Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - Okay, put this one way in the back.

    - 好吧,把這個放到後面去。

  • - You guys are finally doing that road trip

    - 你們終於要去旅行了

  • you've been talking about, huh?

    你一直在談論,是吧?

  • - Yep, we're WHEEL-y doing it.

    - 是的,我們是WHEEL -Y這樣做。

  • Haha!

    哈哈!

  • - You wanna come with?

    - 你想一起去嗎?

  • - Where are we going?

    - 我們要去哪裡?

  • - Dunno yet.

    - 還不知道。

  • I'm just gonna throw this dart at a map,

    我只是要把這個飛鏢扔到地圖上。

  • and wherever it lands, that's where we'll go!

    無論它落在哪裡,我們都會去那裡!

  • - AAAAAAAUGH!!!

    - AAAAAAAUGH!!!

  • - Ohhhh, right in the Oxnard! Hahaha!

    - 哦哦,就在牛欄鎮!哈哈哈!

  • - Oww! Owie owie owie.

    - 嗷!嗷嗷嗷!

  • - Okay, this might sting a bit.

    - 好吧,這可能會有點刺痛。

  • - Santa Barbara, that hurts!

    - 聖巴巴拉,好痛!

  • - Sorry, bro.

    - 對不起,兄弟。

  • Just doing the ol' dart-at-a-map thing.

    只是在做老'飛鏢在地圖上的事情。

  • You understand.

    你明白的。

  • - Y'know what I DON'T understand?

    - 你知道我不明白什麼嗎?

  • Why didn't you just ask ME where to go?

    你為什麼不直接問我去哪裡?

  • - You? You a travel agent or something?

    - 你是誰?你是旅行社還是什麼?

  • - Pretty much.

    - 差不多吧

  • I've been all over these fifty nifty United States of ours.

    我已經走遍了我們這五十個漂亮的美國。

  • I've been everywhere, man!

    我到處都是,夥計!

  • I've been to Reno, Chicago, Fargo, Minnesota, Buffalo,

    我去過裡諾,芝加哥,法戈,明尼蘇達,布法羅。

  • Toronto, Winslow, Sarasota-

    多倫多、溫斯洛、薩拉索塔-。

  • - K, we don't need your life story bro.

    - K,我們不需要你的生活故事,兄弟。

  • A simple recommendation would be fine.

    簡單的建議就可以了。

  • - I'll tell you this much,

    - 我就告訴你這麼多。

  • don't go to Oxnard.

    不要去奧克斯納德。

  • Not this time of year, anyway.

    反正不是這個時候。

  • That's wine country.

    這就是葡萄酒之鄉。

  • They're crushing every grape in sight

    他們把所有的葡萄都壓壞了。

  • for the next few months

    未來幾個月

  • and any fruit in the area

    以及該地區的任何水果

  • is liable to become collateral damage.

    有可能成為附帶損害。

  • - Wow, I had no idea

    - 哇,我不知道

  • Central California was so dangerous.

    加利福尼亞州中部是如此危險。

  • - So lemme ask you this,

    - 所以讓我問你這個問題。

  • where have you guys already visited?

    你們已經去過哪裡了?

  • - I mean, we don't really get out too much.

    - 我的意思是,我們並沒有真正走出太多。

  • Not since the ol' Nerville days, anyway.

    反正從Nerville時代開始就沒有了。

  • - Okay, so where, might I ask,

    - 好吧,那我可以問一下,在哪裡?

  • is this kitchen located?

    這個廚房的位置?

  • Where are we right now?

    我們現在在哪裡?

  • - Um...

    - 嗯...

  • - Uh...

    - 呃...

  • - Hold on.

    - 等一下

  • You guys don't even know

    你們根本不知道

  • where in the world you LIVE??

    你住在世界的哪裡?

  • - If I had to guess I'd say riiiight

    - 如果要我猜的話,我會說是對的。

  • THERE.

    在那裡。

  • - AAAUGH!

    - AAAUGH!

  • You hit me in Louisiana!

    你在路易斯安那打我!

  • - Nothing gets BAYOU! Hahaha!

    - 沒有什麼能讓BAYOU!哈哈哈!

  • - Ughhh.

    - 呃...

  • How 'bout this:

    這個怎麼樣?

  • what's somewhere you'd LIKE to go?

    有什麼地方是你想去的?

  • - Ooh! Ooh!

    - 哦!

  • Little Apple wants to go to St. Paul.

    小蘋果想去聖保羅。

  • - I do?

    - I C?

  • - Sure-

    - 當然可以...

  • you'll feel right at home in MINI-sota.

    你在MINI-sota會有賓至如歸的感覺。

  • Hahaha!

    哈哈哈!

  • - GRR!

    - GRR!

  • - I think we should tour the Northeast-

    - 我覺得我們應該去東北旅遊

  • Boston, Lexington, Gettysburgh...

    波士頓,列剋星敦,蓋茨堡... ...

  • - More like Gettys-bore. Hahaha!

    - 更像是Gettys-bore。哈哈哈!

  • - (sighs)

    - (嘆氣)

  • Orange, you have no sense of history.

    橙子,你沒有歷史感。

  • Do you even know where

    你知道在哪裡嗎?

  • the Declaration of Independence was signed?

    簽署了《獨立宣言》?

  • - Sure. At the bottom.

    - 當然,在底部

  • Hahaha!

    哈哈哈!

  • - Ughh.

    - 呃...

  • - Okay, okay--

    - 好吧,好吧 --

  • let's plan a trip for the Northeast.

    讓我們計劃一次東北之旅。

  • But once we get to Buffalo,

    但一旦我們到了水牛城。

  • I say we WING it. Hahaha!

    我說我們WING它。哈哈哈!

  • - UGHH.

    - UGHH。

  • - Does he always make bad jokes like this?

    - 他總是開這樣的壞玩笑嗎?

  • - Buddy, that's the best joke he's told in weeks.

    - 夥計,這是他這幾周來說的最好的笑話了。

  • - Okay, might I offer a suggestion or two?

    - 好吧,我可以提供一兩個建議嗎?

  • Cuz I've been all over these 50 states,

    因為我已經走遍了這50個州。

  • and there's so much to see.

    有這麼多的東西要看。

  • Sandy beaches, spectacular vistas,

    沙灘,壯觀的景色。

  • lighthouses, windmills--

    燈塔,風車 --

  • - Ooh, windmills? I'm a huge FAN. Hahaha!

    - 哦,風車?我是一個巨大的FAN。哈哈哈!

  • - UGH. Okay, well what do you guys think

    - Ugh.好了,好了你們怎麼想

  • about visiting the Pacific Northwest?

    關於訪問太平洋西北地區?

  • - Could be fun...

    - 可能會很有趣...

  • say, what's the capital of Washington?

    說,華盛頓的首都是什麼地方?

  • - "W." Hahaha!

    - "W."哈哈哈!

  • - [ALL] STOPPPPP.

    - [所有] 停止PPPPPP。

  • - Say, you know what's nice this time of year?

    - 說,你知道這個時候什麼好嗎?

  • Kansas City.

    堪薩斯城。

  • - Sounds good.

    - 聽起來不錯

  • - Whoa-really? You All agree on Kansas City?

    - 哇,真的嗎?你們都同意堪薩斯城?

  • - Sure, why wouldn't we?

    - 當然,我們為什麼不呢?

  • After all MISSOURI loves company. HAHAHA!

    畢竟MISSOURI喜歡陪伴。哈哈哈!

  • - ARGHHH!

    - ARGHHH!

  • Listen, can we just hit the road already?

    聽著,我們能不能已經上路了?

  • I can't stand being cooped up in the kitchen

    我無法忍受被關在廚房的日子

  • with this orange.

    與這個橙色。

  • Somebody just fold me up

    誰來把我折起來吧

  • and we'll be on our way.

    我們會在我們的方式。

  • - Okay, let's see here...

    - 好吧,讓我看看... ...

  • - No. The other way.

    - 不,另一種方式。

  • - Um-

    - Um-

  • - The OTHER other way!

    - 另一種方式!

  • - Little help here, fellas?

    - 幫個忙吧,夥計們?

  • - Little help?

    - 小幫手?

  • I know just the apple for that. Hahaha!

    我知道只是蘋果的。哈哈哈!

  • - ORANGE!

    - 橙子!

  • - DO NOT BEND ME THAT WAY!

    - 不要這樣彎曲我!

  • I DO NOT BEND THAT WAY!

    我不會這樣彎腰的!

  • - Sorry bro, this is just really hard and-

    - 對不起,兄弟,這真的很難,而且... ...

  • - ENOUGH! This is not working out!

    - 夠了!這是不工作了!

  • The folding, the puns...

    摺疊,雙關語... ...

  • I think it's best

    我覺得這樣最好

  • if everyone just took a deep breath.

    如果每個人都深吸一口氣,

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • There is no reason we have to leave right this moment--

    我們沒有理由在這個時候離開... ...

  • I just want to relax, collect my thoughts...

    我只是想放鬆一下,收集我的想法... ...

  • let's just put a pin in this.

    讓我們只是把一個針在這。

  • - Map's right, you guys--

    - 地圖的權利,你們 -

  • let's put a dart in this.

    讓我們把一個飛鏢在這。

  • - That's not what I--

    - 我不是這個意思...

  • GAHHHHHHhhh...!!!!

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

- Okay, put this one way in the back.

- 好吧,把這個放到後面去。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 AnnoyingOrange 飛鏢 堪薩斯城 風車 地圖 兄弟

惱人的橙子--惱人的美利堅州!

  • 5 1
    Summer 發佈於 2020 年 08 月 07 日
影片單字