這正是我們想要的。人們都是Ohl Ohl。

  • Don't lift your tongue tip for this. Keep your tongue tip down. People ohl ohl.

    不要抬起你的舌尖來做這個。保持你的舌尖向下。人們ohl ohl。

  • The way to make that sound is tongue tip down, back of the tongue presses down and back a little bit.

    發出這種聲音的方法是舌尖向下,舌背向下壓,向後一點。

  • Try that now. Ohl ohl.

    現在試試。Ohl ohl.

  • It's a strange feeling, but we just touch it really briefly. People ohl ohl ohl ohl.

    這是一種奇怪的感覺,但我們只是很短暫地接觸它。人們ohl ohl ohl ohl。

  • It's very short, so not: people people people people.

    很短,所以不:人人人。

  • People.

    人。

  • People who want you.

    想要你的人。

  • Who want you. Who want you. Again, peak of stress,

    誰想要你。誰要你。再次,壓力的高峰。

  • and the words that are not stressed lead up to that peak or fall away from it.

    而沒有強調的詞語則導致了這一高峰的出現,或者說遠離了這一高峰。

  • Who want you.

    誰要你。

  • Another stop there. Who want you. Who want you.

    又是一站誰想要你。誰要你。

  • Who want you.

    誰要你。

  • Who want you.

    誰要你。

  • Who want you all in pursuit--

    誰想讓你們都去追...

  • All in pursuit-- she stresses that by really drawing it out, all in pursuit-- pursuit--

    所有的人都在追求--她強調,只要真正把它畫出來,所有的人都在追求--追求--。

  • A little bit of stress there with a stop T. All in pursuit.

    有一點壓力,有一個停止的T,所有的人都在追求。

  • All in pursuit--

    所有的追求 --

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • All in pursuit of someone-- a little bit of stress there, who arguably does not.

    都是在追求某個人--那裡有點壓力,他可以說沒有。

  • Does not want him. This would be his birth mother.

    不想要他。這將是他的生母。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • All in pursuit- all in pursuit- Try that. Just that little phrase.

    都在追求--都在追求--試試。就這句話

  • All in pursuit--

    所有的追求 --

  • All in pursuit-- Everything links together pretty smoothly, doesn't it?

    一切都在追尋--一切都很順利地聯繫在一起,不是嗎?

  • There's a little bit, all in pursuit,

    有一點,都在追求。

  • a little bit of a feeling of separation here to help bring even more stress to the word all.

    這裡有一點分離的感覺,有助於給所有這個詞帶來更多的壓力。

  • All in pursuit-- pursuit-- per per per-- make that P, schwa, R, per per per pursuit, pursuit.

    都在追求--追求--每每--使那P、schwa、R、每每--追求、追求。

  • All in pursuit--

    所有的追求 --

  • of someone who arguably does not.

    的人,可以說沒有。

  • Of someone, of someone, of of of.

    某人的,某人的,的的。

  • This is not ov, it's of of of.

    這不是ov,是of of of。

  • It's the unstressed pronunciation. She doesn't drop the V sound that can happen,

    這是不緊張的發音。她不會掉V音,可以發生。

  • but it's still very unstressed, very quick: of of of, of someone, of someone, of someone.

    但還是很不緊張,很爽快:的的,的,的,的,的。

  • Of someone, of someone.

    某人的,某人的。

  • Of someone who arguably does not.

    的人,可以說沒有。

  • Someone who arguably--

    一個可以說是...

  • So everything very smooth, right from N into W, oh sorry, into H. Who, who, in IPA, it's just H consonant, OO vowel.

    所以一切都很順暢,從N到W,哦,對不起,到H,誰,誰,在IPA中,只是H輔音,OO元音。

  • Someone who arguably-- guably-- unstressed syllables. Ar-- guably-- guably-- guably-- guably--

    可以說... 可以說... 可以說...可... 可... 可... 可... 可...

  • Try to make those quickly,

    試著快點做這些。

  • and without a lot of mouth movement, really simplify. Guably-- guably-- guably-- guably--

    而且沒有太多的嘴巴動作,真的很簡單。可疑--可疑--可疑--可疑--可疑--可疑--可疑。

  • because they're unstressed, they're gonna have that easier, faster, less work feeling.

    因為他們沒有壓力,他們會有 更容易,更快,更少的工作感覺。

  • Ar-- we have more jaw drop, we put more length into it, guably-- guably-- guably--

    我們有更多的下巴下降, 我們把更多的長度進去, 可疑的... 可疑的... ...

  • we say those quickly. We need to simplify. Arguably. Arguably.

    我們快速的說這些。我們需要簡化。可以說。可以說。

  • Of someone who arguably--

    一個可以說是...

  • Of someone who arguably--

    一個可以說是...

  • Of someone who arguably--

    一個可以說是...

  • I'll write out the IPA here. Ar-- first syllable stress, gu-- JU diphthong there, argu-a-bly. Arguably.

    我在這裡寫出IPA。Ar... 第一音節重音 gu... JU雙音節在那裡 argu -a -bly。arguably.

  • Arguably--

    可以說...

  • does not.

    沒有。

  • Our last two words, we have one that's unstressed, and one that's stressed. Does not.

    我們最後兩個字,我們有一個是沒有壓力的,一個是有壓力的。不會的。

  • Does not--

    不...

  • Not. She does release that with a light true T. That brings more emphasis to that word,

    不是的她的確是用一個輕盈的真T來釋放的。這就更加強調了這個詞。

  • it's very common to make an ending to a stop T when it's at the end of a thought group, but she does release it.

    很常見的,當它在思索組的末後,使停止T的結局,但她確實釋放了它。

  • So we have an unstressed word does. But it's not does, because that's stressed, it's does does,

    所以我們有一個不受力的詞does。但它不是does,因為那是強調的,它是does does。

  • that is the same word with an unstressed feeling, lower in pitch, flatter, much faster. Does, does, does not.

    那是同一個字,有一種不緊張的感覺,音調低一點,平一點,快很多。做,做,不做。

  • Does not.

    沒有。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • Okay she's going to get serious here. So we have a couple of things here.

    好吧,她要在這裡得到嚴重。所以,我們有一對夫婦的事情在這裡。

  • It's time-- first, let's look at our stress. It's time someone--

    是時候... 首先,讓我們看看我們的壓力。是時候有人...

  • time has quite a bit of stress there, and that has a true T because it starts a stressed word, a stressed syllable.

    time在那裡有相當多的重音,那有一個真正的T,因為它開始了一個強調的詞,一個強調的音節。

  • It's time someone.

    是時候有人。

  • What are our other stressed syllables?

    我們的其他強調的音節是什麼?

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye-- Looked and eye, get some stress there.

    是時候有人看著你的眼睛了 -- 看著你的眼睛,給你點壓力。

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • And told it to you straight. Told, straight, also get some stress there.

    並直截了當地告訴了你。告訴了,直說,也得到一些壓力有。

  • Again, told, that does have a true T because it begins a stressed syllable.

    再次告訴大家,那確實是有一個真T,因為它的開頭是一個強調的音節。

  • Told it to you straight.

    直接告訴你了。

  • Told it to you straight.

    直接告訴你了。

  • Told it to you straight.

    直接告訴你了。

  • Told it-- all right, let's look at the unstressed words and any reductions that we have.

    告訴它... 好吧,讓我們來看看未強調的詞和任何我們有的還原。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • It's, flatter in pitch, but no reductions.

    它的,音調較平,但沒有減。

  • We still have all the sounds, IH, TS cluster: it's, it's, it's, it's, it's time, it's time someone.

    我們還是有所有的聲音,IH,TS群:是,是,是,是,是時候,是時候有人。

  • M right into S. Again, no reductions with someone, none of the sounds change,

    M右入S,同樣,不與某人還原,聲音都沒有變化。

  • but it's not: someone, it's: someone, someone, someone, flatter, lower in pitch.

    但它不是:某人,而是:某人,某人,某人,平一點,音調低一點。

  • It's time someone--

    是時候有人...

  • It's time someone--

    是時候有人...

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • Looked you in the-- okay, so we have: you in the--

    看你在 -- 好吧,所以我們有: 你在 --

  • all unstressed, but before we talk about that string of unstressed words,

    都不緊張,但在我們談論那一串不緊張的詞之前。

  • let's look at what's happening with the ED ending in looked.

    讓我們來看看ED的結局是什麼,看了。

  • So the rule is when the ED ending comes after an unvoiced sound like K,

    所以,規則是當ED結尾出現在K等未發聲的音後。

  • that this will be a T, looked, looked, looked, but that's not what I hear, what do you hear?

    這將是一個T,看著,看著,看著,但這不是我聽到的,你聽到什麼?

  • Looked you--

    看了你 --

  • I hear a CH. So when a word ends in T, and the next word is you or your,

    我聽到一個CH。所以當一個詞以T結尾,下一個詞是你或你的。

  • that T can get changed into a CH like in the phrase: that's what you said. That's what you said.

    that T can get changed into a CH like in the phrase: that's what you said.這是你說的。

  • What you, what you, what you. Or here, looked you, becomes: looked you, looked you, looked you.

    什麼你,什麼你,什麼你。或者在這裡,看了你,變成了:看了你,看了你,看了你。

  • Looked you--

    看了你 --

  • It doesn't have to, but it does happen pretty regularly in conversational English. Looked you in the eye.

    不一定要這樣,但在英語會話中確實經常發生。看著你的眼睛。

  • Looked you in the eye--

    看著你的眼睛 --

  • Looked you in the eye--

    看著你的眼睛 --

  • Looked you in the eye--

    看著你的眼睛 --

  • Looked you in the-- this is actually not the schwa, it's the EE vowel. Looked you in the- the, the, the.

    看著你的... 這其實不是schwa,這是EE元音。看著你在the -the,the,the。

  • The rule is it's an EE sound if the next word begins with a vowel or diphthong. This does, its eye.

    規則是,如果下一個詞的開頭是元音或雙元音,那就是EE音。這樣做,其眼。

  • Otherwise, it would be the schwa. However, I've noticed that not all Americans really follow this rule.

    否則,就會是schwa。不過,我注意到,並不是所有的美國人都真正遵守這個規則。

  • She does here. I do hear the EE, it's very fast.

    她在這裡做。我確實聽到了EE,它的速度非常快。

  • You in the-- lower in pitch, flatter, certainly not pronounced: you in the--

    你在--音調低一點,平一點,肯定不發音:你在--。

  • but: you in the, you in the, you in the, you in the.

    但是:你在的,你在的,你在的,你在的。

  • And because of that, we can simplify this TH sound. The tongue tip does not have to go through the teeth.

    正因為如此,我們可以簡化這個TH音。舌尖不必穿過牙齒。

  • And this is actually true of all of these unstressed words that begin with a voiced TH like: the, these, this.

    而這其實也是所有這些以聲母TH開頭的非重音詞的真實情況,比如:the,這些,this。

  • In conversational English, we usually simplify that so we can make the word more quickly.

    在英語會話中,我們通常會將其簡化,這樣就能更快地使單詞。

  • And rather than bringing the tongue tip through the teeth, to make a bigger, more prominent sound,

    而不是將舌尖穿過牙齒,使聲音更大、更突出。

  • we just bring the tongue tip forward within the mouth to behind the teeth, the, the, the, the, and pull it away.

    我們只要把舌尖向前伸進口腔內,到牙齒後面,把,把,把,把它拉開。

  • So my tongue tip isn't pressing against the roof of the mouth and releasing, that would be a D.

    所以我的舌尖不是壓在嘴頂上釋放的,那就是D了。

  • We don't want that. It's not da, it's de de de de.

    我們不希望這樣。這不是達,是德德德。

  • Very subtle difference, but native speakers and native ears definitely pick up on that.

    非常細微的差別,但母語者和母語者的耳朵絕對能聽出這一點。

  • In the, in the, in the, in the, or in this case: in the, in the, in the, you in the, you in the, you in the, you in the eye.

    在,在,在,在,在,在,或者在這個案例中:在,在,在,你在,你在,你在,你在眼裡。

  • You in the eye-

    你的眼睛

  • You in the eye and told it to you straight.

    對著你的眼睛,直截了當地告訴你。

  • And told, and told, and-- so the D is dropped there,

    還有告訴,告訴,還有... ... 所以D在這裡被放棄了。

  • the vowel isn't reduced, it can, it can be: nnn-and told, and told- but she says: and told, and told it, it,

    元音沒有減弱,可以,可以是:nnn-and told,and told-但她說:and told,and told it,it。

  • everything links together really smoothly, ending d into beginning IH. Told it, told it, told it to--

    所有的事情都很順利地聯繫在一起,結尾d進入開頭的IH。告訴它,告訴它,告訴它... ...

  • So we have two words together, linked with a single true T,

    所以我們有兩個詞在一起,用一個真T連接起來。

  • and then the word to reduces to the schwa, the vowel changes as it so often does.

    然後to字還原成分音符,元音的變化就像它經常發生的那樣。

  • It to, it to, it to, told it to, told it to.

    它到,它到,它到,告訴它,告訴它。

  • And told it to--

    並告訴它...

  • you straight.

    你直。

  • And then you, also unstressed, not reduced, but unstressed before the next stressed word, so we have:

    然後你呢,也是不強調,不是減少,而是在下一個強調的字之前不強調,所以我們有。

  • it to you, it to you, it do you, it to you, it to you, for these three unstressed words.

    它對你,它對你,它做你,它對你,它對你,因為這三個不強調的字。

  • And told it to you--

    並告訴你...

  • straight.

    直。

  • Told it to you straight. Straight. Straight.

    直截了當的告訴你。直說直說了

  • You know what, I hear another CH there. Straight.

    你知道嗎,我聽到了另一個CH。直接。

  • That can happen with the TR cluster, like train, try. Very common when it's just the TR cluster for it to be a CH.

    這可能發生在TR集群,如火車,嘗試。當它只是TR群組時,非常常見的是它是一個CH。

  • And it can even happen like it does here, so it sounds like SCH, sch, sch, sch. Straight, straight, straight.

    甚至可以像這裡一樣發生,所以聽起來就像SCH,sch,sch,sch,直,直,直。

  • And she does release that true T. So our T gets changed to a CH sound. Straight.

    而她也確實釋放了那個真正的T。所以我們的T會被改成CH音。直接。

  • Straight.

    直。

  • Don't drop the R. Sometimes I have students who will take a word like train,

    不要掉R,有時候我有學生會把一個詞,比如火車。

  • which we would maybe say train, with the CH, and they would drop the R. Chain, or try would become chai.

    我們或許會說火車,與CH,他們會放棄R.鏈,或嘗試將成為柴。

  • But we do need the r, the CH is replacing just the t, the r still stays. Straight. Straight. Straight.

    但我們確實需要r,CH只是代替了t,r還是要留。直的。直的。直的。

  • Straight.

    直。

  • The word told, this can be tricky. In IPA, we would write that out with the T consonant, OH diphthong, L, D.

    告訴這個詞,這個可能很棘手。在IPA中,我們會用T輔音、OH雙音、L、D寫出來。

  • This is a single syllable, and the L comes after the vowel or diphthong, that makes it a dark L.

    這是一個單音節,L在元音或雙音之後,那就成了暗L。

  • And the dark L does change that OH diphthong, it's not tow, towld, towld, but it's: told.

    而暗L確實改變了那個OH雙音,它不是tow,towld,towld,而是:告訴。

  • The dark L kind of takes over, doesn't it? Tohl-- the lips round, the tongue tip stays down,

    深色的L型佔了上風,不是嗎?嘴脣圓潤,舌尖向下。

  • but the back of the tongue pushes down and back a little bit. Tohld--

    但舌頭的後部會往下推,再往後一點。Tohld --

  • and then make the D sound. You don't need to lift your tongue tip for the L, just leave that lift out,

    然後發出D音。發L的時候不需要抬起舌尖,只需要把這個抬起來的聲音留出來就可以了。

  • because you're going to lift your tongue tip for the D. Told. Told. Told it. Told it.

    因為你要抬起你的舌尖做D,告訴你。告訴了告訴它。告訴它。

  • Told it.

    告訴了它。

  • Let's listen to the whole conversation one more time.

    讓我們再聽一遍整個對話。

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • No, they don't want you.

    不,他們不想要你。

  • Harsh.

    苛刻。

  • You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    你笑了 但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 巴特森先生 You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • From good people who want you.

    來自想要你的好心人。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • Now for the fun part, you'll look at the notes we took together and you'll hear a part of the conversation

    現在是有趣的部分,你會看到我們一起做的筆記,你會聽到部分對話的內容。

  • on a loop three times. Then there's a space for you to repeat.

    循環三次。然後有一個空格讓你重複。

  • For example, you'll hear this:

    比如說,你會聽到這樣的話。

  • Maybe so, sir.

    也許吧,先生。

  • Then you'll repeat it: maybe so, sir. Try to imitate everything about this exactly so when you see this,

    然後你會重複說:也許是這樣,先生。試著完全模仿這個的一切,所以當你看到這個。

  • then you'll repeat it. Maybe so, sir.

    那你就重複一遍吧也許吧,先生

  • That's from Top Gun: Maverick, which was the first movie we studied in this summer series.

    這是《頭號玩家》裡的。特立獨行,這是我們這個夏天系列研究的第一部電影。

  • You'll also have the opportunity to listen and repeat in slow motion.

    你也有機會用慢動作聽和重複。

  • This will be important for you if you're more of a beginner,

    如果你是更多的初學者,這對你來說將是很重要的。

  • or if you're having a hard time focusing on linking or the melody.

    或者如果你很難專注於鏈接或旋律。

  • Maybe you'll want to do it both ways, but the important thing is here is your opportunity

    也許你會想兩邊都做,但重要的是這裡是你的機會。

  • to take what you learned and put it into your body and your own habit.

    要把自己所學的知識運用到自己的身體和自己的習慣中去。

  • That's what's going to transform your speaking.

    這就是要改變你的演講。

  • You might do well to work with the audio section of this video every day for a week.

    你不妨在一週內每天都用這段視頻的音頻部分工作。

  • Imitating the rhythm and the simplifications will get easier each time you do it.

    模仿節奏和簡化,每次做都會越來越容易。

  • If you can't keep up with the native speaker, do the slow-motion imitation.

    如果你跟不上母語者的語速,就做慢動作的模仿。

  • Okay, here's our audio training section.

    好了,這裡是我們的音頻培訓部分。

  • Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.

    別忘了明天和第二天再來做這個音頻。

  • You want to build habits here so you don't need to think about it so much when you're speaking in conversation.

    你要在這裡養成習慣,這樣你在談話時就不用想那麼多了。

  • You can focus on the words and not the expression or pronunciation.

    你可以把注意力放在單詞上,而不是表達和發音上。

  • Don't forget this is part of a series all summer long, 13 videos, 13 scenes for movies

    不要忘了,這是一個系列的一部分 整個夏天,13個視頻,13個場景的電影。

  • check out each one, learn something new each time.

    每次都會去看看,每次都能學到新東西。

  • I make new videos on the English language every Tuesday and I'd love to have you back here again.

    我每週二都會製作新的英語視頻,我很希望你能再次回到這裡。

  • Please subscribe with notifications and continue your studies right now with this video.

    請用通知訂閱,現在就通過這個視頻繼續學習。

  • And if you love this video, share it with a friend.

    如果你喜歡這個視頻,就和朋友分享吧。

  • That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.

    就這樣吧,各位,非常感謝大家使用瑞秋英語。

Do you want to watch American TV and movies without subtitles?

你想看沒有字幕的美國電視和電影嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋