Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The Spanish city of Barcelona sits on the Iberian Peninsula,

    西班牙巴塞隆納 坐落於伊比利半島

  • 100 miles from the French border,

    距離法國邊界 160 公里

  • and just a few steps from the Mediterranean Sea.

    與地中海僅幾步之遙

  • With its roots reaching back into pre-history,

    巴塞隆納歷史悠久

  • the hands of many cultures have shaped Barcelona.

    多樣的文化塑造其今日的地位

  • But it was the Catalan spirit that created something truly unique.

    但是加泰隆尼亞文化 才是讓巴塞隆納如此出眾的精隨

  • In Barcelona, everything you see, taste, reach out and touch

    在巴塞隆納 您眼見所及、口中所嚐、所到之處

  • every detail is an expression of Catalan creativity.

    所有細節,皆是加泰隆尼亞創意的化身

  • For this is more than just a city, Barcelona is a dream.

    巴塞隆納不只是城市,更是一場夢

  • And just like our dreams,

    就像我們的夢一樣

  • Barcelona is sometimes chaotic, often intense,

    這裡有時喧囂、有時緊湊

  • and always, always seductive.

    但是永遠,都那麼誘人

  • The dream begins in the city’s heart, in Placa de Catalunya.

    這場夢的起點,位在市中心的 加泰隆尼亞廣場

  • Follow the gaze of Barcelona’s luminaries and legends,

    順著巴塞隆納名人與傳奇人物的目光

  • along avenues where iron, tile and stone melt together in a sensual dance.

    踏上大道,細品寸土寸鐵 看一磚一瓦,交織共舞

  • To the South, drift with the sea of souls down La Rambla,

    跟著人潮往南行 漫步在蘭布拉大道上

  • which the poet Lorca called,

    憶起詩人羅卡曾道

  • the only street in the world I wish would never end.”

    「世上大道無限多,惟願此路永無盡」

  • But beware, the busyness of La Rambla makes it a dream for pickpockets too.

    但是要小心 繁忙的蘭布拉大道也是扒手做案的天堂

  • To the north, glide up Passeig de Gracia,

    沿著格拉西亞大道往北行

  • a boulevard lined with creations

    這一路上可以看到許多

  • by some of the giants of the Art Nouveau and Modernista movements.

    新藝術風格作品 與現代化運動名家大作

  • But it’s not just the city’s main avenues

    但是令人神魂顛倒的

  • that lull the senses into a divine stupor;

    不只有這一條城市主要大道

  • Barcelona’s side streets and alleyways are often rabbit holes into the sublime.

    巴塞隆納的街旁小巷 別有洞天,讓人為之驚艷

  • And when the Mediterranean sun turns up the heat,

    地中海暖陽為此處加溫時

  • cool off in one of the many plazas and let the city come to you.

    選一個廣場小憩乘涼 讓城市美景映入眼簾

  • Barcelona is a dream shaped by the past.

    巴塞隆納的歷史成就了今日夢幻

  • Lose yourself in the old town, Barrio Gotico,

    恣意在哥德區古鎮穿梭

  • where each turn reveals some new layer of the city’s 2000 year-old history.

    每個轉角的新發現 能讓您深入了解哥德區的 2 千年歷史

  • Pass through the Roman towers,

    與羅馬塔擦身而過

  • which guarded the city when it was known in ancient times as Barcino.

    想像從前這座建築 是如何守衛這個曾名為「巴西諾」的城市

  • Just beyond, Barcelona Cathedral,

    除此之外,還有「巴塞隆納主教座堂」

  • a Catalan-gothic masterpiece 600 years in the making

    這座加泰隆尼亞哥德式建築 已有 600 年歷史

  • rises from the ruins of a roman temple.

    是由羅馬神廟遺跡改建而成

  • While a few streets away, visit Saint Mary of the Sea,

    過幾條街,就能造訪「海洋聖母聖殿」

  • a spiritual safe harbor for generations of seafarers.

    這裡是世代水手的靈魂避風港

  • Barcelona is a city that has forever looked to the sea.

    巴塞隆納永世與海相望

  • High above Port Vell stands Christopher Columbus,

    貝爾港上的哥倫布雕像

  • the intrepid mariner Catalonians proudly claim as one of their own.

    是英勇的加泰隆尼亞水手 引以為傲的念想

  • Nearby, set sail on your own voyage of discovery in the medieval dockyards.

    到一旁的中世紀船塢 展開您的探索之旅

  • Though the sound of shipbuilding faded long ago,

    雖然造船的敲打聲早已消逝

  • the Maritime Museum preserves the glorious echoes

    在海事博物館內仍能聽見

  • of Barcelona’s sea power throughout the days of sail.

    巴塞隆納昔日海上威望於廊中迴響

  • Nearby in the old general stores,

    到附近的舊商店區

  • explore the Museum of the History of Catalonia,

    造訪「加泰隆尼亞歷史博物館」

  • a portal into the daily lives,

    在這裡探索巴塞隆納

  • nightmares, and aspirations of Barcelonans across the centuries.

    數世紀以來的日常生活 歷史夢魘、以及遠大抱負

  • If Barcelona is a dream, it is dream set to music.

    若巴塞隆納是場夢,必定是場音樂夢

  • Music is everywhereon the streets, in flamenco bars, and clubs.

    大街小巷、佛朗明哥舞廳與酒館 音樂無所不在

  • For this is a city whose soul is laid bare

    整座城市的靈魂

  • in the stirring laments and pounding heartbeat of song.

    在流動悲歌、鼓動歡曲中展露無疑

  • This passion reaches its crescendo in the Palace of Catalan Music,

    來到加泰隆尼亞音樂宮 熱情的火焰越發高漲

  • where even the statues,

    就連牆上的雕像

  • intoxicated by the joy of music,

    都受到歡欣音樂的鼓舞

  • burst from the very walls.

    從牆上探出頭來

  • Just off La Rambla a different kind of theatre awaits.

    蘭布拉大道上,還有一個地方等著您探索

  • La Boqueria began as a goat market in the 13th century.

    博蓋利亞市場在 13 世紀時 曾經是販羊市場

  • Today, it’s the place to sample delicacies from across Catalonia,

    今日,您能在這裡 品嚐加泰隆尼亞美食小點

  • such as jamon from forest-roaming pigs,

    例如油花比例完美、經橡子香料調味

  • fattened to perfection on herbs and acorns.

    由森林放養豬隻製成的生醃火腿

  • Wherever hunger strikes in Barcelona,

    在巴塞隆納,只要餓了

  • a tapas bar is just a few steps away.

    塔帕斯餐廳隨處可見

  • For like everything they do,

    加泰隆尼亞人總能把

  • Catalans have turned the humble snack into an art form.

    看似平凡的點心 化為不凡藝術品

  • For in Barcelona, life and art are inseparable.

    只因在巴塞隆納,生活與藝術相輔相成

  • Explore the galleries of the European Museum of Modern Art,

    想要探索藝術 就到「歐洲現代藝術博物館」

  • which celebrates the daring works of artists

    這裡紀念偉大藝術家絕倫大膽的作品

  • building on centuries of Catalan tradition.

    傳承加泰隆尼亞數百年傳統

  • From Plaza Espanya, climb the steps to the National Palace,

    從西班牙廣場出發 爬上國家宮的階梯

  • the home of the National Art Museum of Catalonia.

    造訪「加泰隆尼亞國家藝術博物館」

  • Here, take a deeper dive through Catalan creativity,

    在這裡,您可以徜徉於加泰隆尼亞的創意中

  • from Romanesque murals, to the glittering works of the Catalan Renaissance.

    從羅馬式美術到 炫目的加泰隆尼亞文藝復興藝術品

  • The National Palace sits on the slopes of Montjuic,

    國家宮就坐落在蒙特惠奇山半山腰

  • a broad hill laced with trails, gardens and historic treasures.

    蕾絲般的小徑與 花園和歷史寶藏,深藏其中

  • Take the cable car even higher,

    搭乘纜車前往更高處

  • and enjoy the commanding views from Montjuic Castle.

    在蒙特惠奇城堡上 欣賞壯闊美景

  • For many in Barcelona however, this is a place of sorrow.

    對許多巴塞隆納人來說 這裡滿溢著悲傷

  • For it was against these walls

    在這些牆內

  • that prisoners cried their final defiant words before Franco’s firing squads.

    囚犯在遭佛朗哥行刑隊 槍決前,曾在此大喊出最後遺言

  • Over the last 100 years,

    過去 100 年來

  • Montjuic has been continually re-imagined and re-shaped,

    蒙特惠奇連續經歷了 兩次重新詮釋與改造

  • first by the World’s Fair in 1929, and again by the Summer Olympics of 1992.

    首次是於 1929 年的萬國博覽會 再來則是 1992 年的夏季奧運

  • But the slopes of Montjuic

    除了這裡

  • were not the only part of the city to be given an Olympic makeover.

    還有其他地方 受奧運洗禮,改頭換面

  • Millions of tonnes of sand were pumped onto two miles of shoreline,

    幾百萬噸的白沙 讓原本平凡無奇,綿延 3.2 公里的濱水區

  • giving run-down waterfront barrios a new lease of life,

    有了新生命,搖身一變

  • and lifting Barcelona high into the ranks of the world’s great beach cities.

    讓巴塞隆納成為世上 數一數二,擁有美麗沙灘的城市

  • Whether it’s the sea, the soil, or the wind,

    有絕美海洋、土壤、還有風

  • Barcelona is a dream inspired by nature.

    巴塞隆納是受大自然啟發的一場夢

  • And this dream was at its wildest in the imaginations of the Catalan Modernists,

    在加泰隆尼亞現代主義者的想像中 這場夢變得最為狂野

  • who embraced nature’s lyricism in defiance against

    他們擁護大自然的一首首情詩

  • the harsh lines and cold logic of the Industrial Revolution.

    打破工業革命的 冷酷線條和僵化邏輯

  • Experience Catalan Modernism in full bloom,

    想體驗加泰隆尼亞現代主義

  • at Sant Pau Hospital, the visionary work of Lluís Domènech i Montaner.

    就到蒙塔內爾所建的 聖十字聖保羅醫院,體驗現代主義全盛氛圍

  • With an entrance representing open arms,

    入口設計象徵敞開的雙手

  • and grounds scented by the medicinal fragrance of lavender, laurel and lemon,

    在這裡有薰衣草 月桂樹與檸檬的藥香包圍

  • if ever a hospital could heal on aesthetics alone, surely it was this.

    若有醫院能單用美學治病 非聖十字聖保羅醫院莫屬

  • But it was another Catalan,

    除此之外還有一人

  • Antonio Gaudi, who took Modernism to the next level, and far beyond.

    將現代主義昇華至另一個層次 那就是安東尼·高第

  • Of the nine UNESCO World Heritage sites in Barcelona,

    巴塞隆納境內 9 座世界遺產中

  • Gaudi is responsible for seven of them.

    高第的作品就佔了 7 座

  • Visit Casa Vicens,

    文森之家

  • the first residence designed by this future architectural superstar.

    是這位未來感建築鬼才 設計的首棟家庭住宅

  • Unlike anything built before,

    與傳統建築不同

  • Gaudi fused Moorish and oriental styles with eclectic materials

    高第採用了摩爾式建築 融合東方色彩,運用折衷材料

  • to create the foundations of a new architectural language.

    奠基了全新的 建築概念

  • But for Gaudi, this voyage into modernism was only the beginning.

    但是對高第來說 這棟建築,不過是前進現代主義之路的首站

  • Just off La Rambla, step through the arches of Palau Guell,

    在蘭布拉大道上 於桂爾宮拱廊下逡巡

  • whose tree-like basement pillars and

    地下室的樹狀支柱

  • rooftop chimney pots were but a taste of things to come.

    以及屋頂上的煙囪 充滿希望與未來感

  • Halfway along Passeig de Gracia is the Block of Discord,

    位在格拉西亞大道半路的 不和諧街區

  • where contrasting buildings by four modernist masters jostle for attention.

    每棟建築風格迥異 是 4 位現代主義大師,透過建築在較勁

  • But it’s Gaudi’s Casa Batllo that steals the show.

    但是高第的巴特略之家,搶走了眾人的目光

  • It is here Gaudi began to realize his full powers,

    在這裡,高第施展了他的天賦

  • breaking every city by-law to create what locals call,

    打破每個城市的律法,建造了當地人口中的

  • the house of bones.

    「骨頭屋」

  • Gaze up at the facade,

    仰望建築的正面

  • which resembles a lily-covered pond straight from the brush of Monet.

    仿若莫內筆下 覆滿了百合花的池塘

  • Then follow the serpentine halls and swirling interiors ever upward

    沿著蜿蜒曲折的大廳和 不斷向上旋轉的內部空間

  • before emerging onto the back of a dragon.

    最終抵達宛如龍脊的屋頂

  • Just around the corner is the last private residence designed by Gaudi,

    不遠處有高第設計的 最後一棟私人住宅

  • Casa Mila.

    米拉之家

  • Some say the facade evokes coastal cliffs festooned with seaweed;

    有人說,建築的正面讓人 聯想到飾有海藻的海崖

  • others say it conjures up the mist-shrouded peaks of Montserrat.

    也有人說它像 雲霧繚繞的蒙塞拉特山

  • Whatever the case, Casa Mila has inspired generations of artists,

    無論像什麼,米拉之家 是世代藝術家的謬思女神

  • including a young American filmmaker,

    一位美國年輕製片人

  • who in these chimneys found the inspiration

    受到建築煙囪啟發後

  • for Darth Vader and his Storm Troopers.

    創造了達斯·維達及帝國風暴兵

  • Gaudi would have loved that,

    高第一定會喜歡的

  • for he was more than just an architect;

    他不只是名建築師

  • his genius extended to furniture design, interior decoration, and, landscaping.

    他的天分亦在家具設計 室內設計,以及園林設計上展露無疑

  • Pass through the gatehouses of Park Guell,

    經過桂爾公園警衛室

  • and explore paths laden with historic and mythical symbolism.

    在這裡探索充滿 歷史和神話意象的小徑

  • Cool off amid a forest of stone columns, bending under the world’s weight.

    靠著片片石柱小憩片刻 對世界千奇,抱著敬畏之心

  • Visit the house where Gaudi lived in later life.

    拜訪高第晚年居所

  • Then, take the stairs to Turo del Calvari,

    沿著階梯登上三十字山

  • and behold the spires of Gaudi’s greatest vision,

    看著高第一生最偉大的創舉

  • as they continue their climb towards the heavens.

    如何盤據而上,直達天廳

  • La Sagrada Familia is due for completion within the next decade,

    聖家堂預計 在 10 年內完工

  • to commemorate the 100-year passing of the man they called, God’s Architect.

    以紀念高第逝世 100 周年 緬懷這位「上帝的建築師」

  • Yet even unfinished,

    儘管聖家堂尚未完工

  • over four million visitors a year are stunned into silence

    每年仍有超過 4 百萬遊客在此仰望

  • as they gaze up into this vast, visionary kaleidoscope.

    無聲讚嘆這棟 富願景的巨大建築萬花筒

  • Gaudi is the very essence of Barcelona.

    高第是巴塞隆納的精隨

  • For just like his creations this is a city filled with grand visions,

    如同其創作一樣 這座城市充滿著偉大遠見

  • all brought to life by endless fragments of bliss.

    無盡的幸福碎片,為此地注入生命

  • Barcelona is a city that shares with the world a message

    巴塞隆納這個城市 想告訴全世界

  • such are the wonders we create,

    只要我們敢讓夢想飛揚

  • such is the life we live,

    這就是我們的生活

  • when we allow ourselves to dream.

    這就是我們,所能創造的奇蹟

The Spanish city of Barcelona sits on the Iberian Peninsula,

西班牙巴塞隆納 坐落於伊比利半島

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 巴塞隆納 加泰隆尼亞 高第 大道 建築 現代

巴塞羅那度假旅遊指南 - Expedia (Barcelona Vacation Travel Guide | Expedia)

  • 252 5
    Eric Wang 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字