Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Mysteries of vernacular:

    字源探秘:

  • Lady,

    Lady

  • woman.

    女士

  • Lady is tied to a number of words

    Lady 這一詞

  • that seem at first glance

    乍看上去與一些字源無關,其實不然

  • etymologically unrelated.

    它的字根來自於

  • She traces her roots back

    古英語單詞 Hlaf

  • to the Old English words hlaf,

    意謂一條麵包

  • which referred to a loaf of bread

    它是我們現代單詞 Loaf 和 Daege

  • and is the direct ancestor of our modern word loaf,

    的直系祖先

  • and daege,

    意指女傭

  • which meant maid

    它也是 Dairy 這字的字根

  • and is the root of our word dairy,

    意指「擠奶人工作的地方」

  • the place where the dairymaid works.

    Hlaf 和 Daege 組合在一起便成了 Hlafdige

  • Together, hlaf and daege became hlafdige,

    字面上的意義為「麵包女傭」

  • literally loaf maid,

    或者,它也可以喻指「揉麵包工人」

  • or, more figuratively, kneader of bread.

    早在第九世紀時

  • As early as the ninth century,

    Hlafdige 其實是一位 政府公務員的情婦的名字

  • hlafdige was the name for a mistress of servants,

    它或指一位女戶主

  • or the female head of the household.

    在古英語中,男戶主為

  • The Old English word for a male head of household

    Hlafweard

  • was hlafweard,

    一個混合了 Hlaf、Loaf

  • a compound of hlaf, loaf,

    和 Weard 的字

  • and weard,

    它意指「守護者」

  • which meant keeper

    它也是現代詞語

  • and is the word of modern words

    Ward (病房) 和 Warden (典獄長) 的字根

  • like ward and warden.

    這兩位 Hlafweard (養家的人)

  • Both hlafweard, the breadwinner,

    和 Hlafdige (揉麵包工人)

  • and hlafdige, the bread kneader,

    合在一起,便成了一個敬稱

  • came to be titles of respect,

    意指一位擁有更高社會地位的公民

  • referring to citizens of higher social standing.

    通過一種叫切分音的過程

  • Through a process known as syncopation,

    這兩個字失去其內部音節

  • both words lost their internal sounds

    分別成了 Lord 和 Lady

  • to become lord and lady, respectively.

    雖然它們仍然得以用來表達禮貌

  • Though still an expression of courtesy,

    自那時起,Lady 這敬語

  • lady has since moved

    踏下社會地位的臺階

  • down the ladder of social standing

    現在人們常常就只是

  • and is now often used

    用它來稱呼一個女人

  • to mean simply a woman.

Mysteries of vernacular:

字源探秘:

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 TED-Ed 意指 麵包 字根 女傭 單詞

【TED-Ed】鄉土的奧祕。女士--Jessica Oreck和Rachael Teel。 (【TED-Ed】Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel)

  • 1000 79
    姚易辰 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字