字幕列表 影片播放
-
Singapore has one of the highest population densities on the planet.
新加坡是全球人口密度最高的國家之一
-
More than five million people crowd into this small wealthy island city.
超過五百萬人口聚集在這狹小卻富有的島城
-
Land here comes at a premium, forcing people to expand up rather than out.
這裡的土地很低,促使人們蓋高樓,而非向外擴張
-
And it's not just office towers and apartment complexes that are reaching skyward.
但不只是辦公大樓和公寓越蓋越高
-
Singapore now has one of the world's first commercial vertical farms. It's called SkyGreens.
新加坡首創了垂直耕作技術,名為SkyGreens
-
This is the framework. This is a greenhouse. 50 year old entrepreneur, Jack Ng, an engineer by training, is the farm's owner and designer.
這是骨架。這裡是座溫室。擁有工程背景的五十歲企業家Jack Ng,是這間農場的設計師兼主人。
-
Translucent structures, nearly four stories tall line the property.
四層樓高的農場,半透明的設計,陳列了農場作物
-
On the inside automated towers of vegetables rotate like Ferris wheels in slow motion between a nutrient-infused bath below and the sun above.
農場底部有營養池,上有陽光照射,內部的機械自動將作物像摩天輪一樣,慢慢地在營養池和陽光之間轉動
-
Ng says each tower is powered by a gravity-fed water wheel.
Ng表示,每一座塔都是由重力水車提供電力
-
It's an ancient technology with a modern twist.
一種傳統技術和現代科技的結合
-
Ng says one of the biggest benefits of this closed loop, hydraulic system is how little energy it consumes.
Ng說,這種封閉迴路的水壓系統最大的好處就是節省能源
-
Electricity we use in Singapore it's three dollars per month for this whole tower.
在新加坡,一座塔的電費一個月只要三塊錢
-
That's three dollars a month to run this entire tower... or about the same amount of electricity used in single 60-watt lightbulb.
只需要三塊錢就可以支撐一座塔的運作,大概是一顆60瓦特電燈泡所需的電量
-
You can try the lettuce. OK it's fresh.
吃吃看萵苣,很新鮮。
-
Eating local, freshly picked greens is a luxury in Singapore.
在新加坡要吃到當地現採現摘的蔬菜是很奢侈的。
-
With just 250 acres of farmland left, the city grows only seven percent of the produce it consumes.
新加坡只剩下250英畝的耕地,整座城市所生產的作物只佔所需的百分之七。
-
That may be an extreme case, but it represents a looming problem facing cities all over the world, says Columbia University ecologist, Dickson Despommier.
哥倫比亞大學生態學家Dickson Despommier說這或許是很極端的案例,但這顯現全球大城市可能將面對的問題。
-
We're going to reach a tipping point very soon where traditional agriculture can no longer supply enough food for the people living on the planet.
我們將面臨臨界點,到時傳統耕作無法供應足夠食物給全世界的人口。
-
He says producing enough food for the three and a half billion people living in cities today requires an amount of land twice the size of South America.
Despommier表示,若要供應足夠的量給全球35億城市人口,所需的土地是南美洲的兩倍大
-
That would be ok if we could stabilize our population at 7 billion. But that's not going to happen.
如果我們可以控制人口數在七十億,糧食短缺就不成問題,但這不可能發生。
-
Despommier believes that 80 percent of the world's population will be living in cities by 2050... making today's challenges seem trivial by comparison.
Despommier 深信在2050年前,百分之八十的世界人口會居住在城市,和現在相比,現在的問題還算小事
-
The question arises, can we supply enough food for everybody on the planet including a growing urban population.
問題來了,伴隨城市人口不斷增加,我們有辦法供應足夠的糧食嗎?
-
And I think we can. And I think we can do it by empowering people in the cities to grow food right there.
我想是可以的!只要授權給市民在城市種作物的權力,就有可能!
-
SkyGreens' vertical farm offers one example of how that may be possible, not just technically but also economically.
SkyGreens垂直農場就是個絕佳典範,顯示不只在其技術上的可能性,還有經濟上的改變。
-
The system is ten times more productive per square foot than conventional farming.
這個系統生產的作物是傳統耕作一平方英尺產量的十倍
-
It also takes a lot less water, labor and chemical inputs.
也浪費較少水資源,節省勞力,減低化學藥品劑量。
-
Singapore is currently looking very much into urban production.
現在新加坡非常正視都市生產
-
Doctor Lee Sing Kong directs Singapore's National Institute of Education.
李盛光教授指導新加坡國立教育學院
-
I think eventually urban factories for vegetable production would take place in place of electronic factories in Singapore.
我認為生產農作物的都市工廠最終會取代那些電子工廠
-
But Lee says visit any Singapore restaurant and you can see just how far the country is from being self-sufficient.
李教授也說,去看看新加坡餐廳,就知道新加坡離自給自足還有一大段距離。
-
If you look at the plate of food on the table, say vegetables, it could come from China.
看看餐盤中的蔬菜,可能是來自中國
-
It could come from the neighboring countries of Indonesia or Malaysia.
也有可能來自鄰近的印尼或馬來西亞
-
Or it could come in terms of salad greens, as far off as the US and the European countries like Holland.
沙拉生菜可能來自美國或歐洲國家,像荷蘭
-
Maintaining that supply of food from so many foreign sources is a monumental task.
要從國外進口食物是非常繁複的任務
-
Every night hundreds of trucks enter Singapore from Malaysia and beyond, unloading their cargo of fruit and vegetables at this central wholesale market.
每天晚上,上百輛來自馬來西亞或者更遠地方的貨車,在中央批發市場卸貨
-
From here the food is loaded onto smaller trucks and delivered throughout the city before sunrise.
食物在這裡分裝在較小台的卡車,在日出前配送至各地
-
More than 90 percent of the food in Singapore's grocery stores like this one comes from foreign countries.
新加坡雜貨店裡超過百分之九十的食物都來自國外
-
That makes local, urban produce like SkyGreens a premium novelty for customers.
讓當地的城市農作物,像是SkyGreens,對顧客來說很新穎
-
But to some it's much more than that. It's an insurance policy.
但對某些人來說,不只是這樣,這是個很保險的政策
-
Supermarkets buy food from dozens of other countries as a defense against climate-related disruptions in the global food chain.
超市從世界各地購買食物,用以對抗、因應全球食物鏈中的因氣候導致的災害
-
But the National Institute of Education's Lee Sing Kong, says that even that may not be enough to guarantee a steady food supply in the future.
但國立教育學院李盛光教授提出,即使這樣做也無法保證將來一樣有穩定的食物來源
-
We do anticipate the need for our own production to a certain level of self-sufficiency.
我們確實期望能達到某種自給自足
-
I think the government has set a target -- initial target of 10% to 20% of our need and if we can achieve that I think there will be a great feat.
我記得政府設了一個目標,一開始希望能達到10~20%自給自足,如果能達成,就是個偉大的成就
-
Singapore recently invested 20 million dollars in a fund to boost domestic food production through new farming technologies like SkyGreens.
近期新加坡投資兩千萬基金,促進農產品生產,鼓勵像SkyGreens這樣的新興農業技術
-
But Lee says incentives alone aren't ENOUGH.
但李教授說光是投資是不夠的
-
First, he says, high rise farming needs to be cost competitive.
李教授表示,第一步,垂直農耕技術需要在成本上更有競爭力
-
Whatever we produce in Singapore must compete with the prices of vegetables coming in Singapore.
所有新加坡產的作物都要跟外國進口作物比價
-
So that's why the government in Singapore is now encouraging and emphasizing models of urban farming that can really not just increase productivity but also lowering cost of production.
這就是為何新加坡政府鼓勵城市耕作,並強調其重要性,這樣一來不只可以提高生產力,還可以壓低成本
-
Skygreens owner Jack Ng says he's confident he can compete.
SkyGreens主人Jack Ng非常有自信,相信自己非常有競爭力
-
Three years into his experiment, he says his operating costs are only a quarter of what it would cost to run a conventional farm.
他表示,三年的實驗只花費的傳統農耕成本的四分之一。
-
And since he's local, his transportation costs are also minimal, making his fresh lettuce and Chinese cabbage price-competitive with mass-produced, cheap imports.
也因為他是本地人,運輸費可以壓到最低,讓他的萵苣及大白菜跟外國進口的相比,更有競爭力。
-
But most importantly, Ng says they taste better.
但最重要的是,Ng強調,它們更加美味
-
He says the "same day" freshness of his greens is a real selling point.
他說「當天」新鮮現摘是他農作物的賣點
-
My customer keep on asking us, can you produce more, can you supply more?
我的客戶不斷詢問我們,你們可不可以產多一點?供應多一點?
-
Ng has raised 28 million dollars in public and private money to more than quadruple his capacity over the next year and a half.
Ng已向大眾和私人捐贈募到兩千八百萬,遠超過他未來一年半所需經費的四倍以上
-
And in fast rising Singapore, that seems like a smart investment.
在快速起飛的新加坡,這是很聰明的投資。