Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The U.S. Virgin Islands are situated in the Caribbean,

    美屬維京群島 位於加勒比海

  • just a three-hour flight from Miami.

    從邁阿密出發只需要 3 小時的飛機

  • Located southwest of the British Virgin Islands,

    位處英屬維京群島西南部

  • the U.S. Virgins are made up of three main islands,

    美屬維京群島 主要由 3 座島嶼組成

  • and surrounded by around fifty smaller cays and islets.

    周圍環繞著近 50 座 沙洲和小島

  • The islands are lush with vegetation and caressed by sparkling waters.

    這些島嶼植被茂盛, 海水波光淋漓

  • Though celebrated for their sandy beaches and idyllic scenery,

    當地雖然是以 沙灘和優美景致聞名

  • things haven't always been so peaceful here.

    當地的歷史卻是波瀾不斷

  • The island group was occupied by many European countries throughout their history,

    這座群島曾為 許多歐洲國家所佔領

  • until the United States purchased them from Denmark in 1917.

    美國在 1917 年 從丹麥手上買下了這座群島

  • Over 100 years later, the islands remain a U.S. territory,

    100 多年來,這座群島都是 美國領土

  • popular with American sun-worshippers and cruise passengers

    尤其受到追求陽光的 美國旅客和遊輪歡迎

  • as they require no passport and the main currency is the U.S. dollar.

    不用護照,主要貨幣又是美元, 自然大大加分

  • The largest of the U.S. Virgin Islands,

    美屬維京群島之中最大的聖克羅伊島

  • St. Croix was first named Santa Cruz by Christopher Columbus in 1493.

    1493 年為哥倫布 最先命名為聖克魯斯

  • The quickest way to taste the historical flavors of the island is at the Cruzan Rum Distillery.

    最快品嘗這座島嶼歷史風味的方式, 就是去一趟克鲁贊蘭姆酒廠

  • Let the enticing aromas of fermenting molasses lure you to this enduring establishment,

    讓糖蜜發酵的誘人香味 指引您一路來到這座歷史悠久的酒廠

  • where the spirit of St Croix has been lovingly bottled for over 200 years.

    200 多年來,聖克羅伊島的烈酒 都是在這裡用心保存

  • The island's fertile soils were once coveted for the farming of

    島上肥沃的土地 曾一度種滿了

  • sugar, tobacco, cotton, and indigo.

    甘蔗、菸草、棉花和染料

  • Estate Whim Museum was one of the most successful sugar plantations in the region,

    維姆莊園博物館曾經是這裡 最成功的糖廠

  • and today it remains a popular stop for history lovers.

    時至今日,仍吸引到許多歷史愛好者前來探索

  • Wander through the sprawling colonial residence and slave quarters,

    逛一逛這裡到處林立的 殖民住宅和奴隸生活區

  • which evoke the island's often heartbreaking past as well as its uplifting tales of liberation.

    叫人回想起這座島不堪回首的過去, 以及激勵人心的解放故事

  • To the leeward side of the island is Frederiksted,

    島上向風的那一側是弗雷德里克斯德

  • the island's main port town.

    是這座島主要的港口城鎮

  • Plagued by pirates,

    由於海盜侵擾不休

  • the Dutch built Fort Frederik here in the 1750s.

    1750 年代荷蘭人在此建立了佛瑞得瑞克堡壘

  • It was from this fort in 1848,

    在 1848 年,丹麥政府為平息暴動

  • that the Danish governor freed the island's slaves at the eleventh hour

    在暴動開始後的第 11 個小時 在這座堡壘解放了島上的奴隸

  • to quell a violent uprising.

    平息了暴力抗爭

  • On the eastern side of St Croix,

    聖克魯斯島的東側

  • admire the island's colorful European influence in Christiansted.

    您可以在克里斯琴斯特德 欣賞到色彩繽紛的歐式建築

  • Once the capital of the Danish West Indies,

    這裡曾是丹麥西印度群島的首都

  • this town is a postcard-worthy example of Danish architecture and style.

    丹麥式建築風格, 每個角落都像一張明信片

  • Just a 20-minute flight north of St Croix is St. Thomas,

    從聖克魯斯島往北飛 20 分鐘 就是聖托馬斯

  • the second largest island in the territory.

    這一帶第二大的島嶼

  • St. Thomas is home to the U.S. Virgin Island's capital, Charlotte Amalie,

    聖托馬斯是美屬維京群島首都 夏洛特安馬利耶的所在地

  • a bustling port town which is often dominated by enormous luxury liners.

    這座繁忙的港口城市時常停滿了 大型豪華遊輪

  • Catch the St. Thomas Skyride up the mountain to get commanding views of the vibrant port,

    搭乘聖托馬斯纜車上山, 俯瞰這裡生氣蓬勃的港口

  • or climb the stairs to Blackbeard's Castle,

    或爬著階梯登上黑鬍子城堡

  • a pirate watchtower built by the Danes in the 17th century.

    這是丹麥人在 17 世紀所建的 海盜瞭望塔

  • Sharing this harbor view are grand manor houses which date back to the late 1600s.

    華美的莊園為港口景致更添色彩, 這些建築歷史溯及 17 世紀晚期

  • Gaze out from their intricate balconies,

    從裝飾繁複的陽台向外眺望

  • you never know, you might just spot a pirate ship.

    說不定,還看得到海盜船呢

  • Just a 15-minute drive to the east is Frydendal,

    往東邊 15 分鐘的車程就會來到弗萊登戴爾

  • a settlement that entices honeymooners and romantics with its beachside resorts and restaurants.

    這裡濱海的度假屋和餐廳吸引 情侶和新婚夫妻來此度過浪漫假期

  • Make your way to this side of the island to indulge in a little R&R with someone special,

    來到島上了這一側, 和另一半享受慵懶的度假時光

  • and perhaps even a cocktail or two.

    或啜飲幾杯雞尾酒

  • The east coast is blessed with abundant sandy beaches and calm,

    東岸這一面 有許多沙灘

  • clear waters, and chances are you'll find a sheltered cove all to yourself.

    和寧靜清澈的海水, 您或許還能找到一處專屬秘洞呢

  • Once you've explored St. Thomas,

    探索過聖托馬斯後

  • take the short ferry ride to St. John.

    搭乘短短一段渡船前往聖約翰

  • Step ashore at Cruz Bay,

    在克魯斯灣下船

  • the largest of the island's towns,

    這是島上最大的城鎮

  • and chow down on some traditional Caribbean fare.

    可以享用到加勒比海傳統食物

  • Like its sister islands, St John was colonized by the Danes,

    就像鄰近的其他島嶼, 聖約翰早期也受丹麥殖民

  • whose once lucrative sugar plantations now lie in ruin across the island.

    殖民者繁極一時的糖廠 現在都成了的廢墟,遍布島上

  • The most famous of these is the Annaberg Plantation,

    其中最著名的是安納貝格糖廠

  • whose mills fell silent when slavery was abolished.

    廢奴之後,糖廠也沉寂了下來

  • Wander through the old slave quarters and crumbling windmill,

    在舊時的奴隸生活區和頹敗的磨坊 逛一逛

  • which overlook Leinster Bay.

    俯視雷恩斯特海灣

  • Explore more plantation ruins just off the shoreline at Cinnamon Bay,

    沿著肉桂灣的海岸線, 可以探索更多棄置的種植場

  • where Mother Nature reclaims the time-worn stone structures with each passing year.

    隨著時間流逝,大自然慢慢地 佔據了這些寫滿了年歲的石頭建築

  • Step out from the forest's shadows onto the sunlit sands of Cinnamon Beach.

    從鬱鬱森林走出來, 迎向陽光燦爛的肉桂灣海灘

  • From here, follow the coast back to Cruz Bay,

    沿著海岸,走回克魯斯灣

  • where you'll find one secluded beach after another.

    沿途是一個接著一個的 的隱密海灘

  • Despite past ravages of slavery and piracy,

    儘管歷經奴隸制度和海盜的肆虐

  • The U.S. Virgin Islands have become known for their pristine natural beauty and welcoming people.

    美屬維京群島現在 以純淨海灘和熱情的居民聞名

  • They have healed and grown stronger with each passing generation,

    隨著世代交替, 歷史的傷口逐漸癒合

  • and are now the perfect port of call for relaxation, recreation, and rejuvenation.

    成長為現在休閒放鬆、 復甦重生的完美地點

The U.S. Virgin Islands are situated in the Caribbean,

美屬維京群島 位於加勒比海

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋