字幕列表 影片播放
-
I would like to introduce you to my favorite parasite.
我要向你介紹我最喜歡的寄生生物。
-
There are millions that I could choose from
這世上有上百萬種寄生生物,
-
and this is it:
而我要講的就是牠:
-
it's called the jewel wasp.
牠叫做金小蜂。
-
You can find it in parts of Africa and Asia.
你可以在某些非洲及亞洲地區找到牠。
-
It's a little under an inch long,
牠身長比一英寸短一些,
-
and it is a beautiful looking parasite.
是一種美麗的寄生生物。
-
Now, you may be saying to yourself,
現在,你可能心裡會想:
-
"This is not a parasite.
「這不是寄生生物吧?
-
It's not a tapeworm,
牠不是絛蟲、
-
it's not a virus,
也不是病毒,
-
how could a wasp be a parasite?"
胡蜂怎麼會是寄生蟲呢?」
-
You are probably thinking about regular wasps,
你可能想的是一般的胡蜂,
-
you know, the ones that build paper nests as their house.
就是那些築巢為家的生物。
-
Well, the thing is that the jewel wasp
重點在於,這金小蜂
-
makes its house inside a living cockroach.
會把活體蟑螂的身體 當作牠的家。
-
Here's how it happens.
過程是這樣的。
-
A jewel wasp is flying around, looking for a cockroach.
一隻金小蜂在四處亂飛, 在找尋蟑螂。
-
When it sees one, it lands and bites on its wing.
當牠找到的時候, 牠會降落在蟑螂身上然後咬牠的翅膀。
-
So, I'll be the cockroach.
所以,當作我是蟑螂。
-
Be-wha! Bewha!
噢!噢!
-
And the cockroach starts shaking it off,
然後蟑螂會想要把牠搖下來,像是:
-
"Get away from me!"
「不要碰我!」
-
The wasp very quickly starts stinging the cockroach.
於是金小蜂很快地螫了蟑螂一針。
-
All of a sudden, the cockroach can't move,
忽然之間
-
for about a minute.
蟑螂大約有一分鐘都不能動。
-
And then it recovers
接著牠復原了,
-
and stands up.
然後站起來。
-
It could run away now,
牠現在可以逃走,
-
but it doesn't.
但是牠沒有這麼做。
-
It just doesn't want to.
牠就是不想走。
-
It just stays there.
牠只是停在那。
-
It's become a zombie slave.
變成一個僵屍奴隸。
-
Again, I'm not making this up.
強調一下,這不是我編造的。
-
The wasp goes off,
這隻金小蜂會離開,
-
it walks away and finds a hole
牠會先去找一個孔洞,
-
and digs it out, makes it into a burrow.
把它挖深,變成一個洞穴。
-
It walks back.
牠爬回來。
-
This can take up to half an hour.
這可以花上半小時。
-
The cockroach is still there.
但蟑螂還在那。
-
What do we do now?
接著呢?
-
The wasps grabs onto one of the antenna,
這金小蜂會抓著一根蟑螂的觸角,
-
bites down on it,
咬緊它,
-
of the cockroach,
咬緊它,
-
and pulls the cockroach.
然後拉著蟑螂。
-
And the cockroach says, "Alright,"
然後蟑螂會說「好啦」,
-
and walks like a dog on a leash.
然後像鍊條上的狗 那樣往前走。
-
The wasp takes it all the way down into the burrow.
金小蜂牽著牠一路走到洞穴裡去。
-
The cockroach says, "Nice place."
然後蟑螂說:「這地方不錯。」
-
The wasp takes care of some business
金小蜂處理一些事情以後,
-
and then goes and leaves the burrow
就離開這個洞穴
-
and seals it shut,
並把牠封起來,
-
leaving the cockroach entombed in darkness, still alive.
把那隻還活著的蟑螂關在黑暗之中,
-
The cockroach says, "Alright, I'll stay here if you want."
蟑螂會說:「好吧, 如果你希望這樣的話,我會待在這。」
-
Now, I mentioned that the cockroach took care,
而,我剛提到蟑螂會處理一些……
-
ah, the wasp took care of a little business
呃,金小蜂會處理一些小事,
-
before it left the burrow.
在離開之前。
-
The business was laying an egg
這件事就是產卵、
-
on the underside of the cockroach.
在蟑螂腹部產卵。
-
The egg hatches.
卵會孵化。
-
Out comes a wasp larva.
跑出金小蜂幼蟲。
-
It looks kind of like a maggot with big, nasty jaws.
牠看起來像是蛆, 長著又大又噁心的下顎。
-
It chews a hole into the cockroach
牠在蟑螂身上啃出一個洞,
-
and starts to feed from the outside.
然後從外面開始餵食。
-
It gets bigger, like you can see over here.
牠會漸漸長大,就像這裡你看到的這樣。
-
And then when it gets big enough,
接著當牠長到夠大的時候,
-
it decides to crawl into the hole,
牠會爬進那個洞,
-
into the cockroach.
爬進蟑螂內部。
-
So now it's inside the still-living cockroach
所以牠會待在活體蟑螂的內部,
-
and the cockroach doesn't mind much.
而蟑螂並不太在意。
-
This goes on for about a month.
這會持續大約一個月。
-
The larva grows and grows and grows,
幼蟲會不斷長大、不斷長大,
-
then makes a pupa, kind of like a cocoon.
然後變成蛹、有點像是蠶繭那樣。
-
Inside there it grows eyes,
在裡面它長出了眼睛、
-
it grows wings,
長出了翅膀、
-
it grows legs,
長出腳,
-
the cockroach is still alive, still waiting.
而蟑螂則還活著、 還在原地等待。
-
Finally the wasp is ready to leave,
最後金小蜂準備要離開了,
-
and that's when the cockroach finally dies
這才是蟑螂最後死掉的時候,
-
because the fullly-formed adult wasp
因為金小蜂的成蟲
-
crawls out of the cockroach's dying body.
會爬出蟑螂的將死亡的軀體。
-
The wasp shakes itself off,
金小蜂會把身體甩乾淨,
-
climbs out of the burrow,
然後爬出洞穴,
-
goes and finds another wasp to mate with
去找另一隻可以交配的對象,
-
to start this whole, crazy cycle again.
然後重新開始這一整個瘋狂的循環。
-
So, this is not science fiction,
這並不是科幻小說,
-
this happens every day, all over the world.
在這整個世界上天天發生。
-
And scientists are totally fascinated by this.
科學家對此非常迷戀。
-
They're just starting to figure out how all this happens.
他們正開始要了解這一切是怎麼發生的。
-
And, when you really start to look at the science of it,
而,當你真的開始去探索其科學意涵,
-
you start to kind of respect this very creepy wasp.
你會有點開始尊敬這隻 毛骨悚然的胡蜂。
-
You see, the thing is that when it attacks the cockroach,
你可以看到,關鍵在於 當牠攻擊蟑螂的時候,
-
it's not just stinging wildly,
牠並不是隨便找地方螫,
-
it delivers two precise stings.
而是用了兩次精準的毒針。
-
It knows this cockroach's nervous system
這是蟑螂的神經系統,
-
like you know the back of your hand.
我們對它瞭若指掌。
-
The first sting goes to that spot there,
第一根針會螫在那裡,
-
called the "walking rhythm generators,"
這地方叫作「行走節律產生器」 (walking rhythm generators),
-
and, as you can guess,
而你可以猜到,
-
those are the neurons that send signals
這些就是傳送訊號
-
to the legs to move.
讓腳走動的神經元。
-
It blocks the channels that the neurons use
它會堵住這些
-
to send these signals.
神經元用來傳送訊息的神經通道。
-
So the cockroach wants to go, it wants to run away,
所以蟑螂想要跑,牠想要逃跑,
-
but it can't because it can't move its legs.
但就是做不到, 因為牠的腳沒辦法移動。
-
And that lasted for about a minute.
這會持續大約一分鐘。
-
This is really sophisticated pharmacology.
這真的是很先進的藥學。
-
We actually use the same method,
事實上,我們也有用同樣的方法,
-
a drug called Ivermectin,
用一種叫做伊維菌素(lvermectin)的藥,
-
to cure river blindness,
來治療河盲症 (river blindness),
-
which is called by a parasitic worm
這是由一種叫蟠尾絲蟲的生物
-
that gets into your eye.
跑到眼睛裡所造成的。
-
If you take Ivermectin, you paralyze the worm
如果使用伊維菌素治療,
-
using the same strategy.
你就可以用同樣的方法 癱瘓這隻蠕蟲。
-
Now, we discovered this in the 1970s,
我們在 1970 年代發現這藥物,
-
the wasp has been doing this for millions of years.
而金小蜂已經用它幾百萬年了。
-
Then comes the second sting.
接下來就是第二針。
-
Now the second sting actually hits two places along the way.
這第二針實際上攻擊了兩個地方。
-
And to try to imagine how this can happen,
試著想看看一下這怎麼發生的,
-
I want you to picture yourself with a friend
我想要你想像一下 你身旁有一個朋友,
-
who's got a very long, very, very scary looking needle.
他拿著看起來非常、非常可怕的針。
-
And your friend,
而你的朋友,
-
or at least you thought he was your friend,
嗯……至少你覺得他是你的朋友,
-
sticks it in your neck,
把針從你的頸部
-
goes into your skull,
一路插進你的頭顱內,
-
stops off at one part of your brain
在你大腦的一個地方停下來 (注射聲)
-
and injects some drugs,
然後注射一些藥劑,
-
then keeps going in your brain
接著繼續插進你腦部 (注射聲)
-
and injects some more.
再注射另一些。
-
These are two particular spots,
這就是那兩個特別的地方,
-
marked here, "SEG",
標記在這裡:「SEG」、
-
and you can see the tip of it in the brain, marked "Br".
還有你可以看到在大腦裡針的末稍, 標記為「Br」。
-
Now, we can do this, but it's really hard for us.
這個我們也做得到,但是非常難。
-
It's called stereotactic drug delivery.
這叫做立體定位藥物傳輸 (stereotactic drug delivery)。
-
You have to put a patient in a big metal frame
你必須把病人放在 一個大的金屬框架上
-
to hold them still,
來固定他,
-
you need CAT Scans to know where you're going,
你還須要斷層掃描 來了解現在的位置,
-
so you look at the picture and say,
所以你會看著影像 然後說:
-
"Are we going the right way?"
「我們的方向對嗎?」
-
The jewel wasp has sensors on its stinger
在金小蜂的針上有一個感應器,
-
and scientists think that it can actually feel its way
科學家們認為它可以感應它在
-
through the cockroach's brain until it gets
蟑螂大腦裡的位置,
-
to the exact, right place,
直到它找到那精準的位置,
-
and then penetrates an individual neuron
然後刺穿某一個神經元
-
and then delivers the goods.
最後注射毒素。
-
So, this is quite amazing stuff,
這是一件很神奇的事情,
-
and what seems to happen then
它的過程似乎是
-
is that the wasp is taking away the control
金小蜂奪走了
-
that the cockroach has over its own body.
蟑螂對自己的身體控制權。
-
It's taking away the cockroach's free will.
奪走了蟑螂的自由意志。
-
We didn't really appreciate that cockroaches
若不是金小蜂這麼做,
-
have free will until this wasp showed us.
我們實在不會相信蟑螂會有自由意志。
-
And, we have no idea how it's doing this,
而我們對這過程還是沒什麼想法,
-
we don't know yet what the venom has in it
我們還不知道那毒液裡有什麼、
-
and we don't know which circuits
也不知道它攻擊的是 蟑螂大腦裡的哪個神經迴路,
-
it's hitting in the cockroach's brain,
也不知道它攻擊的是 蟑螂大腦裡的哪個神經迴路,
-
and I think that's why this is,
而我想,這就是為什麼
-
most of all, my favorite parasite
這是全部裡面 我最喜歡的寄生生物了,
-
because we have so much left to learn from it.
因為在這之中 我們還有許多可以學習。
-
Thank you very much.
謝謝各位。