Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • (chop chop chop)

    (斬劈斬)

  • (peppy music)

    (活潑的音樂)

  • - Hi, everybody!

    - 大家好!

  • Today's recipe is

    今天的食譜

  • too easy!

    太容易了!

  • Very interesting Korean side dish.

    非常有趣的韓國小菜。

  • Probably, you never tasted this before.

    也許,你永遠不 之前嚐過。

  • But, once you taste this, you will be addicted.

    但是,一旦你嚐嚐這個,你會上癮。

  • I'm going to make Ojingeo-silchae-bokkeum:

    我打算讓Ojingeo-silchae-bokkeum:

  • Crunchy squid threads.

    香脆魷魚線。

  • Are you interested in it, already?

    您有興趣的話,早就?

  • I'm going to show you.

    我要告訴你。

  • (peppy music)

    (活潑的音樂)

  • It's a box, or sometimes in the plastic bag

    它是一個盒子,或有時在塑料袋

  • they sell.

    他們出售。

  • Where? At a Korean grocery store.

    哪裡?在韓國雜貨店。

  • This guy makes my house a little smelly,

    這傢伙讓我的房子有點臭,

  • but I love that, because I know

    但我喜歡這個,因為我知道

  • the outcome is so tasty.

    結局是如此美味。

  • This is dried squid.

    這是魷魚。

  • Actually, this is cuttlefish,

    其實,這是墨魚,

  • but we call this Ojingeo.

    但是我們稱之為Ojingeo。

  • Ojingeo is squid, and then is shredded really thinly.

    Ojingeo是魷魚,然後 被分解真的薄。

  • The reason I make this video is,

    我之所以讓這個視頻,

  • first: delicious.

    第一:好吃。

  • Second:

    第二:

  • Recently one of my Korean friends living in Canada,

    我的韓國最近1 朋友住在加拿大,

  • she and her husband were visiting me, and then,

    她和她的丈夫參觀了我,然後,

  • one of the side dishes I made, was Ojingeo-silchae-bokkeum.

    我做的小菜之一, 是Ojingeo-silchae-bokkeum。

  • And she and her Canadian husband loved this.

    她和她的加拿大 丈夫愛這個。

  • She asked me, "how can you make this?

    她問我,“你怎麼能這樣做?

  • Do you already post the recipe?"

    你已經張貼配方?“

  • " no, not yet."

    “ 還沒有。”

  • "This is too easy.

    “這是太容易了。

  • I can give you this, just now, recipe how to do."

    我可以給你這個,就 現在,食譜怎麼辦“。

  • And she said, "no, no, no, please post it on your website."

    她說:“不,不,不, 請張貼在網站上。“

  • If you love squid, or some a little fishy smell,

    如果你喜歡魷魚,或一些 有點腥味,

  • you will love that.

    你一定會喜歡的。

  • Whenever I make this, or I taste the dish

    每當我做這個,否則我嘗菜

  • at a Korean restaurant,

    在韓餐廳,

  • it brings back really good memories.

    它帶回真是美好的回憶。

  • Probably you guys also have a similar experience.

    也許你們還 有類似的經歷。

  • Certain dishes in your cuisine, when you taste the dish,

    在你的美食一定菜, 當你品嚐的菜,

  • or just by looking at it, oh!

    或只是看著它,哦!

  • That reminds you of your mom, or some people,

    這讓你想起你 媽媽,或者一些人,

  • or some incident, whatever, happening in your past

    或者一些事件,不管,  發生在你過去

  • probably you think about.

    也許你想想。

  • This dish is that kind of a dish for me.

    這道菜是那種對我來說是菜。

  • Later, I will tell you about this.

    後來,我會告訴你這件事。

  • But first, let's start.

    但首先,讓我們開始。

  • I need my cutting board.

    我需要我的砧板。

  • These threads: Ojingeo-silchae.

    這些線程:Ojingeo-silchae。

  • You can eat it as it is.

    你可以吃,因為它是。

  • (chewing)

    (咀嚼)

  • By itself, just chew this.

    就其本身而言,只是咀嚼這一點。

  • Delicious and chewy, sweet,

    好吃又耐嚼,甜甜的,

  • very squiddy.

    非常squiddy。

  • Especially when you drink beer, this is a good side dish.

    尤其是當你喝 啤酒,這是一個很好的配菜。

  • (crackling)

    (劈裡啪啦)

  • This is half a pound.

    這是半磅。

  • It's too long, so I'm going to cut.

    它太長了,所以我打算削減。

  • (snip snip)

    (喀嚓喀嚓)

  • And then, seperate.

    然後,獨立。

  • Like this.

    喜歡這個。

  • Because these guys really stick together.

    因為這些傢伙真的很粘在一起。

  • This is a really great side dish for Korean lunch box.

    這是一個非常偉大的球隊 這道菜韓國飯盒。

  • I used to make all the time.

    我用來做所有的時間。

  • And now, even, I make this,

    而現在,連我這個做,

  • I keep keep eating.

    我一直在繼續吃。

  • So tasty!

    很好吃!

  • Look at this, beautiful!

    看看這個,漂亮!

  • Isn't it?

    難道不是嗎?

  • And then I need to add some garlic.

    然後我需要添加一些大蒜。

  • Garlic flavor really goes well together.

    大蒜味真的順利在一起。

  • So I never skip garlic when I make this

    所以我從來沒有跳過大蒜,當我做這個

  • Ojingeo-silcae-bokkeum.

    Ojingeo-silcae-bokkeum。

  • So, two large garlic cloves.

    於是,兩個大蒜瓣。

  • (bang)

    (砰)

  • (chop chop chop)

    (斬劈斬)

  • (scrape)

    (刮)

  • (water running)

    (水跑步)

  • We are going to cook over medium.

    我們將改用中。

  • Between medium and medium-low heat.

    中等和中低熱量之間。

  • If this is too hot, easily it's going to be burnt.

    如果這是太熱了,很容易 它會被燒毀。

  • This is vegetable oil.

    這是植物油。

  • Garlic and sugar,

    大蒜和糖,

  • and soy sauce,

    和醬油,

  • and also sesame seeds later.

    也是後來芝麻。

  • That's all!

    就這樣!

  • I feel a little heat; let's add cooking oil.

    我覺得有點熱; 讓我們來添加食用油。

  • For this half a pound, around two tablespoons.

    對於這個半磅, 大約兩湯匙。

  • Then, let's add the garlic.

    那麼,讓我們添加大蒜。

  • (sizzle)

    (噝噝聲)

  • (scrape)

    (刮)

  • So, a little fragrant.

    所以,有點香。

  • And then, add this.

    然後,添加此。

  • (sizzle)

    (噝噝聲)

  • And then what we need is these two guys.

    然後,我們需要的是這兩個傢伙。

  • My wooden spoon and tongs.

    我木勺和鉗子。

  • Using this, just mix and stir.

    用這種方法,只是混合攪拌。

  • also, all this coat with oil.

    同樣,這一切都塗上油。

  • Keep stirring.

    不斷攪拌。

  • Over medium or medium-low heat;

    在中等或中低熱量;

  • never never go up high heat.

    永遠永遠漲高熱量。

  • Very pretty.

    很漂亮。

  • Now we gonna use some soy sauce.

    現在,我們該怎麼使用一些醬油。

  • I'll use soy sauce one tablespoon.

    我會用醬油一湯匙。

  • (sizzle)

    (噝噝聲)

  • And two tablespoons brown sugar or white sugar.

    和兩湯匙褐 白糖。

  • Two tablespoons.

    兩湯匙。

  • (bang bang)

    (嘭嘭)

  • Then, mixing until sugar is melted.

    然後,混合直至糖被熔化。

  • This way, you are mixing and cooking.

    這樣一來,你是混合和烹飪。

  • At the same time.

    與此同時。

  • This is like squid noodles.

    這就像烏賊麵條。

  • Crunchy noodles.

    香脆麵條。

  • (scrape scrape)

    (刮刮)

  • (banging)

    (撞)

  • Turn off.

    關掉。

  • Done!

    完成!

  • Only sesame seeds we need to add.

    我們只需添加芝麻。

  • Sesame seeds, let's add one tablespoon.

    芝麻,讓我們添加一湯匙。

  • (banging)

    (撞)

  • Let's taste!

    讓我們來品味!

  • Mmmm.

    嗯。

  • (chewing)

    (咀嚼)

  • The more I chew, the tastier it is.

    我越嚼,鮮美的它。

  • Mmm.

    嗯。

  • Sweet. Sweet and crunchy.

    甜。甜和鬆脆。

  • Chewy, lots of squid flavor.

    耐嚼,大量的魷魚味道。

  • Really tasty, and a little salty,

    真好吃,和一點點咸,

  • and it's a good side dish for rice.

    和它的大米一個很好的配菜。

  • And also good side dish for your beer,

    而且也很好小菜你的啤酒,

  • or any drinking.

    或飲用。

  • You can keep in the refrigerator up to one month.

    你可以保持在 冰箱長達一個月。

  • I told you the story I wanna share.

    我告訴你的故事,我想份額。

  • When I was young,

    我小的時候,

  • this is such a high, expensive side dish

    這是這麼高,價格昂貴小菜

  • when I was young.

    我小的時候。

  • When I was in fifth grade,

    當我在五年級,

  • in elementary school in Korea,

    在韓國小學,

  • we used to go to some kind of field trips.

    我們經常去一些實地考察。

  • We went to nice places,

    我們去好的地方,

  • some historical sites,

    一些歷史遺跡,

  • with teachers and all the fifth graders.

    與教師和所有的五年級學生。

  • By bus we used to travel.

    乘坐公交車我們用來旅行。

  • Two nights three days, usually,

    兩晚三天,通常情況下,

  • or sometimes three nights four days.

    或有時三夜四天。

  • I just still remember, we were sleeping in a large room.

    我只是還記得,我們 在一個大房間裡睡覺。

  • There was no bed, just a Korean kind of a mat.

    沒有床,只 韓國樣的墊子。

  • Mattress like. We call this "yo",

    床墊等。我們稱之為“喲”

  • and " ibul" ; blanket, we slept.

    和“ibul”;毯子,我們睡。

  • Boys and girls are seperated.

    男孩和女孩分開。

  • Girls are sleeping in a room.

    女童睡在一個房間。

  • The room is, I remember, so many,

    房間,我記得那麼多,

  • like more than 20, 30 students were sleeping in the same room.

    像20多,30個學生 睡在同一個房間。

  • It's like sardines.

    這就像沙丁魚。

  • (laughing)

    (笑)

  • When you sleep--

    當你睡覺的時候 -

  • Because probably, they like to save money,

    大概是因為他們想省錢,

  • you know, hotel money.

    你知道的,酒店的錢。

  • So of course we were interested in food.

    所以我們當然有興趣的食物。

  • Especially fifth grader.

    尤其是小學五年級學生。

  • They eat a lot.

    他們吃了很多。

  • Especially me.

    尤其是我。

  • Ever since I was young, I was always interested in food.

    自從我年輕的時候,我是 一直感興趣的食物。

  • Hotel provided us three meals,

    酒店我方提供三餐,

  • breakfast, lunch, dinner.

    早餐午餐晚餐。

  • Side dishes were always the same.

    配菜是始終不變的。

  • Kind of a set menu.

    套餐種類。

  • They carry the table with the side dishes on top of the table.

    他們抬桌子的 在桌子上的小菜。

  • Dozens of side dishes.

    小菜幾十人。

  • Of course, rice is coming.

    當然,飯來了。

  • Rice and soup, kimchi, fish.

    米飯和湯,泡菜,魚。

  • All kinds of side dishes.

    各種小菜。

  • Most popular side dish is this.

    最受歡迎的配菜是這樣的。

  • We all children loved this side dish for some reason.

    我們所有的孩子喜歡這個 小菜出於某種原因。

  • Once we sat at the table, everybody was just eating

    一旦我們坐在桌邊, 大家只是吃

  • with the chopsticks.

    用筷子。

  • Eating, and gone.

    吃,匆匆。

  • And then, some of my friends were saying, "oh, wait a minute.

    然後,我的一些朋友 人說:“哦,等一下。

  • We want more. We want more. How can we eat more?"

    我們希望有更多。我們想要 更多。怎樣才能吃的嗎?“

  • So, someone's idea:

    所以,有人的想法:

  • "Okay, let's just scream."

    “好吧,我們只是尖叫。”

  • And then we just decided and agreed all together.

    然後我們就決定和 同意一起。

  • We just used a spoon.

    我們只是用勺子。

  • With all the spoons,

    與所有的勺子,

  • "Ojingeo deo-juseyo! Ojingeo deo-juseyo!"

    “Ojingeo DEO-juseyo!Ojingeo DEO-juseyo!”

  • Itt means, "please give me more squid!

    ITT表示,“請 給我更多的魷魚!

  • Please give me more squid!

    請給我更多的魷魚!

  • Please give me more squid!"

    請給我更多的魷魚!“

  • And then, 'tong, tong, tong' sound.

    然後,“通,通,中通'的聲音。

  • (laughing)

    (笑)

  • Everybody, the small children,

    每個人,小的孩子,

  • were just screaming.

    只是尖叫。

  • That scene, only I remember.

    那一幕,只記得。

  • I don't remember if they brought extra or not,

    我不記得,如果他們 帶來額外與否,

  • so long time ago it happened.

    所以很久以前發生的。

  • All I remember is that we loved this side dish a lot.

    我只記得是我們 喜歡這個小菜很多。

  • When you make this for your family, your family member says,

    當你做這個你 家人,你的家人說,

  • "Ojingeo deo-juseyo!"

    “Ojingeo DEO-juseyo!”

  • Today, we made Ojingeo-silchae-bokkeum:

    今天,我們做了Ojingeo-silchae-bokkeum:

  • Crunchy squid threads side dish.

    香脆魷魚線程配菜。

  • Enjoy my recipe.

    享受我的食譜。

  • See you next time!

    下次再見!

  • Bye!

    再見!

(chop chop chop)

(斬劈斬)

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋