Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • today I'm here with grampa lovin You baby your little apple, Honey, it's wants to know you up to the challenge.

    今天我和爺爺在這裡愛你,寶貝,你的小蘋果,親愛的,它想知道你的挑戰。

  • Grab.

    墓。

  • Am I now?

    我現在是嗎?

  • The first thing you need to know about using a telephone is to speak very loudly.

    使用電話首先要知道的是,說話要很大聲。

  • Your voice has to carry through miles and miles of cables and we don't speak up.

    你的聲音要經過千里迢迢的電纜,而我們卻不說出來。

  • How is your switchboard operator going to know how to connect your call?

    你的總機接線員怎麼知道如何接通你的電話?

  • I think that's what we're talking about today.

    我想這就是我們今天要討論的問題。

  • Poppycock.

    胡說八道

  • If there's one thing I know, it's telephones.

    如果有一件事我知道,那就是電話。

  • I want racked up $7 in long distance fees.

    我想架起7元的長途費。

  • Why?

    為什麼?

  • $7 could buy you a hot rod and a jar here.

    七塊錢可以在這裡買到一個熱棒和一個罐子。

  • Greece in those days, I think they're asking about the phones people used today.

    希臘在那個年代,我想他們問的是今天人們使用的電話。

  • You know, like, there you call this little square piece of glass of phone, it doesn't even have buttons.

    你知道,就像,有你叫這個小方塊玻璃的手機,它甚至沒有按鈕。

  • And what I'm supposed to cause somebody on this rectangular surfboard.

    而我應該給這個長方形衝浪板上的人造成什麼影響呢?

  • Seriously, I'm not sure I understand what the who now operator is.

    說真的,我不確定我是否明白現在的操作者是誰。

  • You grab a lemon that's very hurt by serious.

    你抓住一個檸檬,很受傷的嚴重。

  • I'm only gonna say this once this line I'm trying to reach the switchboard.

    我只說一次,這條線我想打通總機。

  • Yeah, pressure on our phones.

    是啊,對我們手機的壓力。

  • Don't you lecture me about the history of telephones.

    你不要給我講電話的歷史。

  • Why?

    為什麼?

  • I went to high school with Alexander Graham.

    我是亞歷山大-格雷厄姆的高中同學。

  • Bell Pepper now?

    鈴鐺椒現在?

  • No, like, I think the audience wants to know how to use a smartphone.

    不,就像,我認為觀眾想知道如何使用智能手機。

  • You know, like abs and stuff.

    你知道,像腹肌之類的東西。

  • Ah, that's precisely how Alexander Graham Bell Pepper met his end.

    啊,這正是亞歷山大-格雷厄姆-貝爾-佩珀的結局。

  • He mistakenly got served as an app at the Met gala.

    他誤打誤撞地在大都會的晚會上被人當做應用。

  • Not that kind of crap.

    不是那種垃圾。

  • A lemon.

    一個檸檬。

  • Whoa!

    哇!

  • I have so many questions.

    我有很多問題。

  • All right, all right.

    好吧,好吧。

  • This is too much.

    這也太誇張了吧

  • I'm not put the apse time for the next.

    我不把apse時間為下一個。

  • Maybe it could wait until the episode is finished.

    也許可以等到劇情結束後再來。

  • You know that Already drooling, I see.

    你知道的,我看你已經流口水了。

  • Oh, it's actually a good demonstration of what?

    哦,這其實是一個很好的示範,什麼?

  • Not to deal with your smart phone.

    不處理你的智能手機。

  • Water resistant or even wanted program.

    防水甚至想要的程序。

  • Four point.

    四點。

  • But still, it's a good idea to keep him away from liquid, if possible.

    但如果可能的話,還是讓他遠離液體的好主意。

  • Otherwise they go.

    否則他們就走了。

  • Wow.

    哇哦

  • Would you look at all those grab having a dream about appetizers?

    你會不會看著那些搶著做開胃菜的夢?

  • They look delicious.

    他們看起來很好吃。

  • You know who the what now?

    你知道誰是什麼了嗎?

  • Gosh way.

    天哪方式。

  • Oh, no.

    哦,不

  • We should get out of here.

    我們應該離開這裡。

  • Let's sir for no time to talk.

    讓我們的先生沒有時間說話。

  • Oh, I feel young again.

    哦,我覺得自己又年輕了。

today I'm here with grampa lovin You baby your little apple, Honey, it's wants to know you up to the challenge.

今天我和爺爺在這裡愛你,寶貝,你的小蘋果,親愛的,它想知道你的挑戰。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋