Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello there.

    你好啊。

  • In anticipation of the long-awaited Season 5 of Peaky Blinders,

    在對浴血黑幫第五季長久的期待之下

  • we thought it would be good to catch everyone up on what's happened with the Shelby family

    我們想帶各位回顧一下謝爾比家族和他們幫派過去幾年的進展

  • and their gang over the past several years.

    是不錯的主意。

  • It has been quite a tumultuous time, after all.

    畢竟是一段動盪時期。

  • Right then, so, we're going to run through the main characters of Season 1 before we dive in,

    好了,在我們進入正題前來快速回顧一下

  • and we're going to do it quickly.

    第一季的主要角色。

  • Very, very quickly.

    非常迅速。

  • And here we go:

    開始了:

  • Tommy Shelby is the second oldest brother, in charge of the family

    湯米謝爾比是二哥,掌管整個家族,

  • and more importantly, the family business.

    更重要的是掌管家族事業。

  • And for the sake of summary and concision here,

    為了簡明理解概要,

  • he's the main character of this particular program.

    他是這齣戲劇的主要人物。

  • Arthur Shelby is the eldest brother, and Tommy's right-hand man.

    亞瑟謝爾比是大哥,湯米的二把手。

  • John Shelby is the third oldest, and he is also deeply involved in the family business.

    約翰是老三,他對家族事業也深入其中。

  • Then we've got the sister, Ada Shelby,

    然後我們有個妹妹,愛達謝爾比,

  • her communist fiancé, Freddie Thorne,

    她有個共產黨未婚夫,佛萊迪索恩,

  • and also their aunt Polly Gray.

    接著還有他們的阿姨波莉格雷。

  • Polly ran the business while the three boys were over in France fighting the Huns.

    波莉在三個男孩到法國攻打德軍時經營事業。

  • On the other side of the fence you've got Chief Inspector Chester Campbell,

    而另一方面還有查斯特坎貝爾探長,

  • who is a massive prick to the Shelby family,

    對謝爾比家來說是個滔天混蛋,

  • his beautiful undercover agent, Grace Burgess,

    他有個美麗臥底葛蕾絲柏吉斯,

  • and the racetrack-running gangster, Billy Kimber,

    以及賭馬事業黑幫比利金波,

  • whoif we're being forthright hereis also a fairly huge prick.

    讓我們坦白點說,他也是個滔天混蛋。

  • Oh, and also, they're called thePeaky Blindersbecause they sew razorblades

    還有,他們之所以會被稱為「剃刀幫」是因為他們將剃刀縫入

  • into the brims of their caps to use as a weapon.

    他們的帽檐來當作武器。

  • Properly badass.

    超級狠角色。

  • OK, onto the meat of the matter.

    好了,回歸重點。

  • We start in 1918 Birmingham, England

    我們從謝爾比家族在1918年

  • in the charming neighborhood of Small Heath,

    英國伯明罕那迷人的鄰近地

  • with the Shelby family,

    小希斯開始,

  • an Irish-Romani family of bookmakers.

    一個賭業者的愛爾蘭吉普賽家族。

  • But you already know about them.

    但你早已聽過他們的大名。

  • As we discussed, the three eldest brothers run the Shelby Company Limited

    如同剛剛所說的,三個大哥在法國打完

  • after all returning from fighting in France during the Great War

    你所知道的第一次世界大戰後,

  • you probably know it as World War I,

    經營謝爾比有限公司,

  • where Tommy won several medals for valor.

    湯米在戰役中獲得幾枚英勇獎章。

  • Birmingham is an industrial and downright gritty place,

    伯明罕是個工業化且十足髒亂的地方,

  • and most of the people who live there are hard laborers

    大多數生活在那的人都是體力勞動者,

  • steel workers and boatsmen and the like.

    像煉鋼工人和船夫之類的。

  • But not the Shelbys.

    但不包含謝爾比家的。

  • The Shelbys have shirked their humble beginnings

    謝爾比家族從卑微的出身中崛起,

  • and are de-facto bosses of the city in which they were raised.

    而且他們是崛起城市中的幕後老大。

  • Tommy wants to knock off the main racetrack bookmaker in the region,

    湯米想除掉當地賭馬事業的大頭比利金波,

  • Billy Kimber, to make the Blinders the largest bookmaking operation around,

    好讓剃刀黨成為當地最大的賭馬事業運作人,

  • and sets out an elaborate plan to enact this.

    並為此制定一個縝密的計畫。

  • Beginning, of course, with stealing an enormous cache of machine guns

    一開始當然就從偷盜數量不少的機槍開始,

  • which are quite new and fancy and very hard to come by at this time

    槍枝都是全新昂貴,且在當時是難以買得的,

  • as well as a full lorrie's worth of ammunition, from the local BSA factory.

    同時還有來自當地 BSA 工廠一卡車的彈藥。

  • Since it is suspected that the Peaky Blinders were behind the robbery,

    自從剃刀黨被懷疑是搶劫的幕後主使後,

  • If you see any guns,

    「如果你看到任何槍枝,

  • check the serial numbers against that list.”

    查看清單上的序列號碼。」

  • the IRA, communists, and British government (in the form of Major Campbell)

    愛爾蘭共和軍、共產黨和英國政府 (也就是坎貝爾上校)

  • are all in town looking for them,

    都在鎮上尋找槍枝,

  • and looking for them very hard indeed.

    而且都查得很緊。

  • With great purpose.

    為了偉大的目標。

  • What bloody guns, Tommy?”

    「什麼該死的槍,湯米?」

  • Now at this juncture, Tommy purposely starts a war with the Lees,

    如今在這緊要關頭,湯米故意跟李家人挑啟戰端,

  • another travelling Romani family,

    也就是另一個吉普賽流浪家族,

  • and proceeds to use the hidden guns as leverage to play all the parties off against each other.

    並計畫利用藏匿的槍當作籌碼,讓所有人互相廝殺。

  • What's our mission, boy?”

    「我們的任務是什麼,小子?」

  • To stick it to the Lee family, Arthur!”

    「找李氏家族的麻煩,亞瑟!」

  • Basically, everyone wants the guns,

    基本上所有人都想要槍枝,

  • but only Tommy knows where they are hidden away,

    但只有湯米知道它的藏匿處,

  • and well, you get the idea.

    你之後會知道的。

  • He's basically untouchable under this particular arrangement.

    他在這樣的安排下幾乎是不可侵犯的。

  • “I'm in your hands, completely.”

    「我完全在你的掌握之中。」

  • But if you marry her,

    「但要是你娶她,

  • our family and the Lee family will be united forever,

    我們家族和李氏家族就會永遠結合,

  • and this war will be over.

    而這場戰爭就會結束。

  • Now, it's up to you, John.

    現在,由你決定,約翰。

  • War... or peace.”

    戰爭...或和平。」

  • But after an encounter with the IRA at the Peaky-owned pub,

    但和愛爾蘭共和軍在剃刀黨所屬的酒吧交手後,

  • The Garrison goes awry and ends with two extremely dead Irishmen on the floor.

    加里森酒吧出了麻煩,且最後多了兩具愛爾蘭人屍體。

  • Tommy is betrayed by his barmaid Grace,

    湯米被他的酒吧侍女葛蕾絲背叛了,

  • who as I mentioned earlier was an undercover officer

    我先前提過她是為該死的

  • working for the Chief Inspector and the fuckin' Crown.

    探長和王室效力的臥底。

  • So the government recovers the guns, effectively destroying his hand.

    因此政府再次取回槍枝,成功地毀了他一手好牌。

  • Tommy is properly fucked.

    湯米完全被擊垮了。

  • With the investigation into the missing guns all wrapped up,

    隨著失蹤槍枝調查案落幕之後,

  • Major Campbell declares his love for Grace,

    坎貝爾上校向葛蕾絲表達他的愛意,

  • but she rejects him

    但她拒絕了他,

  • as he later learns that she has fallen for Tommy during her time undercover.

    接著他就發現她在臥底期間愛上的湯米。

  • Which, of course, the Major is not too pleased to hear.

    而這顯然不是上校願意聽到的。

  • With the IRA dealt with

    要應付愛爾蘭共和軍

  • and Winston Churchill recalling the Chief Inspector to London,

    還有溫斯頓邱吉爾將探長召回倫敦,

  • but also with no leverage to speak of,

    以及沒有籌碼來交涉後,

  • the Shelby family seeks a new way to protect themselves from Kimber

    謝爾比家族找到了新方法讓自己免於金波以及

  • and his frankly much larger operation.

    他顯然更大的行動中受到傷害。

  • After much rumination and whiskey,

    在有了更多的反省和威士忌後,

  • Tommy settles on John marrying a Lee daughter

    湯米訂好約翰與李氏女兒的婚事,

  • unbeknownst to John, unfortunately.

    且很不巧是在約翰不知情的狀況下。

  • But meaning that the Shelbys and the Lees are now allied

    但這意味著謝爾比家和李氏家族聯盟了,

  • which is fantastic news from an organizational-security standpoint.

    這從組織安全上的立場來看是個絕佳的消息。

  • Yeah, all right.”

    「最好是啦!」

  • The boys seek to stand off against Kimber at the racetracks way out of town,

    弟兄們試圖在城鎮外的賽道上和金波對抗,

  • but are betrayed again,

    但再次被背叛

  • and with the Lee clan en route to the wrong location,

    且李氏的人到了錯誤的地點。

  • Kimber and his men come to Birmingham, right to Small Heath,

    金波和他的人到了伯明罕,並直闖小希斯

  • to kill the Blinders.

    要殺了剃刀黨。

  • And of course there are no coppers about

    而那邊當然也沒有警察,

  • because Major Campbell has recalled them all from the streets.

    因為坎貝爾上校把他們從街上召回了。

  • A tense standoff in the street is ended when Kimber opens fire,

    緊張的街頭對峙終結在當金波開槍並

  • clipping Tommy and killing Danny Whizbang, a good man.

    造成湯米擦傷和殺了丹尼威茲班這個好人時。

  • Tommy promptly puts a bullet in Kimber's head,

    湯米迅速地往金波的腦袋裡射了一槍,

  • declares that they had fought this war one-on-one,

    並宣稱他們已一對一贏得這場爭鬥,

  • and that Kimber had lost.

    而金波輸了。

  • Everyone then disperses.

    接著所有人都解散了。

  • Now for the big Season 1 cliffhanger,

    接著來到第一季的大懸念,

  • which I for one don't think anyone saw coming.

    我想沒有人有預想到這件事。

  • In the final scenes, we see Detective Campbell,

    最後一幕,我們看到坎貝爾探長對於

  • humiliated and furious that Grace has fallen for Tommy and not him,

    葛蕾絲愛上湯米而非自己備感羞辱與憤怒,

  • raise his pistol to her face on the train tracks,

    並在鐵道旁向她舉起手槍,

  • cutting to black before we hear a single gunshot.

    再陷入黑幕前我們聽見一聲槍響。

  • What the fuck?

    搞什麼?

  • Did he kill her?

    他殺了她嗎?

  • Apparently, we will have to wait.

    顯然我們必須等等。

  • But no need to wait too long because, hey, we're already back with Season 2 of Peaky Blinders,

    但我們不用等太久,因為我們已回到浴血黑幫第二季,

  • or at least a brief little retelling of it.

    或最起碼能簡短的重述。

  • We've got all the same characters as Season 1, with a few new additions:

    除了第一季一樣的角色外,還新增了幾個:

  • Finn Shelby, who is no longer a small child but a teenager,

    芬恩謝爾比,他再不是個小孩了,而是青少年,

  • nearly a man, learning the family business.

    幾乎算成人了,並開始學家族事務。

  • Michael Gray, Polly's estranged son,

    麥克格雷,波莉疏遠的兒子,

  • and Esme Lee, now Shelby, the shotgun bride of John from the previous season.

    還有艾絲美李,現在姓謝爾比了,是約翰在第一季倉促迎娶的新娘。

  • We've also got Alfie Solomons, the leader of the Jewish gang down in London,

    我們還有艾菲所羅門,他是倫敦猶太人幫派的老大。

  • and of course, Darby Sabini,

    當然還有達比索比尼,

  • the volatile leader of the Italian gang that controls most of England's capital city,

    是掌控英國大都市的義大利幫派喜怒無常的老大,

  • and just a nasty little fellow all-around.

    還有幾個煩人的跟班在旁。

  • Remember a few minutes ago when I told you that Chief Inspector Campbell tried to shoot Grace at the train station?

    記得幾分鐘前我提到坎貝爾探長試圖在火車站槍殺葛蕾絲嗎?

  • Well, guess what?

    猜猜結果如何?

  • That sneaky lass has a hidden purse-gun and she shot first,

    那狡猾的小妞有把藏在皮包的手槍,而且她開槍了,

  • seriouslybut not mortallywounding him such that he walks with a limp and a cane now.

    這對他造成嚴重卻不致命的傷,以至於他需要用拐杖跛腳走路。

  • Sometimes that's the way it goes.

    有時人生就是這麼無常。

  • And he's a complete tosser anyways.

    反正他也是個徹頭徹尾的討厭鬼。

  • So, onto the main event.

    現在回到主要事件。

  • Several years later, we find the Peaky Blinders in Birmingham's Small Heath,

    幾年後,我們看到剃刀幫的謝爾比有限公司在

  • with Shelby Company Limited running smoothly and making a lot of money.

    伯明罕的小希斯穩定營運且賺了不少錢。

  • But almost immediatelyand I mean, like, first few minutes of Episode 1 –

    但在下一刻,我是指第一集開頭前幾分鐘,

  • The Garrison, Tommy's pub, is blown up by the IRA,

    湯米的加里森酒吧就被愛爾蘭共和軍炸飛,

  • who, it turns out, are interested in having him commit a murder on their behalf.

    結果發現是他們想要殺了湯米。

  • Hell of a way to get a man's attention.

    真是引人注意的妙招。

  • Tommy also decides that this, of all times, is the time for the Blinders to move into London,

    湯米也決定了這段時間剃刀黨要搬到倫敦,

  • where the rival Italian and Jewish gangs are engaged in a brutal turf war.

    在那裡的義大利和猶太幫派要準備展開殘酷的地盤戰爭。

  • Suffice to say, there's a lot going on for the Shelbys at the moment...

    不用我說,謝爾比家此時也有一堆麻煩事...

  • You blew up my pub.”

    「你炸爛了我的酒吧。」

  • ...which is not lost on Polly and Esme,

    ...這裡對波莉和艾絲美也沒有損失,

  • who are not really on board with the rapid expansion plans that Tommy has unilaterally begun.

    他們並沒有參與湯米單方面開啟的快速擴張計畫。

  • On a brighter note, Tommy discovers the child that Polly had taken from her when she was young,

    往好處看,湯米找到波莉年輕時被帶走的孩子,

  • a teenager named Michael,

    是個名叫麥可的青少年,

  • and the two arewith some troublereunited.

    而他們在有點麻煩的狀況下重逢了。

  • “I think she might be my mother.”

    「我想她可能是我母親。」

  • After a tense negotiation, Tommy agrees to ally with Alfie Solomons and his Jewish gang,

    在緊張的談判後,湯米同意和艾菲所羅門與他的猶太幫派結盟,

  • and the Blinders start taking over London swiftly and without mercy.

    接著剃刀幫開始迅速且無情地拿下倫敦。

  • To borrow a phrase from Mr. Sabini,

    借索比尼的話來說

  • Alfie hadinvited a horde of wild animals, and unlocked the fucking gates.”

    艾菲「請來了一大批狂野動物們,然後還打開了他媽的大門。」

  • My face is the last thing you'll ever see on earth.”

    「你在世上最後看見的就是我的臉。」

  • In the meantime, a faction of the IRA has allied themselves with Major Campbell,

    與此同時,愛爾蘭共和軍的某個派系和坎貝爾上校結盟了,

  • who is tasked by Winston Churchill with the assassination of a British military official,

    他是被溫斯頓邱吉爾指派了英國軍方的刺殺任務,

  • and who has decided that Tommy is to be the triggerman.

    他決定湯米來當那個刺客。

  • There are fucking rules for a fucking reason.

    「那些該死的規定是有該死的理由的。

  • Quite simply they have to be obeyed.

    他們要服從的理由很簡單。

  • All right?”

    行嗎?」

  • The gang heads to London to buy a horse and carry out the task at hand,

    剃刀幫前往倫敦購買馬匹,然後執行即將到來的任務,

  • Thomas Shelby!”

    「湯瑪斯謝爾比!」

  • and are attacked by Sabini's men, killing or wounding all of the assassins.

    接著被索比尼的人攻擊,因為這些殺手而有人死傷。

  • As it turns out, Sabini's triggermen were no match for Arthur and John's rage.

    結果索比尼的殺手敵不過亞瑟和約翰的怒火。

  • The pro-treaty Paddies and the King want the same man dead.”

    「親約派愛爾蘭人和國王都要同一個人死。」

  • After a night of violent revenge against Sabini,

    在向索比尼進行暴力復仇當晚之後,

  • This place is under new management

    「這個地方在剃刀黨的

  • by order of the Peaky Blinders.”

    命令下正式接管。」

  • the Blinders are betrayed by Alfie in favor of Sabini,

    剃刀黨在艾菲偏向索比尼時被背叛,

  • and Arthur is framed in London for the murder of Billy Kitchen, a Blinders lieutenant,

    而亞瑟在倫敦以殺害剃刀幫小嘍囉比利凱奇的名義被陷害,

  • and sentenced to the gallows.

    並被判絞刑。

  • Back in Birmingham, Michael is arrested by Campbell due to the spite he holds for Tommy and his brothers.

    回到伯明罕,麥可因為坎貝爾對湯米和他的兄弟們懷有惡意而被逮捕了。

  • Tommy is able to strike a deal with Major Campbell for Michael and Arthur's freedom,

    湯米為了麥可和亞瑟的自由而跟坎貝爾上校達成協議,

  • even though his eventual plan is to betray Tommy upon the completion of his assasination task.

    儘管他最終的計畫是在湯米完成刺殺任務後背叛他。

  • You see, Campbell is intent on blaming the assassination on a specific faction of the IRA,

    你瞧,坎貝爾企圖將刺殺怪罪在指定的愛爾蘭共和軍派系頭上,

  • which would spark an all-out civil war back in Ireland.

    這在愛爾蘭會掀起全面的內戰。

  • John blows up the residence of Tommy's target,

    約翰炸了湯米刺殺目標的房子,

  • making it possible to move the actual assassination to the location of Sabini's biggest horse race.

    讓刺殺的實際地點移到索比尼最大的賽馬場上。

  • At the race, Tommy is approached by Grace,

    賽馬期間,湯米碰上了葛蕾絲,

  • who has returned from America to tell him that the child she is pregnant with is his.

    她從美國回來,並告訴他她懷的孩子是他的。

  • Tommy departs to kill the military official,

    湯米前去殺了那個軍人,

  • while Polly corners and kills Major Campbell with a single shot to the heart.

    同時波莉用一顆子彈將坎貝爾上校逼入絕境並殺了他。

  • Don't fuck with the Peaky Blinders.”

    「別惹毛剃刀黨。」

  • The ensuing panic draws all the police away from the track,

    而後造成的恐慌將警察帶離了跑道,

  • and the Blinders move in to take over the betting operations.

    接著剃刀黨介入並接管賭賽運作。

  • Unfortunately, Tommy is abducted by three IRA members in police uniforms,

    不幸的是,湯米被三個穿著警裝的愛爾蘭共和軍抓走了,

  • under the orders of the now-deceased Campbell.

    他們是受了已故的坎貝爾的命令。

  • But as he stands over a rural grave, waiting to be shot,

    但當他站在荒野墳墓旁等著被射殺時,

  • one of his would-be assassins shoots the other two,

    其中一名冒充的殺手殺了其他兩人,

  • informing Tommy that Churchill still needs him in the future.

    並告知湯米邱吉爾未來還需要他。

  • Overwhelmed with emotion,

    淹沒在情緒中,

  • Tommy sets off home to propose to Grace,

    湯米出發回家並向葛蕾絲求婚,

  • telling no one of what just happened.

    沒對任何人說出怎麼回事。

  • And there we have Season 2.

    而這就是第二季。

  • You get to catch up on it right fuckin' away, don't you?

    你真是有幸能馬上跟上進度對吧?

  • You lucky bastards.

    你幸運的小混蛋。

  • As we open on Season 3, two years later, things are going very well for our boy Tommy.

    我們開啟第三季,兩年後,我們的湯米一切都進行非常順利。

  • He lives in a palatial estate outside of the city – I mean this thing looks like a proper castle

    他住在城市外一棟富麗堂皇的莊園裡,我是說這看起來是個不錯的城堡,

  • and it is the day of his wedding to the love of his life, Grace.

    而這天是他迎娶此生摯愛葛蕾絲的日子。

  • The wedding is beautiful and joyous, but at the reception following the ceremony,

    婚禮很美好及歡樂,但在儀式後的招待上

  • we learn that Tommy has business plans tonight, too,

    我們發現湯米今晚也有工作上的計畫,

  • plans with the Russians.

    而且是和俄羅斯人。

  • And a little killing, too.

    還扯上一點殺戮。

  • For students of history, around this time there was something in Russia called the Bolshevik Revolution.

    對歷史生而言,這時俄羅斯發生的事情被稱之為布爾什維克革命。

  • Communists took over the government, created the USSR, and oh yes,

    共產黨接管了政府,並建立蘇聯,當然還有

  • killed off as much of the Royal Family as they could find.

    要殺了他們找出的所有皇族。

  • Some of the Romanovs managed to escape to the West,

    部分羅曼諾夫皇室成功逃到西方,

  • and these are the ones Tommy finds himself meeting with on his wedding night.

    而湯米發現這些是他在新婚之夜要見的人。

  • The Russians tell him they are interested in protection,

    俄羅斯人告訴他基於他們在國家中

  • given their precarious political standing in the country,

    岌岌可危的政治立場上,他們想取得保護,

  • and while feigning poverty for the government,

    而對政府佯裝貧窮之餘,

  • have a copious amount of jewels and treasure they smuggled into the country.

    他們還有大量偷渡進英國的珠寶財富。

  • As payment, Tommy is offered a truly enormous sapphire necklace, which he gives to his new wife, Grace.

    作為報酬,湯米收到了極有價值的藍寶石項鍊,並送給了他的新婚妻子葛蕾絲。

  • Prior to the wedding, the Blinders burn down an Italian-owned shop in town,

    在婚禮前,剃刀黨們燒毀了義大利人在城中的商店

  • to dissuade its owner, Angel Changretta, from attending the wedding as Lizzie's date.

    好阻擋店主安吉尚格萊特作為莉琪的對象出席婚禮。

  • Angel's father confronts them about this,

    安吉的父親為此與他們對峙,

  • and John responds by blinding Angel.

    而約翰的回應是把安吉弄瞎。

  • This will come up again in a bit.

    這等等會再提到。

  • Around this same time, Tommy is approached by a priest,

    同時,有個神父找上湯米,

  • a very odd priest who claims to represent a very odd group: The Oddfellows.

    是個很詭異的神父,並宣稱是共濟會這個詭異團體的代表。

  • The Oddfellows, otherwise known as the Economic League, is a shady group of wealthy right-wing elites in Britain,

    共濟會也以經濟聯盟之名為人所知,它是個英國富有的極右派秘密組織,

  • who are very interested in making sure that labor movements like that of the Bolsheviks don't take hold in the West.

    他們想確保布爾什維克派這類的勞工行動不會在西方壯大。

  • In Tommy's case, they are supposedly interested in facilitating an arms deal

    對湯米而言,他們應該對促成剃刀黨和俄國人間的

  • between the Blinders and the Russians, but we'll talk more about that later.

    軍火交易有興趣,但我們等等會提到更多。

  • At a party the following evening, Tommy is laughingly informed by the Russian princess, Tatiana,

    在之後夜晚的派對上,湯米被俄國公主塔蒂安娜嘲弄地告知

  • that the necklace he has been paid with bears a curse.

    他做為報酬收下的項鍊被詛咒了。