字幕列表 影片播放
-
You might have heard that light is a kind of wave
你可能聽過光具有波動性,
-
and that the color of an object
而物體的顏色取決於
-
is related to the frequency of light waves it reflects.
該物體反射出光線的頻率。
-
High-frequency light waves look violet,
高頻率的光波看起來是紫色,
-
low-frequency light waves look red,
低頻率的光波看起來是紅色,
-
and in-between frequencies look yellow,
而且兩者中間的頻率看起來可能是黃色、
-
green,
綠色、
-
orange,
橘色
-
and so on.
等顏色。
-
You might call this idea physical color
你可以說這是物理性的顏色,
-
because it says that color is a physical property of light itself.
因為它表示光的顏色源自於本身屬性。
-
It's not dependent on human perception.
和人類解讀能力沒有關係。
-
And, while this isn't wrong,
雖然這並非錯誤,
-
it isn't quite the whole story either.
但是不能完全解釋人如何辨別顏色。
-
For instance, you might have seen this picture before.
舉例而言,你可能看過這張圖。
-
As you can see, the region where the red and green lights overlap is yellow.
如你所見,紅色和綠色光疊加看起來是黃色。
-
When you think about it, this is pretty weird.
但如果你仔細思考,就會覺得怪怪的。
-
Because light is a wave, two different frequencies
因為光具波動性,兩種不同頻率的光波
-
shouldn't interact with each other at all,
不應該會有交互作用,
-
they should just co-exist
它們應該像是合唱演出般
-
like singers singing in harmony.
共同存在。
-
So, in this yellow looking region,
所以,在你看起來是黃色的區域
-
two different kinds of light waves are present:
有兩種光波存在:
-
one with a red frequency,
一種是紅光光波
-
and one with a green frequency.
另一種是綠光光波。
-
There is no yellow light present at all.
但這裡並無黃光光波的存在
-
So, how come this region,
那為什麼這個
-
where the red and green lights mix,
紅色和綠色疊加的區域
-
looks yellow to us?
看起來會是黃色呢?
-
To understand this, you have to understand a little bit about biology,
要瞭解這個現象,必須先學學生物學——
-
in particular, about how humans see color.
尤其是關於人如何看到顏色的部份。
-
Light perception happens in a paper-thin layer of cells,
光由人類眼球底部
-
called the retina,
薄薄一層
-
that covers the back of your eyeball.
被稱為視網膜的細胞所接收。
-
In the retina, there are two different types of light-detecting cells:
在視網膜上有兩種感光細胞
-
rods and cones.
桿狀細胞和錐狀細胞,
-
The rods are used for seeing in low-light conditions,
其中桿狀細胞在低亮度時 負責接收,
-
and there is only one kind of those.
而且只有一種。
-
The cones, however, are a different story.
而錐狀細胞就有所不同了!
-
There three kinds of cone cells that roughly correspond
我們有三種錐狀細胞,
-
to the colors red,
他們分別對應紅色、
-
green,
綠色、
-
and blue.
和藍色。
-
When you see a color,
當你看到顏色時,
-
each cone sends its own distinct signal to your brain.
不同的錐狀細胞會將不同的訊息送向腦部。
-
For example, suppose that yellow light,
舉例而言,
-
that is real yellow light, with a yellow frequency,
當有一道真正具有黃色頻率的光線
-
is shining on your eye.
射入你眼睛時,
-
You don't have a cone specifically for detecting yellow,
你並沒有專門負責接收黃光的錐狀細胞。
-
but yellow is kind of close to green
但是因為黃色和綠色
-
and also kind of close to red,
及紅色相近,
-
so both the red and green cones get activated,
所以負責紅色和綠色的錐狀細胞會被活化,
-
and each sends a signal to your brain saying so.
分別傳送訊息到你的腦部。
-
Of course, there is another way to activate
當然,有另一種方式可以達到相同效果:
-
the red cones and the green cones simultaneously:
紅色和綠色光同時抵達,
-
if both red light and green light are present at the same time.
造成負責紅色和綠色的錐狀細胞同時被啓動。
-
The point is, your brain receives the same signal,
這時候腦部會收到相同的訊號,
-
regardless of whether you see light that has the yellow frequency
不論是接受一束黃光
-
or light that is a mixture of the green and red frequencies.
或是由紅光和綠光所混成的光線都是一樣。
-
That's why, for light, red plus green equals yellow.
所以對光線來說,紅色加綠色就成了黃色。
-
And, how come you can't detect colors when it's dark?
那為何你無法在黑暗中辨別色彩呢?
-
Well, the rod cells in your retina take over
這是因為在低亮度的狀況下
-
in low-light conditions.
是由視網膜上的桿狀細胞接手感光。
-
You only have one kind of rod cell,
但是你只有一種桿狀細胞,
-
and so there is one type of signal
所以它只能送出一種訊號
-
that can get sent to your brain:
告訴你的大腦
-
light or no light.
是亮還是暗。
-
Having only one kind of light detector
因為只有一種偵測器,
-
doesn't leave any room for seeing color.
所以沒辦法偵測看到的顏色。
-
There are infinitely many different physical colors,
物理顏色近乎無限多種,
-
but, because we only have three kinds of cones,
而我們只有三種錐狀細胞,
-
the brain can be tricked into thinking it's seeing any color
大腦則藉由運算
-
by carefully adding together the right combination
紅、綠、藍
-
of just three colors:
這訊號強弱相加的結果
-
red, green, and blue.
讓我們看到不同色彩。
-
This property of human vision is really useful in the real world.
人類視覺原理在真實世界中十分有用。
-
For example, TV manufacturing.
例如:電視機的製造。
-
Instead of having to put infinitely many colors in your TV set
與其要放進無限種顏色的光源
-
to simulate the real world,
以模擬真實世界的色彩。
-
TV manufacturers only have to put three:
電視製造商只需要用到三種光源:
-
red, green, and blue,
紅、綠、藍。
-
which is lucky for them, really.
這對他們來說真是太幸運了!