Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • (narrator) Fifty years ago, in a tiny bar called the Stonewall Inn,

    五十年前,有一家名為 石牆酒吧的小酒吧

  • (sirens)

    LGBTQ 群體反抗 多年來所受的壓迫

  • LGBTQ people fought back against years of oppression.

    今天這段歷史依然流存於世

  • ♪ (soft music) ♪

    在重要時刻...

  • Today, this history lives on around the world.

    這就是我!

  • It lives in moments big...

    ... 或溫馨時刻

  • This is who I am!

    ...舊聲音

  • (narrator) ...and small.

    革命吧!

  • In voices old...

    ...或新聲音

  • Revolution now!

    我是個酷兒

  • (narrator) ...and new.

    我是如此強大

  • I'm a queer person.

    (奧巴馬) 美國故事是個有關進步的故事

  • I am so powerful.

    有時候我們可以在特別的地方 標記下這些進步

  • (Barack Obama) The story of America is a story of progress.

    其中一處特別的地方 就是石牆酒吧

  • Sometimes we can mark that progress in special places.

    (Jonathan Jarvis) 這是第一個專門介紹

  • One of these special places is the Stonewall Inn.

    女同性戀、男同性戀 雙性戀、跨性別群體

  • (Jonathan Jarvis) The first National Monument dedicated

    及其爭取平權故事的國家紀念區

  • to the story of the Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender community

    紐約 LGBT 社區中心

  • and their fight for equal rights.

    在國家公園管理局 和 Google 的的支持下

  • (crowd cheers)

    正在努力保存這段歷史

  • (narrator) New York City's LGBT Community Center,

    並盡量廣傳開去

  • with support from the National Parks Service and Google,

    採用國家紀念區的概念並付諸實行

  • is working to preserve this story

    將早期運動的檔案數碼化

  • and bring it to as many people as possible,

    留下運動前線的聲音

  • taking the idea of a National Monument and bringing it to life.

    終於感到真正的自由 不必再隱瞞了

  • ♪ (uplifting music) ♪

    尋找我們還未聽到的聲音

  • By digitizing archival materials from the early years of the movement,

    將所有聲音聚集在現存的紀念區

  • by capturing the voices at the front of the fight.

    我們要站起來 把自己的權利掌握在自己手中

  • It felt like you were free. You didn't have to hide anymore.

    石牆酒吧讓我們團結合一 我們都知道大局已變

  • (narrator) By finding voices we've yet to hear.

    對於所有人,在所有地方

  • And bringing them all together in a living monument.

    我們都可以回顧歷史 也能添加我們自己的歷史

  • We're going to stand up and take our own rights into our own hands!

    石牆,永遠銘記 一個傳世50年的紀念碑的驕傲

  • Stonewall made us a people. We all knew it was different now.

  • (narrator) For everyone, everywhere,

  • where we all can see the history and add our own.

  • (mouse click)

  • ♪ (music) ♪

(narrator) Fifty years ago, in a tiny bar called the Stonewall Inn,

五十年前,有一家名為 石牆酒吧的小酒吧

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋