Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The most interesting thing about being here is just how they're working through some of these issues that come up when you house all these people together and they're kind of cut off from the rest of the world in this very, very unique situation.

    在這邊最有趣的是,觀察他們如何處理接踵而至的問題,尤其當你集中安置了一群在這非常時期,被迫與世界隔離的人。

  • So they put up these temporary gray metal fencing all around, barricades all around the outside of the perimeter of the hotel, and they have U.S. marshals guarding us to make sure we don't go stir crazy and just make a run for it.

    他們架起了這些臨時的灰色金屬圍籬與路障,圍住了隔離所的周遭,還請了美國軍隊守著,以確保我們不會突然發瘋想要逃跑。

  • (WSJ's Shan Li and Stephenie Yang were previously quarantined for 11 days in the Chinese province of Hubei, the epicenter of the coronavirus.)

    (華爾街日報的 Shan Li 與 Stephanie Yang 在疫情重災區,中國湖北省,被隔離了 11 天。)

  • (Both reporters were then flown back to the U.S. and are in a 14-day mandatory quarantine at California military base hotels.)

    (這兩位記者都已飛回美國,並在加州軍事基地旅館開始 14 天的強制隔離。)

  • The plane and the ride was wild, because it's not a normal, commercial passenger jet.

    飛機本身與航程都很瘋狂,因為它並不是一般的商業客機。

  • The U.S. State Department had chartered a cargo plane and they had retrofitted it with seats, and then in the back, there was four porta potties.

    美國國務院租了一架貨機,把它加上座位,後面還有四個流動廁所。

  • Between the seats and the porta potties was a white plastic table with two State Department workers in white hazmat suits who would check your temperatures periodically during the flight, so we got our temperature checked three times.

    在座位與廁所之間,有兩位國務院員工穿著白色防護裝,在一個白色塑膠桌上工作,他們會定期量測乘客體溫,在整個航程中,我們被量了三次體溫。

  • I am at the Miramar Marine Corps Air Station where we are going to be held in quarantine for two weeks.

    我在米拉馬海軍陸戰隊航空站,正準備接受 14 天的隔離。

  • It is federally mandated.

    是聯邦政府強制執行的。

  • Basically, we're housed in these living quarters that are kind of a cross between a dorm and a motel room.

    基本上,我們被安置在這個生活空間,格式大概介於宿舍與旅館房間之間。

  • We get breakfast, lunch, and dinner at designated periods throughout the day.

    每天在固定的時間,都會拿到早餐、午餐與晚餐。

  • There are people that come and clean every day, and I've seen them outside as well disinfecting the stairwells and the walls.

    每天都會有人來清理,我也看過他們幫樓梯間與牆壁消毒。

  • On the hallways, on the doors, there are signs saying, you know, best practices for reducing infection.

    走廊、門上等,上頭都會有標語寫著減少感染的做法。

  • We get treated pretty well here.

    我們在這邊的待遇蠻好的。

  • This is a multi-agency effort to make a quarantine like this work.

    這是個多機構合作的成果,才能讓這樣的隔離順利進行。

  • The CDC is here, of course.

    當然,有美國疾病管制與預防中心的人在這裡。

  • The U.S. Public Health Service, the National Disaster Medical System, and the U.S. Marshals are here, of course, guarding us and also the Administration for Children and Families.

    美國公衛組織、災難醫學會與美國部隊都在此,當然,守衛我們,另外還有兒童和家庭管理局的人。

  • They all work to make this quarantine/summer camp run on a day to day basis.

    他們都努力合作,來確保這個隔離所/夏令營能好好運作下去。

  • In the mornings, they ask that we go to the main hall and get our temperature checked, which is then recorded on our log every day.

    每天早上,他們會要求我們到大廳量體溫,然後再記錄起來。

  • We have a daily town hall meeting at 2 p.m.

    每天下午兩點都會有市民大會。

  • Dinner is 5 to 6, and then at night, they also ask that we test our temperatures by ourselves with the thermometers that we have been given.

    五點到六點是晚餐時間,而晚上他們也要求我們自己測量體溫,使用統一發放的體溫計。

  • And then record those and any potential symptoms also into our daily log.

    並把溫度與任何潛在症狀記錄在日誌上面。

  • After being in quarantine in China where we weren't allowed to leave our rooms, this has been a nice change.

    在中國被隔離時,我們並無法離開房間,所以這已經是個不錯的改變了。

  • Because not only are we allowed to leave our rooms, we get to leave the hotel and actually walk on the grounds of the hotel, which there's a lot of greenery and grass and palm trees.

    在這裡,我們不但可以離開房間,還可以離開旅館到外面的土地上,那兒有許多綠色植物、青草與棕櫚樹。

  • So that's really nice to be able to go outside and feel the wind and the sun, and there's a lot of kids running around playing.

    能夠到外面感受風與陽光真的很好,而且還有孩子們在外面奔跑玩耍。

  • However, we are not allowed to go further than the hotel grounds.

    但,我們不能去到旅館土地之外的地方。

  • There's donations of toys for the kids and they've been holding these lawn games, they call it.

    這裡還有人們捐贈給孩子的玩具,他們還會舉辦一些叫草地遊戲的活動。

  • So soccer and football drills and also, essentially, boot camp classes.

    像是足球、橄欖球練習啊,或是訓練營課程等活動。

  • Folks here are kind of nervous, because some people from my evacuation flight are currently in the hospital being tested for the coronavirus.

    這裡的人都有些緊張,因為撤離航班裡有些人目前正在醫院檢測,看是否已感染新冠肺炎。

  • (An American citizen who arrived at the Miramar Air Station on a U.S. government-chartered flight out of Wuhan, China, became the first evacuee to test positive for the coronavirus.)

    (在從中國武漢飛往米拉馬海軍陸戰隊航空站的航班中,有一名美國公民確診新冠肺炎,成為第一個確診的撤離者。)

  • We got word here that one of the evacuees on the first flight into San Diego had tested positive for coronavirus.

    我們得到消息,說其中一個飛往聖地牙哥的被撤離者,已確診新冠肺炎。

  • The reaction here was, basically, a lot of concern, a lot of questions, particularly because this patient had tested negative initially, returned to the compound, and then tested positive and was returned to the hospital.

    這裡的人都很擔憂,也有許多疑問,尤其是因為這名患者一開始檢驗結果是陰性,然後回到這裡,結果現在又檢測出陽性,再度被送回醫院。

  • The CDC says that they isolated the patient from the time that she returned so that there was no risk to any other residents here.

    美國疾病管制與預防中心的人員表示,這名患者從回來時就被隔離了,所以這裡其他的居民沒有感染的風險。

  • Some of the residents here are now asking for everyone to be tested for the coronavirus and also for people to be confined to their rooms.

    這裡有些居民開始要求每個人都要接受檢測,跟每個人都應該好好待在自己的房裡。

  • People here at Travis were already quite anxious about socializing with each other.

    在 Travis 這裡的人,對於與他人互動都蠻焦慮的。

  • Most people are keeping to themselves, but after that news came out, they are on heightened alert.

    多數人都獨來獨往,但那則新聞出來後,大家都變得高度警覺。

  • I think there's a lot of questions, whether it's a good idea to keep having outdoor group activities like exercise classes or letting the kids play soccer or football together.

    有許多問題出現,像是要不要廢除戶外活動,或是要不要繼續讓孩子們一起玩足球、橄欖球。

  • So a quarantine of this scale in the United States is very unusual.

    在美國,這種規模的隔離是非比尋常的。

  • The CDC folks here told me that the last time we had this kind of mass quarantine of a population was in the 1950s, and there really hasn't been anything like this in the U.S. for decades.

    美國疾病管制與預防中心的人員告訴我,上次有過這種大型隔離是在 1950 年代,美國已經數十年沒有經歷過像這樣的情況。

  • During this outbreak, the U.S. government has evacuated about 800 American citizens and their families from Wuhan and put them under quarantine.

    疫情爆發以來,美國政府已經撤離了約 800 名美國公民與他們的家人,並隔離觀察他們。

  • Now that's a reasonably controlled population, but in China, we see that they've put about 60 million people under lockdown, under quarantine, and a quarantine of that size is without precedent.

    這是個合理、可控制的數字,但在中國,我們可以看到他們隔離了約 6,000 萬人,這種程度的隔離是沒有先例的。

  • There's never been a quarantine that size before, and it remains to be seen whether a strategy like that is successful or not.

    從沒都沒有發生過這種程度的隔離,這個計策會不會成功仍待時間證明。

The most interesting thing about being here is just how they're working through some of these issues that come up when you house all these people together and they're kind of cut off from the rest of the world in this very, very unique situation.

在這邊最有趣的是,觀察他們如何處理接踵而至的問題,尤其當你集中安置了一群在這非常時期,被迫與世界隔離的人。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 多益 WSJ 隔離 美國 體溫 撤離

【新冠肺炎】新冠病毒肆虐全球 帶你一窺美國的隔離所 (Inside the U.S. Coronavirus Quarantine | WSJ)

  • 24185 556
    Mackenzie 發佈於 2020 年 02 月 28 日
影片單字