Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Howdy, howdy brew lovers.

    - 你好,啤酒愛好者們好。

  • Welcome to another episode of "The Juice."

    歡迎收看另一集的 "果汁"。

  • The only round table talk show that has round hosts.

    唯一一檔有圓形主持人的圓桌脫口秀。

  • (Orange laughs)

    (橙子笑)

  • - Today's topic com courtesy of Mad attach G&A.

    - 今天的話題com由瘋附G&A提供。

  • If you could travel in time, where would you go and why?

    如果你能穿越時空,你會去哪裡,為什麼?

  • - My, what a timely question.

    - 天啊,真是個及時的問題。

  • (Orange laughs) (audience laughs)

    (橙子笑) (觀眾笑)

  • Now let's squeeze out some answers,

    現在讓我們擠出一些答案。

  • 'cause I wanna know: What's "The Juice?"

    因為我想知道什麼是 "果汁"?

  • (audience applauds)

    (觀眾鼓掌)

  • - If I could go back in time, I'd go back to last Thursday.

    - 如果我能回到過去,我會回到上週四。

  • A butterfly landed on a leaf, right outside my window.

    一隻蝴蝶落在一片葉子上,就在我的窗外。

  • It was such a nice moment, yay!

    這真是一個美好的時刻,耶!

  • - Really, Marshmallow?

    - 真的嗎,棉花糖?

  • You could pick any other time in history.

    你可以選擇歷史上任何其他時間。

  • - Oh, in that case, I'd pick yesterday!

    - 哦,這樣的話,我就選昨天了!

  • - Let me guess: 'Cause yesterday a puppy

    - 讓我猜猜,因為昨天一隻小狗

  • snuggled a kitten or something?

    抱著一隻小貓什麼的?

  • - How'd you know? (Marshmallow cheers)

    - 你怎麼知道?(Marshmallow cheers)

  • - Well, I know where I'd go: June 24th, 1957.

    - 好吧,我知道我會去哪裡。1957年6月24日

  • A date forever etched in my mind.

    一場約會永遠銘刻在我的腦海裡。

  • I had just returned stateside from active duty,

    我剛從美國現役回來。

  • in the Southeast Asia.

    在東南亞。

  • And as I stepped off the boat,

    而當我走下船的時候。

  • who should I see but a tall drink of water,

    除了一杯高高的水,我還能看到誰呢?

  • who goes by the name of Marilyn Monroe?

    誰叫瑪麗蓮-夢露?

  • Yes, the Marilyn Monroe!

    是的,那個瑪麗蓮-夢露!

  • We locked eyes.

    我們對視了一眼。

  • There was a shared understanding in that moment,

    那一刻,大家有了共同的認識。

  • which was both physical and I'd even go

    這既是身體上的,我甚至會去。

  • out on a limb and say metaphysical.

    冒冒失失地說是玄學。

  • We conversed for an hour, perhaps two,

    我們聊了一個小時,也許是兩個小時。

  • touching on a range of topics.

    觸及一系列主題。

  • All of which Marilyn spoke to with ease and expertise.

    所有這些都是瑪麗蓮輕鬆而專業地講給大家聽的。

  • As we parted ways, she asked me

    分手的時候,她問我

  • for my landline phone number.

    我的座機號碼。

  • Sure, no problem.

    當然,沒問題。

  • I jotted it on my palm.

    我把它記在手掌上。

  • But it was sweaty, yah see.

    但它是汗水,亞看。

  • I had that affect on women in those days.

    我在那個年代對女人有這種影響。

  • They'd catch the vapors from old Grandpa Lemon.

    他們會被老檸檬爺爺的蒸汽薰到。

  • And as soon as I finished, I saw the final

    我一說完,就看到了最後的...

  • one in my phone number smudge into the number seven.

    一個在我的電話號碼塗抹成數字7。

  • Marilyn was rushed off to some

    瑪麗蓮被趕去了一些

  • red carpet event by her handlers

    紅毯活動

  • before I could correct the mistake.

    在我糾正錯誤之前。

  • And that was that.

    就是這樣。

  • She never called, because she couldn't call.

    她從來沒有打過電話,因為她不會打電話。

  • I came to find out years later

    多年後我才發現

  • that Joe DiMaggio, who she married later that year,

    喬-迪馬喬,她在那年晚些時候嫁給了他。

  • just so happen to have a phone number

    恰好有一個電話號碼

  • strikingly similar to mine!

    驚人的相似!

  • One digit off, in fact, ending in a seven, instead of a one.

    差一位數,其實是以7結尾,而不是1。

  • Quite the tale, yes?

    很有故事,是嗎?

  • (audience applauds) - Woe!

    哀哉

  • - Yeah, quite the tall tale!

    - 是啊,相當高的故事!

  • - I don't believe it for a moment.

    - 我一點也不相信。

  • What do yah have to say to that, Grandpa Lemon?

    你有什麼要說的,檸檬爺爺?

  • - It probably just seems that way to you

    - 可能只是你覺得是這樣

  • 'cause you know, you're so short.

    因為你知道,你太矮了。

  • (Orange laughs loudly)

    (橙子大笑)

  • - Nice one, Grandpa Lemon!

    - 好樣的,檸檬爺爺!

  • - I'm surprised no one else has picked the future.

    - 我很驚訝沒有人選擇未來。

  • That's where I'd time travel to.

    那是我要去的地方。

  • I wanna know where technology takes us as a society.

    我想知道科技會把我們這個社會帶到哪裡去。

  • I wanna know what scientific breakthroughs await us.

    我想知道有什麼科學突破在等著我們。

  • - And I wanna see if the butterfly comes back tomorrow!

    - 我想看看明天蝴蝶會不會回來!

  • (Marshmallow cheers)

    (Marshmallow cheers)

  • - I was thinking' a bit bigger, but yeah.

    - 我在想 "有點大,但 是的。

  • That's a reason too.

    這也是一個原因。

  • - The future?

    - 未來?

  • Please, why would I go to the future

    拜託,我為什麼要去未來

  • when I've already seen it?

    當我已經看到它?

  • - Oh my gosh.

    - 哦,我的天哪。

  • Are you about to promote your EDM album again?

    你是不是又要宣傳你的EDM專輯了?

  • - Hey, there's are sounds on this things

    - 嘿,這東西有聲音的。

  • you've never heard before people!

    你從來沒有聽說過的人!

  • This is the future, and the future is

    這就是未來,而未來是

  • entitled the EP to end all EPs.

    賦予EP結束所有EP的權利。

  • Every sound in track seven was recorded

    第七軌的每一個聲音都被記錄下來

  • by wild raccoons I let loose in the recording studio.

    由野生浣熊 我在錄音室放任。

  • Let's have a listen!

    讓我們一起來聽聽吧!

  • - Let's not. (Marshmallow cheers)

    - 讓我們不要。(Marshmallow cheers)

  • - Hey, dang, I only have like 10 of those!

    - 嘿,當,我只有像10個這樣的!

  • Ugh, anyway, it's an easy call for me.

    唉,反正對我來說,這是個簡單的決定。

  • If I could time travel, I'd go back 10 years

    如果我可以穿越時空,我會回到十年前

  • and get in on the ground floor of Bitcoin.

    並進入比特幣的底層。

  • - It's not like you have much of a choice.

    - 你又沒有什麼選擇。

  • That's the only floor you could reach.

    那是你唯一能到達的樓層。

  • (Orange laughs)

    (橙子笑)

  • (Little Apple laughs) - Where would you

    (小蘋果笑)--你會在哪裡?

  • time travel to, Orange?

    時空穿越到,橘子洲?

  • - Mm, probably five seconds ago.

    - 嗯,大概五秒鐘前。

  • I kinda regret what I said to Little Apple just then.

    我有點後悔剛才對小蘋果說的話。

  • I wish I could say something else.

    我希望我能說點別的。

  • - Aw, I appreciate that.

    - 哦,我很感激。

  • Well, let's take it back then.

    好吧,讓我們把它帶回去吧。

  • If I could time travel, I'd go back 10 years

    如果我可以穿越時空,我會回到十年前

  • and get in on the ground floor of Bitcoin.

    並進入比特幣的底層。

  • - More like Bitty-coin once you get involve, am I right?

    - 一旦你參與進來,更像是比特幣,我說的對嗎?

  • (Orange laughs)

    (橙子笑)

  • - Orange, I thought you were going to apologize.

    - 橙子,我以為你會道歉。

  • - Why would I do that?

    - 我為什麼要這麼做?

  • - Nah, I just got a better idea for a joke is all.

    - 不,我只是有了一個更好的笑話的想法,僅此而已。

  • I have a reputation to maintain, you know?

    我有一個名聲要維護,你知道嗎?

  • (Orange laughs)

    (橙子笑)

  • (Little Apple grunts)

    (小蘋果咕噥)

  • Oh, I just thought of an even better joke.

    哦,我剛剛想到了一個更好的笑話。

  • Can we take it back again?

    我們可以再拿回去嗎?

  • - Absolutely not!

    - 絕對不是!

  • (audience laughs) - Okay, okay!

    好吧,好吧!

  • Everybody calm down, 'cause I have a surprise.

    大家都冷靜下來,因為我有一個驚喜。

  • Before the show, I contacted Dr. Bananas.

    演出前,我聯繫了香蕉醫生。

  • And he actually made a real time machine.

    而且他還真的做了一臺真正的時光機。

  • (audience applauds) Come on out, Dr. Bananas!

    (觀眾鼓掌)出來吧,香蕉博士!

  • (audience and panel cheers)

    (觀眾和小組歡呼聲)

  • - Yes, hello!

    - 是的,你好!

  • Thank you for having me.

    謝謝你邀請我。

  • This time machine is a single-use machine.

    這臺時光機是一次性使用的機器。

  • So I'm afraid only one of you will be able to journey

    所以,恐怕只有你們中的一個人能夠上路了

  • to your desired destination.

    到你想要的目的地。

  • (audience and Orange sighs)

    (觀眾和橘子君嘆息)

  • - We can only choose one?

    - 我們只能選擇一個?

  • - My vote's for Grandpa Lemon.

    - 我投票給檸檬爺爺。

  • Partly, because I want 'em to be happy.

    部分原因是我想讓他們快樂。

  • And partly, because I don't believe

    部分原因是,我不相信。

  • his story about Marilyn Monroe for a second.

    他關於瑪麗蓮-夢露的故事一秒鐘。

  • (Grandpa Lemon snoring)

    (檸檬爺爺打鼾)

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • - Maybe we should wake 'em up.

    - 也許我們應該叫醒他們

  • I mean, this could change the course of his entire life!

    我的意思是,這可能會改變他的一生!

  • - Wake up, Grandpa Lemon, wake up!

    - 醒醒,檸檬爺爺,醒醒吧!

  • (Grandpa Lemon snoring)

    (檸檬爺爺打鼾)

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • - Aye, wake up! - Don't worry,

    - 是,醒醒吧!- 別擔心。

  • I got this!

    我得到了這個!

  • (whipping noise) Wake up!

    (鞭打聲) 醒來!

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • (Grandpa Lemons snoring)

    (爺爺萊蒙斯打鼾)

  • Huh, he's out like a light,

    咦,他像一盞燈一樣熄滅了。

  • and he also out of luck.

    而他也是運氣不好。

  • 'Cause if he's not gonna use it I will!

    因為如果他不用,我就用!

  • Woo hoo hoo hoo!

    嗚呼呼!

  • - Wait!

    - 等等!

  • (machine engine revs)

    (機器發動機轉速)

  • (racing lightspeed music)

    (賽車光速音樂)

  • - Listen, it's an easy go for me.

    - 聽著,這對我來說很容易去。

  • If I could time travel, I'd go back 10 years

    如果我可以穿越時空,我會回到十年前

  • and get in on the ground floor of Bitcoin.

    並進入比特幣的底層。

  • - At your size, maybe you should

    - 以你的身材,也許你應該

  • stick with Light-coin instead.

    堅持用光幣代替。

  • (Orange and audience laughs)

    (橙子和觀眾笑)

  • - Orange!

    - 橙色!

  • (upbeat folk music)

    (國樂)

- Howdy, howdy brew lovers.

- 你好,啤酒愛好者們好。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋