Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The 1.50 USD hot dog and soda combo at the Costco food court represents one of the best fast food values in history.

    Costco 好市多所販售的 50 元熱狗與汽水組合是速食界暢銷商品之一。

  • This quarter-pound all-beef behemoth isn't just a great value, it's downright delicious.

    這個約 114 克全牛肉製作的龐然大物不單單是物有所值,更是無敵美味。

  • Here are the reasons why the hot dogs at Costco are so, so good.

    這裡為你揭露為什麼 Costco 的熱狗如此好吃。

  • Up until 2008, the hot dogs being served at the Costco food court were standard-issue Hebrew National all-beef, kosher hot dogs.

    直到 2008 年,好市多美食街供應的熱狗都是 Hebrew National 供應的,猶太人可食用的全牛肉熱狗。

  • Around that time though, the supply of those kosher hot dogs began to dwindle, and costs began to rise.

    大約那段時間,這些猶太人可食的的熱狗供應量開始減少,而成本也開始提高。

  • That's when Costco decided to step up its hot dog game even further, and start throwing some of their annual operating budget at moving their hot dog manufacturing operations in-house.

    這也是好市多決定投身於熱狗市場中,開始將部分年度營運預算撥款投入熱狗製造。

  • According to the company's explanation, the Kirkland brand hot dogs you'll get at a Costco food court today are "10 percent heavier and longer than the old," and they're a better quality.

    根據公司的聲明,現在在好市多美食街可以買到的 Kirkland 品牌熱狗比舊的熱狗重量重了百分之十。

  • That's a win!

    是新熱狗的勝利!

  • In order to keep up with demand, Costco constructed a dedicated hot dog manufacturing facility in Los Angeles, and when that wasn't enough, later added a second facility in Chicago.

    為了滿足供應需求,好市多在洛杉磯建立了一個熱狗生產專用工廠,但當時還是不夠,因此在芝加哥蓋了第二個工廠。

  • That oughta be enough to keep the dogs coming for a long, long time.

    這應該能夠好一段時間滿足市場對於熱狗的需求。

  • Inspiring feelings of shame and inadequacy in lesser hot dogs everywhere, the first thing you notice about Costco hot dogs is their size.

    在各種地方吃的小型熱狗總是讓人覺得可惜和不足,好市多的熱狗你首先會注意到它的大小。

  • Weighing in at more than a quarter of a pound, or four ounces, this is a hot dog that eats more like a meal.

    重量超過四分之一磅 (約 114 克) 或 4 盎司,這個熱狗吃起來更像是正餐。

  • As a point of reference, a standard-issue hot dog from the arguably more famous Oscar Mayer clocks in at just 1.58 ounces.

    給你做對比,迂論表示較為有名的 Oscar Mayer 的標準熱狗秤出才 1.58 盎司。

  • According to My Fitness Pal, this hulking meat tube with bun will add 552 calories and 32 grams of fat to your daily intake, and that's before you heap on the complimentary ketchup, mustard, relish, onions, and sauerkraut.

    根據熱量計算機 My Fitness Pal 表示,這個厚實的肉腸還有麵包會為你一天飲食帶來 552 卡和 32 克脂肪,且是在你加上免費的番茄醬、芥末醬、調味醬、洋蔥和酸菜之前。

  • That's dinner sorted!

    這基本上就是一頓晚餐!

  • Ask any of your woke vegan friends about their lifestyle choices, and they'll probably start lecturing you on the hidden evils of hot dogs.

    如果你問任何吃素的朋友關於他們的生活選擇,他們八成會開始跟你說熱狗的陰暗面有哪些。

  • Their argument isn't totally without merit: Lots of hot dogs are made with some sketchy ingredients, which probably wouldn't even legally qualify as food in some more evolved societies.

    他們的論述並非沒有道理的:許多熱狗都由不安全的成分組成,在較為開發的國家中可能甚至不能被認定為是食物。

  • Bargain-basement hot dogs are unholy chemical mashups of spare chicken trimmings, discarded scrapheap organs including ground-up livers, kidneys, and hearts, and apparently at least 2 percent of the time, traces of human DNA.

    廉價的熱狗是用各種邪惡的化學產品混雜著雞肉碎屑、報廢的器官,其中還包括碾碎的肝、腎和心臟,甚至有百分之二的機會會有人類的 DNA 混雜在裡面。

  • That ringing you hear is every single one of your mental alarm bells sounding at the exact same time.

    你現在所聽到鈴聲,正是每個聽到這件事的人心中都會同時響起的的警鈴聲。

  • Not at Costco, though.

    但並不是發生在好市多啦!

  • The big box giant's signature Kirkland hot dogs are made of 100 percent beef, with no questionable "variety meats" included, people-based or otherwise.

    這個大箱子量販店的招牌 Kirkland 熱狗是百分之百牛肉製造,不會有任何「混肉」或與人相關的東西混雜在裡面。

  • Questionable meat isn't the only problem plaguing competing value-brand hot dogs.

    可疑的肉品並不是困擾著各大熱狗廠牌的唯一問題。

  • Many of them are loaded with additional chemical additives and stabilizers, which can start to sound a lot more like a chemistry experiment gone awry than an actual food product intended for humans.

    其中許多加了額外的化學活性劑或穩定劑,聽起來比較像是出了錯的化學實驗,而不是人類能吃的食物。

  • Unlike the cut-rate hot dogs sold at many venues however, Costco controls the entire manufacturing process.

    與其他廠牌銷售的低價熱狗不同,好市多控制著整個生產流程。

  • Ensuring that their hot dogs contain no by-products, corn syrup, phosphates, fillers, or artificial colors or flavors.

    確保他們的熱狗不會含有任何副產品、玉米糖漿、磷酸鹽、填充物和人工色素或味素。

  • There's not a lot to be confident in, in this crazy, mixed-up world, but the ingredients in the hot dogs at the Costco food court aren't a bad place to start.

    身處於這個瘋狂又混亂的世界,我們對於一切都不太有信心,但從相信好市多熱狗的成分開始會是個不錯的起點。

  • Ask any armchair expert about the wisest way to stretch a dime into a dollar when it comes to food budget and maximizing your caloric intake at the lowest possible price, and most will give you the same answer: You've gotta work your free topping game to its maximum possible potential.

    如果去問任何二流的偽專家,如何將飲食預算和熱量攝取以最低的價格做到最大化,他們或許都會異口同聲地回答:「免費的醬和配料能加就加到爆。」

  • While many Costcos turn the straightforward application of ketchup, yellow mustard, and sweet pickle relish into an all-you-can-squirt self-service situation, don't be fooled into thinking those are your only topping options.

    雖然許多好市多直接擺明了番茄醬、黃芥末醬和酸黃瓜就是作為自助餐吃到飽式的服務提供,但別被這種操作騙了,以為你的點綴和淋醬就只有檯面上的這些選擇。

  • Many Costcos also keep a semi-secret stash of diced raw onions alongside a briney vat of sauerkraut behind the counter, and all you have to do is ask the helpful counter clerk to hook you up.

    許多好市多在櫃檯後還有半秘密地藏著未加工的生洋蔥丁以及酸菜,你只需要跟店員講一聲,他們絕對是非常樂於幫助你的。

  • Best of all, these add-ons are completely free for the asking.

    最棒的是,這些料要加都是免費的。

  • As you might expect, Costco isn't making a ton of money on their $1.50 hot dog and soda combo.

    就像你想像的,好市多在這個 50 元熱狗加汽水組合上並沒有賺很多錢。

  • In fact, the company loses money on every combo sold, to the tune of more than 100 million hot dog meals each year.

    事實上,好市多每售出一份熱狗組合都是有所損失的,且每年還售出超過一億的熱狗套餐。

  • And according to the company, that's just fine.

    而根據公司所言,這無傷大雅。

  • Shocking, right?

    超令人驚訝的,對吧?

  • Why this commitment to a product that costs the company money with every sale?

    為什麼要對這種每賣一份都是損失的產品做出這樣的承諾呢?

  • The answer is twofold.

    答案有分為兩個方面。

  • First, losing a few cents on a hot dog combo that may lure shoppers into a store that sells everything from $1,000 big-screen TVs to cruises makes a ton of financial sense.

    第一,在熱狗套餐上是損失一些錢,但可能會引誘消費者進到賣場內來購買將近三萬元的電視或遊艇,這對於財務狀況來說極具意義。

  • Just one sale of a big-ticket item instantly wipes out the losses on hundreds or even thousands of hot dogs.

    只要賣出一個高單價的商品就可以打平賣出幾百、甚至幾千套熱狗餐所損失的錢。

  • But there's another reason to keep the discount hot dog train rolling: A busy food court creates a buzzing family-friendly atmosphere, and that cheap meal for the whole family helps shoppers justify the yearly cost of membership.

    但還有另一個讓這種實惠的熱狗餐不斷供應的原因:一個門庭若市的美食街營造出了熱鬧、適合家庭的環境,而供應全家大小的便宜餐點讓消費者同意繳交的會員年費是值得的。

  • And for you, the loyal customer, you just know that hot dog tastes so, so much better since you know you're getting a crazy good deal on that full meal.

    至於你這個忠誠的好市多消費者,你只需要知道好市多這個便宜又大碗的熱狗超級超級好吃就夠了。

  • Check out one of our newest videos right here!

    在這裡看我們的新影片!

  • Plus, even more Mashed videos about your favorite stuff are coming soon.

    還有更多 Mashed 關於你最愛的東西的影片即將上架。

  • Subscribe to our YouTube channel, and hit the bell so you don't miss a single one.

    訂閱我們的頻道,開啟小鈴鐺不要錯過任何訊息。

The 1.50 USD hot dog and soda combo at the Costco food court represents one of the best fast food values in history.

Costco 好市多所販售的 50 元熱狗與汽水組合是速食界暢銷商品之一。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋