Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Chapter IX. THE ARMY ON THE MARCH

    战争艺术中最古老的世界军事论文孙子

  • 1. Sun Tzu said: We come now to the

    第九章。在行军的解放军

  • question of encamping the army, and

    1。孙子说:我们现在的

  • observing signs of the enemy.

    问题的驻训为平台的军队,

  • Pass quickly over mountains, and keep in

    观察敌人的迹象。

  • the neighborhood of valleys.

    过得很快越过高山,并保持

  • 2. Camp in high places, facing the sun.

    附近的山谷。

  • Do not climb heights in order to fight.

    2。营高的地方,面向太阳。

  • So much for mountain warfare.

    不要攀登高峰,以争取。

  • 3. After crossing a river, you should get

    这么多的山地战。

  • far away from it.

    3。过河后,你应该得到

  • 4. When an invading force crosses a river

    远离它。

  • in its onward march, do not advance to meet

    4。当侵略军越过一条河

  • it in mid-stream.

    在它的前进,不提前,以满足

  • It will be best to let half the army get

    它在中流。

  • across, and then deliver your attack.

    这将是最好的,让军队获得一半

  • 5. If you are anxious to fight, you should

    跨越,然后提供你的攻击。

  • not go to meet the invader near a river

    5。如果你是渴望战斗,你应该

  • which he has to cross.

    不能去满足侵略者的一条​​河流附近

  • 6. Moor your craft higher up than the

    他有过。

  • enemy, and facing the sun.

    6。穆尔你的手艺高了比

  • Do not move up-stream to meet the enemy.

    敌人,面向太阳。

  • So much for river warfare.

    别动上游迎敌。

  • 7. In crossing salt-marshes, your sole

    这么多的河流战争。

  • concern should be to get over them quickly,

    7。在穿越盐沼,唯一的

  • without any delay.

    关注应该是对他们得到迅速,

  • 8. If forced to fight in a salt-marsh, you

    没有任何延误。

  • should have water and grass near you, and

    8。如果被迫打仗盐沼,你

  • get your back to a clump of trees.

    靠近你应该有水和草,

  • So much for operations in salt-marches.

    让你回到了树丛。

  • 9. In dry, level country, take up an easily

    这么多的盐,游行行动。

  • accessible position with rising ground to

    9。在干燥,水平的国家,采取了一个轻松

  • your right and on your rear, so that the

    与地面接触的位置上升到

  • danger may be in front, and safety lie

    您的权利,在你的后方,从而使

  • behind.

    危险可能在前面,和安全的谎言

  • So much for campaigning in flat country.

    落后。

  • 10. These are the four useful branches of

    这么多的国家在平坦的竞选。

  • military knowledge which enabled the Yellow

    10。这些都是有用的四个分支

  • Emperor to vanquish four several

    军事知识,使黄河

  • sovereigns.

    几个皇帝战胜四

  • 11. All armies prefer high ground to low

    镑。

  • and sunny places to dark.

    11。高地上所有的军队更喜欢低

  • 12. If you are careful of your men, and

    阳光充足的地方,并暗。

  • camp on hard ground, the army will be free

    12。如果你是你的人小心了,

  • from disease of every kind, and this will

    在硬地上营,军队将免费

  • spell victory.

    从各种疾病,这将

  • 13. When you come to a hill or a bank,

    咒语的胜利。

  • occupy the sunny side, with the slope on

    13。当你来到一个小山或银行,

  • your right rear.

    占据向阳面,与坡

  • Thus you will at once act for the benefit

    你的右后轮。

  • of your soldiers and utilize the natural

    因此,您将立即采取行动,以造福

  • advantages of the ground.

    你的士兵和利用自然

  • 14. When, in consequence of heavy rains up-

    优势在地上。

  • country, a river which you wish to ford is

    14。当,在大雨后果向上

  • swollen and flecked with foam, you must

    国家,一条河流,你要福特

  • wait until it subsides.

    肿胀和泡沫斑点,你必须

  • 15. Country in which there are precipitous

    等到消退。

  • cliffs with torrents running between, deep

    15。在哪个国家有险峻

  • natural hollows, confined places, tangled

    来往与激流悬崖,深

  • thickets, quagmires and crevasses, should

    天然洞穴,密闭的地方,纠缠不清

  • be left with all possible speed and not

    密林,泥潭和裂隙,应

  • approached.

    留给所有可能的速度,而不是

  • 16. While we keep away from such places, we

    走近。

  • should get the enemy to approach them;

    16。虽然我们远离这样的地方去,我们

  • while we face them, we should let the enemy

    应该接近他们的敌人;

  • have them on his rear.

    而我们面对他们,我们应该让敌人

  • 17. If in the neighborhood of your camp

    他们对他的后方。

  • there should be any hilly country, ponds

    17。如果在你的营地附近

  • surrounded by aquatic grass, hollow basins

    应该有任何山地,池塘

  • filled with reeds, or woods with thick

    四周水草,空心盆

  • undergrowth, they must be carefully routed

    芦苇,或树林充满了厚

  • out and searched; for these are places

    灌木丛,他们必须仔细路由

  • where men in ambush or insidious spies are

    出来,搜查;因为这些都是地方

  • likely to be lurking.

    凡在伏击或阴险的间谍男子

  • 18. When the enemy is close at hand and

    可能是潜伏。

  • remains quiet, he is relying on the natural

    18。当敌人近在咫尺,并

  • strength of his position.

    保持安静,他是靠自然

  • 19. When he keeps aloof and tries to

    实力他的位置。

  • provoke a battle, he is anxious for the

    19。当他试图保持冷漠,

  • other side to advance.

    挑起战斗,他是急

  • 20. If his place of encampment is easy of

    另一边前进。

  • access, he is tendering a bait.

    20。如果他的宿营地是容易的

  • 21. Movement amongst the trees of a forest

    访问,他是招标的诱饵。

  • shows that the enemy is advancing.

    21。运动之间的森林树木

  • The appearance of a number of screens in

    结果表明,敌人正在向前推进。

  • the midst of thick grass means that the

    一类出现在屏幕的数量

  • enemy wants to make us suspicious.

    在草丛之中意味着

  • 22. The rising of birds in their flight is

    敌人想要让我们怀疑。

  • the sign of an ambuscade.

    22。在飞行的上升是鸟类

  • Startled beasts indicate that a sudden

    一个伏击的迹象。

  • attack is coming.

    大惊兽表明,突然

  • 23. When there is dust rising in a high

    攻击即将到来。

  • column, it is the sign of chariots

    23。当有灰尘在高增长

  • advancing; when the dust is low, but spread

    列,它是战车迹象

  • over a wide area, it betokens the approach

    前进,当粉尘低,但传播

  • of infantry.

    在很宽的领域,它betokens的方法

  • When it branches out in different

    步兵。

  • directions, it shows that parties have been

    当它在不同的分支出来

  • sent to collect firewood.

    方向,它表明双方已

  • A few clouds of dust moving to and fro

    发送到收集木柴。

  • signify that the army is encamping.

    少云的尘憧憧

  • 24. Humble words and increased preparations

    意味军队驻训为平台。

  • are signs that the enemy is about to

    24。谦语和增加准备

  • advance.

    种种迹象表明,敌人即将

  • Violent language and driving forward as if

    前进。

  • to the attack are signs that he will

    暴力语言和驾驶着犹如

  • retreat.

    到攻击迹象表明,他将

  • 25. When the light chariots come out first

    撤退。

  • and take up a position on the wings, it is

    25。当光线战车独占鳌头

  • a sign that the enemy is forming for

    并采取了一对翅膀的位置,它是

  • battle.

    一个迹象,表明敌人正在形成的

  • 26. Peace proposals unaccompanied by a

    战斗。

  • sworn covenant indicate a plot.

    26。举目无亲的和平建议,由一

  • 27. When there is much running about and

    宣誓公约表示的阴谋。

  • the soldiers fall into rank, it means that

    27。当有许多奔波和

  • the critical moment has come.

    士兵们进入排名下降,这意味着

  • 28. When some are seen advancing and some

    关键时刻已经到来。

  • retreating, it is a lure.

    28。当一些被视为推动和一些

  • 29. When the soldiers stand leaning on

    撤退,这是一个诱惑。

  • their spears, they are faint from want of

    29。当战士站在靠在

  • food.

    他们的长矛,他们是希望渺茫的

  • 30. If those who are sent to draw water

    食品。

  • begin by drinking themselves, the army is

    30。如果那些谁被发送到打水

  • suffering from thirst.

    开始喝自己的军队

  • 31. If the enemy sees an advantage to be

    患口渴。

  • gained and makes no effort to secure it,

    31。如果敌人看到一个优势是

  • the soldiers are exhausted.

    获得和不作任何努力来保护它,

  • 32. If birds gather on any spot, it is

    士兵们精疲力竭。

  • unoccupied.

    32。如果鸟类聚集的任何部位,它是

  • Clamor by night betokens nervousness.

    无人居住。

  • 33. If there is disturbance in the camp,

    喧哗,晚上betokens紧张。

  • the general's authority is weak.

    33。如果在营地的干扰,

  • If the banners and flags are shifted about,

    将军的权力是薄弱。

  • sedition is afoot.

    如果横幅和标志移约,

  • If the officers are angry, it means that

    煽动叛乱是在进行中。

  • the men are weary.

    如果官员感到愤怒,这意味着

  • 34. When an army feeds its horses with

    男人们疲惫不堪。

  • grain and kills its cattle for food, and

    34。当军队的马匹与饲料

  • when the men do not hang their cooking-pots

    粮食和食品的杀死牛,

  • over the camp-fires, showing that they will

    当男人不挂他们的烹调锅

  • not return to their tents, you may know

    在篝火,表明他们将

  • that they are determined to fight to the

    没有回到自己的帐篷,你可知道

  • death.

    他们决心战斗到

  • 35. The sight of men whispering together in

    死亡。

  • small knots or speaking in subdued tones

    35。在一起的人面前窃窃私语

  • points to disaffection amongst the rank and

    小疙瘩或以柔和色调发言

  • file.

    点之间的不满和排名

  • 36. Too frequent rewards signify that the

    文件。

  • enemy is at the end of his resources; too

    36。过于频繁的奖励意味

  • many punishments betray a condition of dire

    敌人是在结束对他的资源;太

  • distress.

    许多可怕的惩罚背叛了条件

  • 37. To begin by bluster, but afterwards to

    苦恼。

  • take fright at the enemy's numbers, shows a

    37。要开始咆哮,但事后

  • supreme lack of intelligence.

    要在敌人的数字打架,显示了

  • 38. When envoys are sent with compliments

    最高法院缺乏智慧。

  • in their mouths, it is a sign that the

    38。当特使发送致意

  • enemy wishes for a truce.

    在他们的嘴巴,这是一个迹象,表明

  • 39. If the enemy's troops march up angrily

    敌人祝愿休​​战。

  • and remain facing ours for a long time

    39。如果敌人的部队行军注册愤怒

  • without either joining battle or taking

    并继续面临很长一段时间我们

  • themselves off again, the situation is one

    没有参加战斗,或采取任何

  • that demands great vigilance and

    自己再次起飞,情况一

  • circumspection.

    这需要高度警惕和

  • 40. If our troops are no more in number

    谨慎。

  • than the enemy, that is amply sufficient;

    40。如果我们的军队在数量上没有更多的

  • it only means that no direct attack can be

    比敌人,这是充分足够;

  • made.

    它只是意味着没有直接攻击可以

  • What we can do is simply to concentrate all

    制成。

  • our available strength, keep a close watch

    我们所能做的只是集中所有

  • on the enemy, and obtain reinforcements.

    我们现有的实力,密切留意

  • 41. He who exercises no forethought but

    对敌人,并获得增援。

  • makes light of his opponents is sure to be

    41。他没有远见,但谁演习

  • captured by them.

    使他的对手肯定是光

  • 42. If soldiers are punished before they

    他们抓获。

  • have grown attached to you, they will not

    42。如果士兵受到惩罚,才

  • prove submissive; and, unless submissive,

    连接到你已经长大,他们不会

  • then will be practically useless.

    证明服从;,除非顺从,

  • If, when the soldiers have become attached

    然后将几乎毫无用处。

  • to you, punishments are not enforced, they

    如果,当战士们结缘

  • will still be useless.

    你的,处罚不执行,他们

  • 43. Therefore soldiers must be treated in

    仍然是无用的。

  • the first instance with humanity, but kept

    43。因此士兵必须加以处理,

  • under control by means of iron discipline.

    与人类的第一个实例,但保留

  • This is a certain road to victory.

    用铁的纪律下,手段的控制。

  • 44. If in training soldiers commands are

    这是某些道路的胜利。

  • habitually enforced, the army will be well-

    44。如果在训练士兵命令

  • disciplined; if not, its discipline will be

    习惯性地执行,军队将做好充分

  • bad.

    纪律;如果不是,将其纪律

  • 45. If a general shows confidence in his

    坏。

  • men but always insists on his orders being

    45。如果一般显示他的信心

  • obeyed, the gain will be mutual.

    人,但他始终坚持被命令

Chapter IX. THE ARMY ON THE MARCH

战争艺术中最古老的世界军事论文孙子

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋