Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The world is a vast and often unmanageable place - so no wonder if we sometimes display

    世界是多麼廣闊又難以想像,所以我們常常會對於

  • a powerful attraction to the idea of miniaturisation. We seem to love dollhouses, teddies, train

    縮小的概念著迷也不是沒有原因。我們喜歡娃娃屋、泰迪熊、火車模型

  • sets, bonzai trees, model airplanes and tiny cups and saucers sitting on the sides of miniaturized

    盆景植物、模型飛機、小杯子和小小廚房

  • kitchens.

    中的鍋碗瓢盆

  • These please us by symbolising a taming and humanising of the gigantic dimensions of much

    這些在巨大無比人生面向中有歸順富含人性的象徵意義

  • of life. By far the easiest and fastest way to miniaturise

    目前最簡易且快速的縮小模式

  • the world is not by making models of it, but through the use of what linguists call:

    並非製作模型,而是語言學家稱作的

  • DIMINUTIVES A diminutive is a word that has been modified

    小稱詞。小稱詞是指改變後的詞彙

  • to suggest the smaller version of itself - usually through a tweak to its ending.

    指的是它更小的狀態,通常都是在後面加些東西

  • Interestingly, the moment were tempted to use a diminutive is often the moment we

    有趣的是,當我們想要用小稱,都是在我們快要愛上

  • start to love someone or something. The more we feel drawn, the more we want to possess

    人事物的時候。我們越受吸引,就越想要擁有它

  • them, to tame their otherness and intimidating scale, and therefore to shrink them down to

    想要馴服他們迥異且可怕的尺度,因此想縮小他們

  • something more manageable, something that might slip into our pocket.

    使它更好管控,像是可以放到口袋中

  • When a couple, let’s call them Emma and Brad get together, they might swiftly add

    當一對情侶,假設 Emma 和 Brad 在一起時,他們可能很快地

  • some diminutives to their burgeoning relationship. His vagabond footloose sides can be tamed

    在快速發展的戀情中使用小稱。他放浪的特性可以用一個 y 馴服

  • by a little y, so that he becomes Brad-y. And Emma might shrink by being called Emm-ie.

    所以變成 Brady。而 Emma 可能縮小為 Emmie

  • It’s particularly interesting to find that not all languages use diminutives to the same

    有趣的是不同語言使用小稱的程度不一樣

  • extent. The champion is Spanish, especially as spoken in Latin America. Latin Americans

    西班牙文為冠軍。特別是拉丁美洲的西文。拉丁美洲人喜歡

  • are constantly trying to shrink everything. In Mexicoahora” (in a minute) becomes

    把所有東西縮小。在墨西哥 ahora(等一下)變成

  • ahorita”, in just a little second. “Un poco”, a little, gets changed inun poquitín”,

    ahorita,再等一下下。Un poco,一點,變成 un poquitin

  • just a smidgeon. A coffee, “un café”, is constantly changed intoun cafelín”

    一丁點兒。一杯咖啡 un cafe,常常變成 un cafelin 或

  • orun cafelito.” That doesn’t make your coffee any smaller, but it brings you

    un cafelito。這不會讓你的咖啡變少,但是

  • into a more intimate relationship to it. Italian is another language very keen on diminutives,

    增加你和它的關係。義大利文也很常用小稱

  • usually with the addition of aninoorina”.

    通常在後面加個 ino 或 ina

  • An old man: in Italian un vecchio becomes un vecchietto

    一個老人:un vecchio 變成 un vecchietto

  • A little boy ragazzoragazzino A woman (donnadonnetta)

    一個男孩 ragazzo 變成 ragazzino 女人 donna 變成 donnetta

  • A small car (macchinamacchinetta) German, often seen as a formal, harsh language, also

    小車子 macchina 變成 macchinetta。德文看似正式一板一眼,也有

  • has a flair for diminutives. The suffixes “-chen”, “-leincan be added to many

    不少小稱。字根 chen -lein 常加進很多字

  • words. A sausage, “ein Wurst”, can be turned intoeinrstchen”, which isn’t

    香腸 ein Wurst 可以變成 ein Würstchen,並不是香腸變小

  • necessarily a smaller sausage but one that is particularly irresistible. Likewiseein

    而是難以抗拒的香腸。同樣地,ein

  • ndchenisn’t necessarily a smaller dog thanein Hundbut it’s probably

    Hündchen 並不比 ein Hund 小,但可能是你特別喜愛的

  • one you have a soft spot for. The major language notable for its lack of diminutives is English:

    其中有很少小稱的語言是英文:

  • at best, we can add a “-y” or a ‘let’, very poor moves compared the great richness

    我們至多加個 y 或 let,與其他語言相比之下

  • of diminutives in other languages. We might wonder why this is. Perhaps English, the global

    小稱的使用算少。為什麼會這樣呢?可能因為英文為世界語言

  • language, the language of conquest and Empire, resists the accommodation with the modest,

    是征服和帝國的語言,與日常生活的謙遜和溫柔

  • the everyday and the tender which other languages pave the way for. We may lack diminutives

    互不相容。我們或許少了小稱

  • because it is that little bit harder to be tender in English - or, more importantly,

    因為在英文中,就是有那麼一點難變得溫柔,或更重要的是,對英國人來說

  • as an English person. Diminutives do the valuable job of rehabilitating

    是困難的。小稱的價值在於使甜蜜茁壯

  • sweetness. They remind us that we have come from childhood and that when we love, we want

    它使我們想到童年,當我們愛的時候,會想要

  • to shrink the world back down to a more manageable and loveable scale. We know that we are the

    把世界縮小到可以管理的尺度。我們知道自己是

  • objects of someone’s affection when they start to shrink us down - and we shouldn’t

    其他人的愛,當他們把我們縮小的時候。對於縮小世界其他可愛角落

  • hesitate to shrink down the bits of the world we have begun to care for. This has been a

    也不用猶豫。這是德國人的訊息

  • message from what the germans might term The School of Life-lein (german) or the Italians

    德國或義大利人可能將 The School of Life 縮小成

  • The School of Life-etta.

    The School of Life-etta

  • Thank you for watching, liking and subscribing.

  • If you want more why not visit us in person and attend a class,

  • or tae a look at our shop at the link on the screen now.

The world is a vast and often unmanageable place - so no wonder if we sometimes display

世界是多麼廣闊又難以想像,所以我們常常會對於

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋