字幕列表 影片播放
-
I grew up to study the brain
我決定研究腦部
-
because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder:
是因為我的哥哥被診斷出
-
schizophrenia. And as a sister
精神分裂症。我身為他的妹妹
-
and later, as a scientist, I wanted to understand, why
以及一個科學家,我想了解為什麼
-
is it that I can take my dreams, I can connect
我可以將我的夢想
-
them to my reality, and I can make my dreams come true?
和現實生活做連結,並讓我的夢想成真
-
What is it about my brother's brain and
而我的哥哥
-
his schizophrenia that he cannot connect his
卻沒辦法將他的夢想連結到
-
dreams to a common and shared reality, so they
大家共享的現實世界中
-
instead become delusion?
導致這些夢想變成幻覺?
-
So I dedicated my career to research into the
所以我全心投入
-
severe mental illnesses. And I moved from my home state
重度心理疾病的研究,並從我的家鄉
-
of Indiana to Boston, where I was working in
印第安那州搬遷到了波士頓
-
the lab of Dr. Francine Benes, in the Harvard
到哈佛大學精神醫學部, Francine Benes博士的
-
Department of Psychiatry. And in the lab, we were asking the question,
研究室工作。我們研究的問題是
-
"What are the biological differences between the brains of individuals
所謂「正常人」的大腦和那些
-
who would be diagnosed as normal control,
精神分裂患者
-
as compared with the brains of individuals diagnosed with
精神混亂患者
-
schizophrenia, schizoaffective or bipolar disorder?"
和躁鬱患者的大腦,在生理上到底有什麼不同?
-
So we were essentially mapping the microcircuitry
我們其實在繪出腦內的電路
-
of the brain: which cells are communicating with
哪些細胞會跟哪些細胞溝通?
-
which cells, with which chemicals, and then in
用什麼化學物質來溝通?
-
what quantities of those chemicals?
用多少化學物質來溝通?
-
So there was a lot of meaning in my life because I was performing
我白天都在做這種研究
-
this type of research during the day.
所以日子過的很充實
-
But then in the evenings and on the weekends,
到了晚上和週末
-
I traveled as an advocate for NAMI, the National Alliance on Mental Illness.
我四處奔走替 NAMI (國家心理疾病聯盟) 作宣導
-
But on the morning of December 10, 1996, I woke up
但是在1996年10月10號,我醒來時
-
to discover that I had a brain disorder of my own.
發現自己的腦部出現了問題
-
A blood vessel exploded in the left half of my brain.
一根血管在我的左腦破裂
-
And in the course of four hours,
在接下來的四個鐘頭
-
I watched my brain completely deteriorate in its ability to
我看著自己的腦功能徹底退化
-
process all information. On the morning of the hemorrhage,
腦溢血的那個早上
-
I could not walk, talk, read, write or recall any of my life.
我無法行走、說話、閱讀、寫字,或是記得我的人生
-
I essentially became an infant in a woman's body.
我幾乎變成了個嬰兒,躲在女人的軀殼裡
-
If you've ever seen a human brain,
如果你看過人腦
-
it's obvious that the two hemispheres are completely separate from one another.
就會很清楚知道,腦的左右兩半球是完全分開的
-
And I have brought for you a real human brain.
我帶來了一個真的人腦
-
So this is a real human brain.
這是真的人腦
-
This is the front of the brain,
這是腦的前端
-
the back of brain with the spinal cord hanging down,
這是腦的後端,連接著脊髓
-
and this is how it would be positioned inside of my head.
而在我的頭顱裡面,它是這樣擺著的
-
And when you look at the brain, it's obvious that
我們的大腦的兩個半球
-
the two cerebral cortices are completely separate from one another.
是完全分離的
-
For those of you who understand computers,
用電腦術語來講
-
our right hemisphere functions like a parallel processor,
右腦的功能像一個並聯處理器
-
while our left hemisphere functions like a serial processor.
而左腦像一個串聯處理器
-
The two hemispheres do communicate with one another
左腦和右腦靠著
-
through the corpus collosum,
胼胝體來溝通
-
which is made up of some 300 million axonal fibers.
是由三億個神經元軸突纖維組成的構造
-
But other than that,
除此之外
-
the two hemispheres are completely separate.
左右腦是完全分離的
-
Because they process information differently,
因為左腦和右腦用不同的方式處理資訊
-
each of our hemispheres think about different things,
想著不同的事情
-
they care about different things, and, dare I say,
關心不同的事情
-
they have very different personalities.
所以我說他們有迥異的性格
-
Excuse me. Thank you. It's been a joy. Assistant: It has been.
麻煩一下,謝謝,這真是歡樂。(助理:是呀!)
-
Our right human hemisphere is all about this present moment.
我們的右腦只關心此時
-
It's all about "right here, right now."
此刻、當下
-
Our right hemisphere, it thinks in pictures
它用圖像來思考
-
and it learns kinesthetically through the movement of our bodies.
用肢體運動來學習
-
Information, in the form of energy, streams in simultaneously
外界的資訊以能量的型態不斷地流進
-
through all of our sensory systems
我們的感覺神經系統
-
and then it explodes into this enormous collage
然後在體內如爆炸般地
-
of what this present moment looks like,
拼湊出「當下」的模樣
-
what this present moment smells like and tastes like,
「當下」的氣味
-
what it feels like and what it sounds like.
觸感和聲音
-
I am an energy-being connected to the energy all around me
「我」是一種能量體,藉由右腦的意識
-
through the consciousness of my right hemisphere.
與外界的能量連結
-
We are energy-beings connected to one another
我們都是能量體
-
through the consciousness of our right hemispheres as one human family.
藉由右腦的作用彼此連結成一個大家族
-
And right here,
而此時此地
-
right now, we are brothers and sisters on this planet,
我們都是這星球上的兄弟姊妹
-
here to make the world a better place.
為了讓這個世界更美好而存在
-
And in this moment we are perfect, we are whole and we are beautiful.
在這當下,我們是完美無暇的,是完整的,是美麗的
-
My left hemisphere -- our left hemisphere -- is a very different place.
左腦則是個很不一樣的情況
-
Our left hemisphere thinks linearly and methodically.
它用線性和規律去思考
-
Our left hemisphere
我們的左腦
-
is all about the past and it's all about the future.
關心著過去和未來
-
Our left hemisphere is designed to take that
它的功能在於
-
enormous collage of the present moment and start
把我們拼湊出來的「當下」
-
picking out details, details and more details about those details.
挑選其中的細節,以及細節中的細節
-
It then categorizes and
並把這些細節分類整理
-
organizes all that information, associates it
再把它們連結到
-
with everything in the past we've ever learned, and
過去的經驗
-
projects into the future all of our possibilities.
和未來的憧憬
-
And our left hemisphere thinks in language.
我們的左腦用語言來思考
-
It's that ongoing brain chatter that connects me and my
它是把「我」的內心世界
-
internal world to my external world.
和外在環境持續連結起來的獨白
-
It's that little voice that says to me, "Hey, you gotta remember
它是提醒我「回家的路上
-
to pick up bananas on your way home.
記得要買香蕉,早上要吃的」
-
I need them in the morning."
的那個小聲音
-
It's that calculating intelligence that reminds me
它是告訴個聰明的聲音
-
when I have to do my laundry. But perhaps most important,
告訴我什麼時候該送洗衣服。最重要的
-
it's that little voice that says to me,
它是告訴我:
-
"I am. I am." And as soon as my left hemisphere says to me "I am,"
「我是我」的那個聲音。當我的左腦告訴我:「我是我」的時候
-
I become separate.
我就變成一個獨立的個體
-
I become a single solid individual, separate from the energy flow
我便從外界環境的能量分離出來
-
around me and separate from you.
我變得獨特
-
And this was the portion of my brain that I lost
而它是我在腦中風的那個早上
-
on the morning of my stroke.
喪失功能的那部份
-
On the morning of the stroke, I woke up to a
中風的那個早上,我醒來時
-
pounding pain behind my left eye. And it was the kind of pain --
覺得左眼後方傳來陣陣疼痛
-
caustic pain -- that you get when you
有點像是
-
bite into ice cream. And it just gripped me --
一口咬在冰淇淋上的那種痛。它抓住我
-
and then it released me. And then it just gripped me --
然後又放開,然後再次抓住
-
and then it released me. And it was very unusual
再次放開,如此反覆
-
for me to ever experience any kind of pain,
我不曾有過這樣的痛苦經歷
-
so I thought, "OK, I'll just start my normal routine."
可我還是決定要開始一天的工作
-
So I got up and I jumped onto my cardio glider,
起床後照樣踏上了我的滑步機
-
which is a full-body, full-exercise machine.
開始運動
-
And I'm jamming away on this thing, and I'm realizing
我的手抓住了跑步機的橫桿,但我感覺那似乎
-
that my hands look like primitive claws grasping
只是一隻普通的動物爪子
-
onto the bar. And I thought, "That's very peculiar."
抓在把手上,我那時想:「咦,好怪」
-
And I looked down at my body and I thought, "Whoa,
我往下了看我的身體之後發現:「哇!
-
I'm a weird-looking thing." And it was as though
我看起來好詭異。」在那一刻
-
my consciousness had shifted away from my normal
我的意識彷彿和現實經驗
-
perception of reality, where I'm the person on the
分離了,彷彿我正在
-
machine having the experience, to some esoteric space
另外一個空間觀察著
-
where I'm witnessing myself having this experience.
我自己經歷著這一切
-
And it was all very peculiar, and my headache was
正當我對一切感到困惑的時候,我的頭痛
-
just getting worse. So I get off the machine,
加劇了。於是我從滑步機下來
-
and I'm walking across my living room floor, and I
走到客廳,
-
realize that everything inside of my body has
卻發現我體內的一切
-
slowed way down. And every step is very rigid and
都慢了下來。每一個步伐都非常僵硬
-
very deliberate. There's no fluidity to my pace,
而且刻意,失去了原本應有的流暢
-
and there's this constriction in my area of perceptions,
我的感官變得
-
so I'm just focused on internal systems.
只關注我體內的運作
-
And I'm standing in my bathroom getting ready to
當我準備沖澡的時候
-
step into the shower, and I could actually hear the
我真的聽到了
-
dialogue inside of my body. I heard a little voice
我身體在小聲對話:
-
saying, "OK. You muscles, you gotta contract.
「你們這群肌肉,開始收縮!
-
You muscles, you relax."
你們那群,放鬆。」
-
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall.
接著我失去了平衡,靠在牆壁上
-
And I look down at my arm and I realize
我看著我的手臂,發現
-
that I can no longer define the boundaries of my body.
我找不到身體的界線
-
I can't define where I begin and where I end,
不知道自己是從哪個點開始的、哪裡結束
-
because the atoms and the molecules of my arm
因為組成我手臂的原子和分子
-
blended with the atoms and molecules of the wall.
和牆壁融合成一體了
-
And all I could detect was this energy -- energy.
我感覺到的只有能量
-
And I'm asking myself, "What is wrong with me?
我心想:「我到底怎麼了?
-
What is going on?" And in that moment, my brain chatter --
發生什麼事了?」在那一刻
-
my left hemisphere brain chatter -- went totally silent.
我左腦的聲音突然消失了
-
Just like someone took a remote control
彷彿有人拿了遙控器
-
and pushed the mute button. Total silence.
按下靜音 – 徹底的安靜
-
And at first I was shocked to find myself
一開始我被大腦安靜的程度嚇到了
-
inside of a silent mind. But then I was immediately
不過我的注意力很快又集中在
-
captivated by the magnificence of the energy around me.
周圍那片能量海
-
And because I could no longer identify
因為我感受不到
-
the boundaries of my body, I felt enormous and expansive.
我身體的界線,我覺得我好巨大,好像在膨脹
-
I felt at one with all the energy that was,
覺得我和周遭所有的能量融合成一體
-
and it was beautiful there.
那個境界很美
-
Then all of a sudden my left hemisphere comes back
突然間,左腦又「上線」了
-
online, and it says to me, "Hey! We got a problem!
並告訴我:「喂!出問題了
-
We got a problem! We gotta get some help."
出問題了,快想辦法求救!」
-
And I'm going, "Ahh! I got a problem.
但在我意識到情況不妙之後
-
I got a problem." So it's like, "OK. OK. I got a problem."
我遇到問題了。就像是,「好的好的,我出了問題」
-
But then I immediately drifted right back
可是馬上我又回到了
-
out into the consciousness -- and I affectionately
純意識的世界--我稱之為
-
refer to this space as La La Land.
「啦啦國」的地方
-
But it was beautiful there. Imagine what it would
那邊很美。試想:
-
be like to be totally disconnected from your brain
能夠完全脫離腦內的聲音
-
chatter that connects you to the external world.
切斷與現實生活的連結,那會是什麼樣子
-
So here I am in this space, and my job -- and any
我在那個空間裡面,一切工作上的
-
stress related to my job -- it was gone.
壓力都消失了
-
And I felt lighter in my body. And imagine
我感覺自己變的好輕。你可以想像
-
all of the relationships in the external world and any
在那邊,所有人際關係上的
-
stressors related to any of those -- they were gone.
壓力也都消失了
-
And I felt this sense of peacefulness.
我感受到的是一片安詳。
-
And imagine what it would feel like to lose 37 years of emotional baggage!
想想這37年以來,所有的情緒負擔都消失不見會是怎樣
-
(Laughter) Oh! I felt euphoria --
我感受到了極樂
-
euphoria. It was beautiful.
美麗的極樂
-
And then, again, my left hemisphere comes online and it says,
但我的左腦又上線說:
-
"Hey! You've got to pay attention.
「喂!你專心一點!
-
We've got to get help." And I'm thinking, "I got to get help.
快點求救!」於是我思考著,「我要求救,
-
I gotta focus."
要專心。」
-
So I get out of the shower and I mechanically
我從浴室出來,僵硬地
-
dress and I'm walking around my apartment,
穿好衣服,在家裡走動
-
and I'm thinking, "I gotta get to work. I gotta get to work.
並思考著:「我要去上班,我要上班
-
Can I drive? Can I drive?"
我還能開車嗎?我還能嗎?」
-
And in that moment my right arm went totally
就在那一瞬間,我的右臂
-
paralyzed by my side. Then I realized,
徹底麻痺。我此時才驚覺
-
"Oh my gosh! I'm having a stroke! I'm having a stroke!"
「我的天呀!我中風了。我中風了。」
-
And the next thing my brain says to me is, "Wow!
頓時,我的第一個反應是:
-
This is so cool." (Laughter) "This is so cool!
「這太帥了!這太帥了!
-
How many brain scientists have the opportunity
有幾個神經學家
-
to study their own brain from the inside out?"
能夠在自己的身上研究腦部啊?」
-
(Laughter)
(笑聲)
-
And then it crosses my mind, "But I'm a very busy woman!"
不過我又想到:「我這麼忙
-
(Laughter) "I don't have time for a stroke!"
沒有時間中風啊!
-
So I'm like, "OK, I can't stop the stroke from happening,
但我沒有辦法阻止他發生,那好吧
-
so I'll do this for a week or two, and
就暫時休息一兩個禮拜
-
then I'll get back to my routine. OK.
再回復我正常的生活
-
So I gotta call help. I gotta call work."
所以我想打電話到公司求助
-
I couldn't remember the number at work,
我不記得公司的電話號碼
-
so I remembered, in my office I had a business card
但我記得在家裡的辦公室有一張名片
-
with my number on it. So I go into my business room,
上面有公司的電話,所以我到辦公室
-
I pull out a three-inch stack of business cards.
拿出了一疊三吋厚的名片
-
And I'm looking at the card on top and even though
看著那疊名片
-
I could see clearly in my mind's eye what my business card looked like,
雖然我很清楚知道,我要找的那張名片長什麼樣
-
I couldn't tell if this
卻分不清
-
was my card or not, because all I could see were pixels.
是我的,還是別人的,因為我只看到一團像素
-
And the pixels of the words blended
卡片上的文字
-
with the pixels of the background and the pixels of the symbols,
圖案、背景三者在我眼裡成了模糊的一塊像素團
-
and I just couldn't tell.
我根本無法判斷
-
And then I would wait for what I call a wave of clarity.
我只能等到我的神經系統能把我帶回現實
-
And in that moment, I would be able to
只有在那片刻的現實裡,我才能
-
reattach to normal reality and I could tell
重新構建起與外部世界的聯系
-
that's not the card ... that's not the card ... that's not the card.
並知道要找的不是這張,不是這張,不是那張
-
It took me 45 minutes to get one inch down
我花了 45分鐘
-
inside of that stack of cards.
才找了1/3的名片
-
In the meantime, for 45 minutes, the hemorrhage is
在這45分鐘的時間
-
getting bigger in my left hemisphere.
我左腦的出血越來越多
-
I do not understand numbers, I do not understand the telephone,
我開始無法理解數字,我甚至無法理解電話這東西
-
but it's the only plan I have.
但我別無他法
-
So I take the phone pad and I put it right here. I take the business card,
我抓著話筒,放在這裡,拿著名片
-
I put it right here, and
我把它放在這裡
-
I'm matching the shape of the squiggles on the card
開始比對公司名片上的扭曲線條
-
to the shape of the squiggles on the phone pad.
和電話按鍵的扭曲線條,撥號
-
But then I would drift back out into La La Land,
但當我的意識又漂到「啦啦國」
-
and not remember when I came back if I'd already
我不記得是否已經
-
dialed those numbers.
按過這些數字
-
So I had to wield my paralyzed arm like a stump
於是我抓起那癱瘓的右手
-
and cover the numbers as I went along and pushed
蓋住那些已按下的數字
-
them, so that as I would come back to normal
這樣在那簡短的片刻清醒到來指示
-
reality, I'd be able to tell, "Yes, I've already dialed that number."
我才可能知道撥出了哪些數字,最終電話打通了
-
Eventually, the whole number gets dialed
最終電話數字都按了
-
and I'm listening to the phone, and
聽著電話那頭
-
my colleague picks up the phone and he says to me,
我的同事接了電話,但我只聽到
-
"Woo woo woo woo." (Laughter) And I think to myself,
「嗚嗚嗚嗚」的扭曲聲音。我那時心想:
-
"Oh my gosh, he sounds like a Golden Retriever!"
「我的天,他聽起來像是一隻黃金獵犬!」
-
And so I say to him -- clear in my mind, I say to him:
於是我說:
-
"This is Jill! I need help!"
「我是 Jill !我需要幫助!」
-
And what comes out of my voice is, "Woo woo woo woo woo."
不過從我口中出來的卻是:「嗚嗚嗚嗚嗚」
-
I'm thinking, "Oh my gosh, I sound like a Golden Retriever."
我心想:「我的天,連我都變成黃金獵犬了」
-
So I couldn't know -- I didn't know that
這時我才發現,我根本無法說話
-
I couldn't speak or understand language until I tried.
也聽不懂別人說的話