Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • (cute upbeat music)

    (可愛的開場音樂)

  • - Hi everybody!

    大家好!

  • Today I'm wearing this t-shirt on purpose.

    今天我特別穿這件上衣

  • Can you guess what I'm going to make?

    你們猜的到我今天要做什麼料理嗎?

  • Yes, fish!

    沒錯,魚!

  • I'm going to cook fish.

    我今天要來煮魚

  • Today we are going to make gulbi-gui.

    今天我們要做的是 :굴비구이 gulbi-gui

  • It's grilled or pan fried salted dried yellow corvina.

    烤的或煎的鹹乾黃花魚

  • Ta-da!

    你看!

  • Today's recipe is super easy.

    今天的食譜非常簡單

  • You can pick up this from a Korean grocery store

    你可以在韓國雜貨店舖買到這個黃花魚

  • and cook, and then serve.

    煮一煮就可以上菜了

  • Really delicious.

    非常美味

  • This fish name is, in Korean, jogi.

    這個魚的名字,韓文是:조기

  • In English, the name is yellow corvina, or yellow croaker.

    英文是: yellow corvina 或 yellow croaker

  • Have you ever heard of yellow croaker?

    你有沒有聽過牠被稱呼為 yellow croaker?

  • So you can either call it yellow croaker or yellow corvina.

    所以你可以稱呼它為 yellow corvina 或者是 yellow croaker

  • I love yellow corvina, sounds more delicious.

    我喜歡稱呼牠為yellow corvina, 聽起來比較好吃

  • You can get this at a Korean grocery store.

    你可以在韓國雜貨店舖買到這個黃花魚

  • Usually in the frozen section.

    通常在冷凍區

  • It is produced in Korea and imported to America.

    這是在韓國製造的然後進口到美國

  • This is Koreans' all-time favorite.

    這是韓國人一直以來都最喜歡的

  • Ever since a baby started eat something,

    小寶寶從剛開始吃固體食物時,

  • we have to give them really best quality food

    我們需要給他們吃品質最好的食物

  • and also very easily digested food.

    也需要是很容易被消化的食物

  • This is perfect.

    這是最適合的

  • That's why in Korea when a baby starts eating,

    所以這就是為什麼在韓國, 當一個小寶寶開始要吃固體食物時

  • we always prepare this thing.

    我們都會準備這個黃花魚

  • But you need to debone this after cooking.

    但是在煮完之後要把魚刺挑掉

  • I'm going to show you this guy's face.

    我給你們看這個黃花魚的臉

  • Yay!

    耶!

  • Wow, this is kind of large size.

    哇,這個是比較大條的

  • It's hard frozen but I thawed out,

    牠原本是冷凍的,很硬, 不過我有解凍了

  • because today I'm going to film this,

    因為我今天要錄這個影片

  • so last night I switched to my refrigerator

    所以昨天晚上,我把這個魚從冷凍

  • from the freezer.

    放到冷藏

  • And this guys are ten large size.

    這十條魚是大隻的

  • In Korean, this is jogi.

    以韓文來說,這個魚本身是:조기

  • But when this is salted and dried like this,

    但是如果醃過又曬乾後,像這樣

  • this is called gulbi.

    在韓文,就叫做:굴비

  • So we are going to cook gulbi today.

    所以我們今天要煮굴비

  • It's already presalted,

    牠已經是鹹的,加過鹽了

  • so you don't need to add any salt here,

    所以你不需要再加任何鹽上去

  • just cook it and eat with rice.

    把牠煮一煮,就可以跟著白飯一起吃了

  • Let's meet yellow corvina!

    我們來看看黃花魚!

  • I'm going to cut off all these string.

    我要把這些繩子全部剪掉

  • There are many different kinds of yellow corvina,

    黃花魚有很多種

  • but to make this gulbi you need a

    不過要做這種醃過曬乾的gulbi(鹹乾黃花魚), 你需要

  • really special, special yellow corvina.

    很特別的黃花魚

  • These two guys are chosen by me, and I'm going to show you.

    我選這兩條,然後我要讓你們看

  • You see?

    有沒有看到?

  • All this is cleaned inside,

    這裡面很乾淨

  • all intestine cleaned, all is cleaned.

    全部的腸都清乾淨了,全部都是乾淨的

  • And right here, can you see this, look like diamond?

    然後這邊,你們有沒有看到這個像菱形的表皮

  • This is real jogi, yellow corvina,

    這是真正的jogi(還沒醃過未曬乾的黃花魚), 黃花魚

  • to make gulbi.

    來做gulbi(鹹乾黃花魚)

  • You see this diamond pattern?

    你看到這個菱形的紋路了嗎?

  • This is a really good quality gulbi.

    這是品質非常好的鹹乾黃花魚

  • I'm going to pan fry four guys today.

    我今天要鍋煎四條黃花魚

  • I like to eat a lot.

    我喜歡吃很多

  • And this leftover, I will just

    有剩下的,我就會

  • put it in a plastic bag and keep in the freezer.

    放到保鮮袋,保存在冷凍庫

  • And these I will put it, original their bag, like this.

    這些包好的魚,我會像這樣把牠們放回原本的袋子

  • And keep in the freezer.

    然後放到冷凍庫

  • So this is ready to cook,

    這些準備好可以煎了

  • but I like to just remove some fins here.

    不過我喜歡先去掉一些魚鰭

  • When you see this on the back,

    你看這個魚的背上

  • this is really sharp sometimes, so be careful.

    這很尖銳,所以要小心

  • Use your kitchen scissors.

    用你的廚房用剪刀

  • And here.

    還有這邊

  • This.

    這個

  • My gulbi is very mild now, very nice,

    我的鹹乾黃花魚現在變得很溫和,很友好的

  • very good guys now.

    看起來像好人了

  • Sometimes the fins are really sharp.

    有時候這個魚鰭真的很尖銳

  • It can stab you, so be careful.

    會刺傷你,所以要小心

  • And now these guys are all good guys.

    現在牠們都是乾淨的了

  • And clean up with a wet towel.

    用濕的紙巾清理牠們一下

  • The reason I'm not washing this in running water

    我沒有用清水直接沖洗牠們的原因是

  • is that I don't want to lose , you know, some dryness.

    我不想讓牠失去牠原本乾燥的感覺

  • So when it's cooked, firm and tasty.

    這樣在煎完之後,才會是結實又美味的

  • Recently, I got a message,

    最近我收到了一個消息

  • really nice, touching message,

    令人愉快又感動的消息

  • and the lady, she's an American lady,

    有一位女士,她是一位美國女士

  • and she has a daughter.

    她有一個女兒

  • The daughter has a boyfriend, Korean boyfriend.

    她女兒有一個男朋友,他是一位韓國人

  • And then recently, her daughter visited Korea.

    她女兒最近去了韓國

  • The daughter learned

    那個女兒

  • all kinds of Korean recipes from me, with my recipes,

    從我的影片學了各式各樣的韓國料理

  • and she went to Korea, and she made a nice table

    然後她去韓國的時候,煮了一桌的菜

  • for her parents-in-law, the Korean parents-in-law

    給她準公婆吃,她的準公婆

  • tasted her food.

    嚐了她做的食物

  • The mother-in-law told the son,

    她的準婆婆告訴她兒子

  • "Grab her. Grab her! Just marry her!"

    “要把握她,要把握她!要跟她結婚!”

  • Because "I love her cooking!"

    ”因為我超喜歡她煮的菜!“

  • And then "she's never going to let you be hungry."

    “她永遠都不會讓你餓肚子”

  • (laughs)

    (開懷大笑)

  • I'm going to show you how to make a table setting.

    我今天要讓你們看一餐如何準備

  • My table, today my lunch, I'm going to prepare

    我的一整桌餐,我的午餐,我要來準備

  • with my gulbi, so you will see,

    黃花魚,這樣你就會知道

  • "oh, really, Koreans are eating that way!"

    “噢,原來如此,韓國人是這樣吃一餐的!”

  • And if you guys have Korean boyfriend or Korean girlfriend,

    如果你們有韓國的男朋友或女朋友,

  • and you make this for the parents-in-law,

    然後你們做這一整桌的菜給對方的父母

  • the parents-in-law will love you.

    對方的父母會很喜歡你

  • Food is not only food.

    食物不只是食物

  • Food has something behind the story.

    每個食物的背後都有一個故事

  • Because when you make really delicious food with love,

    你用愛去煮美味的食物

  • they will know.

    他們就會知道

  • Your love is going to be transferred to their heart.

    你的愛會傳遞到他們的心裡

  • Let's cook!

    我們開始煎魚吧!

  • Pan is heated.

    平底鍋已經加熱了

  • Put some oil, cooking oil, generously.

    到一些油,食用油,稍多一點

  • Around a quarter cup I added.

    我大概加了四分之一杯

  • (pan sizzles)

    (平底鍋的嗞嗞聲)

  • And then, cover.

    然後蓋起來

  • (pan sizzles loudly)

    (平底鍋的嗞嗞聲)

  • Three or four minutes I cook this over medium-high heat

    我用中大火煮了大概三或四分鐘

  • and then we need to turn it over.

    我們需要把牠翻面

  • (pan sizzling loudly)

    (平底鍋的嗞嗞聲)

  • golden brown, nice!

    金黃色,很棒!

  • Okay, cover this.

    好的,再蓋起來

  • Meanwhile I'm going to show you the side dishes I made.

    在這期間,我要讓你們看我做的配菜

  • Dried sweet potato stems, it took a long time to make this,

    乾紅薯藤,我做這個花了很多時間

  • but really tasty.

    不過它很好吃

  • my favorite side dish.

    我最喜歡的配菜

  • Sesame seeds.

    芝麻

  • (pan sizzles loudly)

    (平底鍋的嗞嗞聲)

  • Now just uncover, just let it open and cook,

    現在把鍋蓋拿開,讓他這樣煮

  • because I like to make it a little crunchy.

    因為我喜歡把牠煎的有點脆脆的

  • My next one is, this is pickled green chili pepper.

    我的下一個配菜是,醃青辣椒

  • And I cut it up and mixed with seasonings.

    我把它切一切然後用調味料攪拌

  • This is kongjorim, soybeans.

    這是콩조림 kongjorim,黃豆

  • And keep in the refrigerator.

    保存在冷藏

  • (pan sizzling)

    (平底鍋的嗞嗞聲)

  • Fragile, really fragile; easily this is squished.

    脆弱的,真的很脆弱,這很容易被擠壓

  • So be careful when you fry this.

    所以煎這個的時候要小心

  • I'm making soup, beef and radish soup.

    我在煮湯,牛肉和白蘿蔔湯

  • How can you know when they're cooked or not?

    你要怎麼知道他們煮熟了沒?

  • Just both sides are golden brown,

    兩面都是金黃色的

  • and also the meat is very flaky.

    然後裡面的魚肉有片狀的感覺

  • (soup bubbling)

    (湯在沸騰)

  • Looks so good.

    看起來好好吃

  • This is gyeranjjim.

    這是계란찜 gyeranjjim(蒸蛋)

  • Sesame oil.

    芝麻油

  • Let's go.

    好了

  • I reserved this spot.

    我保留了這個位置

  • Gulbi-gui meal!

    鹹乾黃花魚餐!

  • How can I eat this?

    我要怎麼吃這個呢?

  • We gotta debone.

    所以我們要來挑掉魚刺

  • It reminds me of a really funny story.

    這讓我想到一個很有趣的故事

  • A long time ago, when I lived in Korea,

    很久以前,我住在韓國的時候,

  • we had a very important person as a guest.

    我們有一位很重要的客人

  • We had to impress him,

    我們需要讓他留下印象的深刻

  • so I made so many different side dishes,

    所以我做了很多很多不一樣的配菜

  • that's the Korean way.

    這是韓式的吃法

  • Many, many, it doesn't matter only for one person I serve,

    就算只是要煮給一個人吃

  • many side dishes.

    還是會擺出很多的配菜

  • Of course, one of the side dishes was gulbi-gui.

    當然,其中的一個配菜就是鹹乾黃花魚

  • And he ate this, just he cut the head,

    然後那位重要的客人,把魚的頭切下來

  • and then put the head in his mouth (chomps).

    結果他直接把魚的頭放進嘴巴裡吃掉

  • I couldn't believe!

    我簡直無法相信!

  • I love gulbi-gui but I had never seen such a scene!

    我雖然很喜歡鹹乾黃花魚, 但我從來沒有看過這樣的一幕!

  • But I guarantee, he is like some gourmet.

    不過我保證,他是美食家之類的

  • When you eat for yourself or for your children, young baby,

    當你自己要吃這個魚,或是要餵小孩和小寶寶

  • how you debone this easily?

    該如何簡單的挑掉魚刺?

  • You can use knife and fork, but we always use chopsticks.

    你可以用刀子和叉子不過我們都用筷子

  • First, head.

    第一,魚頭

  • Head has also lots of meat inside, I will show you later.

    魚頭裡面也有很多肉,我等等讓你們看

  • And then you remember?

    你還記得嗎?

  • We cut this part with scissors,

    我們用了剪刀剪掉這個部分

  • so it should easily come out.

    所以應該很容易分開

  • When you debone for your children, this way.

    所以當你要幫小孩挑掉魚刺,就這樣做

  • See? Really flaky and soft.

    對不對,成片狀的又很柔嫩

  • Some chewy, crunchy around here.

    有一些很有嚼勁,又脆脆的

  • And here is the bones, right?

    然後這裡是魚刺對不對

  • You can see them.

    你可以看到它們

  • No bones.

    沒有魚刺了

  • This flaky meat is so tasty.

    這個片狀的魚肉好美味

  • Whole bones, large bones are inside.

    整個魚刺,很大的魚刺在裡面,

  • Some people eat this part, really tasty.

    有一些人會吃這個部分,很好吃

  • Actually that's my favorite part.

    其實這是我最喜歡的部份

  • I will eat it later.

    我等一下再吃

  • And here, back part, small fish bones.

    然後這邊,背部的部分,小的魚刺

  • So there is no bone.

    這樣就沒有魚刺了

  • And then head part also, when you see this.

    這是魚頭,當你看到這個

  • This part area, really delicious part, meat.

    這個部分,真的非常美味,

  • I'm going to wash my hands.

    我要洗手

  • Turn over, and then same way.

    翻過去,重複剛剛的動作

  • When you debone for your child, this way, make it.

    當你幫小孩挑掉魚刺時,就這樣做,

  • And then usually you need to feed your child, baby.

    通常你也需要餵你的小孩,小寶寶

  • Little amount of rice here, and then...

    湯匙上放一點飯,然後再放一片魚肉

  • And then feed your baby.

    然後餵你的小孩

  • I don't have baby here, I will eat.

    我這邊沒有小孩,所以我自己吃

  • I will feed myself.

    我來餵我自己

  • Delicious.

    好吃

  • This gulbi tastes, totally its texture.

    這個鹹乾黃花魚,牠的口感

  • The fish texture is totally different

    這個魚

  • from yellow covina, fresh yellow covina.

    從新鮮黃花魚到變成鹹乾黃花魚, 口感完全不一樣

  • Because it's salted and also dried,

    因為牠被醃過又曬乾

  • the texture turned into really flaky and chewy,

    口感會變成片狀又有嚼勁

  • and soft plus chewy and salty.

    又軟嫩又有嚼勁加上鹹鹹的

  • Perfect side dish for rice.

    是白飯的最佳配菜

  • This way we set the table, Korean meal.

    我們這樣擺一桌的餐,韓式吃法

  • So you can eat it with kimchi,

    你可以跟泡菜一起吃

  • and then you feel like some soup,

    如果你覺得想喝湯

  • and then you go back to soup.

    那就回來喝湯

  • And then after eating you want today's special dish,

    然後再喝完湯後,你想吃今天的特別菜,

  • this gulbi, and go back to gulbi.

    這個鹹乾黃花魚,那就回來吃這個

  • The side dish, all textures are different,

    這些配菜,每樣的口感都不一樣

  • but this is a very well balanced diet.

    但這是一個很均衡的飲食

  • Today we made gulbi-gui, and gulbi

    今天我們做了gulbi-gui, gulbi

  • is salted dried yellow corvina.

    就是鹹乾黃花魚

  • Enjoy my recipe.

    希望你們喜歡我的食譜

  • See you next time, bye!

    下次再見,Bye!

  • (cute upbeat music)

    (可愛的結束音樂)

(cute upbeat music)

(可愛的開場音樂)

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋