字幕列表 影片播放
-
The royal couple of Haiti rode into their coronation to thunderous applause.
譯者: Clement Fu 審譯者: Helen Chang
-
After receiving his ornate crown and scepter,
海地皇室伉儷徐徐駛進加冕會場
-
Henry Christophe ascended his throne, towering 20 meters in the air.
國王在如雷掌聲中接過皇冠、權仗
-
But little did the cheering onlookers know that the first king of Haiti
亨利·克里斯托夫 (Henry Christophe) 登上離地 20 米的寶座
-
would also be its last.
夾道歡呼的民眾誰能料到
-
Enslaved at birth on the island of Grenada,
開國太祖又會是末代後主
-
Christophe spent his childhood being moved between multiple Caribbean islands.
在島嶼國家格瑞那達 (Grenada) 生為奴隸
-
Just 12 years old in 1779,
國王的童年遷徙多個加勒比海群島
-
he accompanied his master to aid the American revolutionaries
1779 年,才 12 歲的他
-
in the Battle of Savannah.
伴隨主子扶助美國革命
-
This prolonged siege would be Christophe's first encounter with violent revolution.
身陷薩凡納戰役 (Battle of Savannah)
-
There are few surviving written records
這場持久城戰讓國王初嘗勇武革命
-
about Christophe's life immediately after the war.
戰後初期克里斯托夫生活如何
-
Over the next decade,
記載文獻早已散逸
-
we know he worked as a mason and a waiter at a hotel
然而隨後十年
-
in the French colony of Saint-Domingue, as Haiti was then known.
後世知道他當過石匠、客棧小二
-
In 1791, when the colony's slaves rose up in rebellion,
在法屬殖民地聖多明哥 (Saint-Domingue) 謀生,即今海地
-
Christophe got another opportunity to fight for freedom.
1791 年,當殖民地奴隸群起叛變
-
Led by Toussaint Louverture, the rebels fought against plantation owners,
克里斯托夫再遇上爭取自由的契機
-
as well as British and Spanish forces seeking control of the island.
首領杜桑·盧維杜爾 (Toussaint Louverture) 率同一眾義士
-
Christophe quickly rose through the ranks,
反抗廠主,以至染指掌控 島嶼的英國和西班牙部隊
-
proving himself the equal of more experienced generals.
克里斯托夫的階級扶搖直上
-
By 1793,
力證自己能力堪稱上將
-
Louverture had successfully liberated all of Saint-Domingue's enslaved people,
到 1793 年
-
and by 1801 he'd established the island as a semi-autonomous colony.
盧維杜爾成功解放聖多明哥奴民
-
But during this time, Napoleon Bonaparte had assumed power in France,
1801 年建立起島上半自主殖民地
-
and made it his mission to restore slavery and French authority
與此同時,拿破崙·波拿巴 (Napoleon Bonaparte) 在法國登位
-
throughout the empire.
誓要回歸奴隸制及法國主權
-
French attempts to reinstate slavery met fierce resistance,
一統帝國
-
with General Christophe even burning the capital city
法軍復施奴隸制遇上頑強抵抗
-
to prevent military occupation.
克里斯托夫將軍不惜付諸一炬
-
Finally, the rebellion and an outbreak of yellow fever
也不讓敵軍佔領首都
-
forced French soldiers to withdraw— but the fight was not without casualties.
最終,反抗巧遇黃熱病爆發
-
Louverture was captured, and left to die in a French prison;
迫使法軍撤退,但一仗功成豈無枯骨
-
a fate that Christophe's nine-year-old son would share only a few years later.
盧維杜爾淪為俘虜,法軍牢中終歿
-
Following the revolution,
就數年後,克里斯托夫 9 歲大的兒子也遭逢同一厄運
-
Christophe and generals Jean-Jacques Dessalines and Alexandre Pétion
革命之後,克里斯托夫與將領
-
rose to prominent positions in the new government.
讓-雅克·德薩林 (Jean-Jacques Dessalines) 和亞歷山大·佩蒂翁 (Alexandre Pétion)
-
In 1804, Dessalines was proclaimed the emperor of independent Haiti.
晉升新政府中顯赫要職
-
But his desire to hold exclusive power alienated his supporters.
1804 年德薩林自擁海地獨立後始皇
-
Eventually, Dessalines' rule incited a political conspiracy
獨攬大權的欲望卻為支持者所背棄
-
that ended in his assassination in 1806.
最終,德薩林治下激起政治圖謀
-
The subsequent power struggle led to a Civil War, which split the country in two.
1806 年遇刺身亡
-
By 1807, Christophe was governing as president of the north in Cap-Haïtien,
之後權爭引來內戰,國家一分為二
-
and Pétion was ruling the south from Port-au-Prince.
1807 年克里斯托夫北據海地角 (Cap-Haïtien) 成為北方總統
-
Pétion tried to stay true to the revolution's democratic roots
佩蒂翁則坐鎮太子港 (Port-au-Prince) 統領南方
-
by modeling his republic after the United States.
佩蒂翁嘗試忠於革命的民主初心
-
He even supported anti-colonial revolutionaries in other nations.
塑造心目中仿效美國的共和國
-
These policies endeared him to his people,
甚至支持異域的反殖民革命
-
but they slowed trade and economic growth.
這些舉措贏得民心
-
Christophe, conversely, had more aggressive plans for an independent Haiti.
然而無濟於貿易及經濟增長
-
He redistributed land to the people, while retaining state control of agriculture.
克里斯托夫卻對獨立海地鴻圖大計
-
He also established trade with many foreign nations,
他配給人民土地,農業卻集權中央
-
including Great Britain and the United States,
拓展與殊方異域的經貿往來
-
and pledged non-interference with their foreign policies.
包括大不列顛和美國
-
He even built a massive Citadel in case the French tried to invade again.
並揚言對外不干涉的政策
-
To accomplish all of this, Christophe instituted mandatory labor,
甚至築起巨大堡壘以防法軍再侵襲
-
and to strengthen his authority, he crowned himself king in 1811.
為樹立偉績,克里斯托夫強徵勞工
-
During his reign, he lived in an elegant palace called Sans Souci
為鞏固勢力,1811 年更自封為王
-
along with his wife and their three remaining children.
在位其間他與王后及其餘三名子女
-
Christophe's kingdom oversaw rapid development of trade, industry, culture,
住在冠冕堂皇的聖蘇西宮 (Sans Souci)
-
and education.
治下王國貿易、工業、文化、教育
-
He imported renowned European artists to Haiti's cultural scene,
迅速發展
-
as well as European teachers, in order to establish public education.
文化方面引進著名歐洲藝術家
-
But while the king was initially popular among his subjects,
又羅聘歐洲教師籌辦公共教育
-
his labor mandates were an uncomfortable reminder
儘管國王初時受子民愛戴
-
of the slavery Haitians fought to destroy.
徵召夫役卻戳中海地人心中
-
Over time, his increasingly authoritarian policies lost support,
拼生盡死破除奴隸制的痛
-
and his opponents to the south gained strength.
與日俱增的鐵腕統治終歸失去人心
-
In October 1820, his reign finally reached its tragic conclusion.
南方宿敵日漸得勢
-
Months after a debilitating stroke left him unable to govern,
1820 年 10 月,統治終以悲劇收場
-
key members of his military defected to southern forces.
中風後數個月國王憔悴無力執政
-
Betrayed and despondent, the king committed suicide.
軍方主將紛紛變節投奔南方
-
Today, the traces of Christophe's complicated history
國王眾叛落寞下自盡,一死謝天下
-
can still be found in the crumbling remains of his palaces,
克里斯托夫交錯一生的蹤跡
-
and in Haiti's legacy as the first nation to permanently abolish slavery.
今散落一眾宮殿的破瓦頹垣