Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Each of those words conjures up a different picture.

    每一個詞都會讓人聯想到不同的畫面。

  • None of them tell you exactly who someone is.

    沒有一個人告訴你某人到底是誰。

  • My name is Stephen Akpabio-Klementowski.

    我的名字是Stephen Akpabio-Klementowski。

  • I'm a PhD candidate

    我是博士生

  • and I'm a lecturer in criminology at The Open University.

    我是開放大學的犯罪學講師。

  • I work with students in prisons.

    我和監獄裡的學生一起工作。

  • I love what I do.

    我喜歡我的工作。

  • It feels deeply personal to me,

    這讓我覺得很有個性。

  • because I used to be a prisoner too.

    因為我也曾經是個囚犯。

  • All of these labels have been mine.

    這些標籤都是我的。

  • So growing up, life was tough.

    所以長大後,生活很艱難。

  • My father died in a car crash when I was a teenager.

    我父親在我十幾歲的時候死於車禍。

  • And that hit me really hard.

    而這對我的打擊真的很大。

  • I didn't see the world as a meritocracy.

    我不認為這個世界是一個功利的世界。

  • I had to grab what I could.

    我必須抓住我可以抓住的東西。

  • But being sent to prison for dealing drugs was a shock.

    但因販毒而入獄,卻讓人大跌眼鏡。

  • I was sentenced to 16 years.

    我被判刑16年。

  • For the first three months inside,

    對於前三個月內。

  • I didn't speak to anyone.

    我沒有和任何人說話。

  • Eventually, I started working in the kitchens.

    最後,我開始在廚房工作。

  • And as people got to know me,

    而隨著人們對我的瞭解。

  • I was eventually assessed for my educational potential

    我最終被評估為有教育潛力的人

  • and encouraged after that assessment to enroll at the Open University.

    並在評估後鼓勵其進入開放大學學習。

  • But the most difficult barrier

    但最困難的障礙

  • was actually inside of me.

    其實是在我體內。

  • I'd left school with no qualifications. Nothing.

    我離開學校時,沒有任何資格。什麼都沒有。

  • I was scared of my future

    我很害怕我的未來

  • and I decided to try.

    我決定試試。

  • My day job working in the kitchens and on the servery

    我白天的工作是在廚房和服務檯工作。

  • meant that I had to study at night.

    意味著我必須在晚上學習。

  • So I had to study on the toilet, while my cellmate snored.

    於是我只好在馬桶上學習,而我的獄友卻在打呼嚕。

  • So when I finished my first module,

    所以當我完成了我的第一個模塊。

  • it gave me hope, and it gave me something I could focus on.

    它給了我希望, 它給了我一些東西 我可以專注於。

  • There was no going back now.

    現在已經沒有退路了。

  • Other prisoners and guards kept asking me why I was wasting my time -

    其他囚犯和看守一直問我為什麼要浪費我的時間----------。

  • studying wouldn't matter with my criminal record.

    學習不會有問題 與我的犯罪記錄。

  • I felt I was changing.

    我覺得我正在改變。

  • I discovered I loved learning. And that was enough to keep me going.

    我發現我喜歡學習。而這足以讓我堅持下去。

  • I served eight years of my 16-year sentence.

    我服了16年的刑期中的8年。

  • By the time I left prison, I had completed my first degree.

    當我離開監獄時,我已經完成了我的第一個學位。

  • I had also completed two further degrees at Masters level.

    我還完成了兩個碩士學位的進修。

  • So, after I was released, I got a job working with students in prisons -

    所以,在我被釋放後,我找到了一份工作,與監獄裡的學生一起工作--。

  • not in spite of who I was, but because of it.

    不是因為我是誰,而是因為它。

  • It's hard to describe how I felt

    很難形容我的感受

  • the first time I went back to prison as a lecturer,

    我第一次回監獄當講師。

  • and the governor came down, and shook my hand.

    縣長下來了,和我握手。

  • What I want people to know

    我想讓人們知道的是

  • is that I'm not different or special -

    是,我不是不同的或特殊的 -

  • anybody can do this.

    任何人都可以做到這一點。

  • Almost half of all prisoners have left school

    幾乎一半的囚犯已經離開學校

  • without achieving any formal qualification.

    在沒有取得任何正式資格的情況下。

  • I know how that feels. And it had a massive impact on my confidence.

    我知道那種感覺。而且它對我的信心產生了巨大的影響。

  • But that does not mean that you're not able to learn

    但這並不意味著你不能學習

  • Everyone has the potential and the power to change.

    每個人都有改變的潛力和力量。

  • I've seen it. And I've lived it.

    我見過它。我也經歷過

  • It was Winston Churchill who said:

    是溫斯頓-丘吉爾說的:

  • There is treasure, if you can only find it, in the heart of every man.”

    "只要你能找到,每個人的心中都有寶藏。"

  • What do we want from our prisons?

    我們想從監獄裡得到什麼?

  • Is the primary goal of prison to punish,

    監獄的主要目的是懲罰。

  • or to help find a different path?

    還是幫助尋找不同的道路?

  • The policy isn't coherent, you see.

    政策不連貫,你看。

  • Research shows that education does reduce reoffending.

    研究表明,教育確實可以減少重新犯罪。

  • It allows former prisoners to make different choices.

    它允許前囚犯做出不同的選擇。

  • So when I sit with prisoners, I say to them:

    所以當我和犯人坐在一起的時候,我對他們說。

  • “I was in your shoes. But I am now released, on the outside.

    "我曾經和你一樣。但我現在被釋放了,在外面。

  • I've got a good job. I've got a good life. I'm with my family.”

    我有一份好工作我有一個好的生活。我和我的家人在一起。"

  • Had I met somebody like me when I was younger,

    如果我年輕的時候遇到過像我這樣的人。

  • things might have been very different.

    事情可能會有很大的不同。

  • No-one believed in me. I didn't believe in myself either.

    沒有人相信我。我也不相信自己。

  • It's taken two decades to get here.

    花了20年的時間才到這裡。

  • And this is only the beginning.

    而這僅僅是個開始。

  • The wordprisoneris just a label.

    "囚犯 "這個詞只是一個標籤。

  • I found freedom within my own mind.

    我在自己的心靈中找到了自由。

  • You need to remember that you have the capacity to learn.

    你要記住,你有學習的能力。

  • You have the capacity to change your life.

    你有能力改變你的生活。

  • There is treasure within each and every one of us.

    我們每個人的內心都有寶藏。

Each of those words conjures up a different picture.

每一個詞都會讓人聯想到不同的畫面。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋