Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The coronaviruses are a family of viruses that we're familiar with.

    冠狀病毒是一種我們熟知的病毒。

  • We know that they cause respiratory tract infection, and most people are gonna be familiar with them from causing the common cold, that's a coronavirus.

    我們知道它們可以引起呼吸道感染,而人們熟知冠狀病毒因為他們會引起很常見的感冒。

  • But they can cause more serious infections, like SARS, Severe Acute Respiratory Syndrome.

    但他們可以引起更嚴重的感染,例如 SARS,嚴重急性呼吸系統綜合症。

  • Remember that from years ago?

    記得嗎?幾年前的事情?

  • And then there's this new coronavirus, novel coronavirus, that currently originated in China.

    而現在有一種新的冠狀病毒,新型冠狀病毒,最近在中國發端。

  • How is Wuhan coronavirus transmitted?

    新冠肺炎是如何傳播的?

  • The original cases had appeared that it was only transmitted maybe from animals to humans, but now it's clear that there's person-to-person transmission.

    在最初的案例中顯示出或許新冠肺炎只有動物傳人,但現在已經確認的確是有人傳人的情況。

  • And we've seen cases in healthcare workers who've not been with any animal contact.

    我們有收到醫療中心的工作人員受到感染,但沒有與動物接觸過的案例。

  • So we know the healthcare workers are getting them from taking care of patients, so we know there's person-to-person transmission.

    所以我們知道工作人員是因為照顧病患而被感染,從而得知有人傳人的現象。

  • What are the symptoms?

    症狀為何?

  • It starts off just like any other cold, so, fever, cough, runny nose, overall feeling bad, and then it can progress and cause more severe illness, including pneumonia, and that can be fatal.

    起初的病徵就像一般的感冒,像發燒、咳嗽、流鼻涕、全身不舒服,然後會惡化造成更嚴重的症狀,如肺炎,而這可能致死。

  • Public health authorities have developed test for this.

    公共衛生中心有提出一個檢測的方式。

  • And so, anybody who is at risk for this, present will be related to travelers or contacts with travelers to areas where we know that this is occurring.

    目前為止疫區旅遊,或與至疫區旅遊過的人接觸過的人都是有風險的族群。

  • We encourage people, their doctors, their healthcare providers to report this to public health and get testing if indicated.

    我們鼓勵民眾、他們的醫生與照護者主動向公共衛生中心申報疫情並檢測是否疫情相關。

  • Will the flu shot make a difference?

    接種流感疫苗會有任何影響嗎?

  • Influenza's completely unrelated to coronavirus, so getting immunized against influenza will only protect you against influenza.

    流感跟冠狀病毒一點關係都沒有,所以對流感免疫只會避免再度感染流感。

  • There's no vaccine against coronavirus at the present time.

    目前來說冠狀病毒沒有疫苗。

  • And there is no specific therapy for the coronaviruses at the present time.

    也沒有針對冠狀病毒特定的療法。

  • Right now, all the therapy is supportive, meaning that if somebody has pneumonia, for example, then they might need extra oxygen, or they might need to be on a ventilator, but no specific antiviral therapy.

    現在所以治療方法都具有支持性,舉例來說如果有人感染肺炎,他們或許需要額外的氧氣補充,或者使用呼吸器,但沒有特定的抗病毒療法。

  • How can I avoid Wuhan coronavirus?

    我該如何避免新冠肺炎呢?

  • The only way people can protect themselves is to try not to be around sick people, and to use respiratory etiquette, so people who are sick should be coughing into their arms.

    民眾能保護自己的唯一方法就是遠離病患、遵守禮節,生病的人咳嗽應該用手臂遮住口鼻。

  • They should be washing their hands frequently.

    應該要勤洗手。

  • If you're sick, you should stay at home.

    如果生病了,應該要待在家。

  • If you're around sick people, try to get away from them.

    如果你身邊有生病的人,盡量遠離他們。

  • I know that's not always feasible.

    我知道這不是永遠行得通啦!

  • And then hand washing is always appropriate with soap and water, or with the alcohol-based hand gels.

    正確的用肥皂跟水洗手,或使用酒精為基底洗手乳。

The coronaviruses are a family of viruses that we're familiar with.

冠狀病毒是一種我們熟知的病毒。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

B1 中級 中文 美國腔 冠狀病毒 病毒 傳人 流感 冠狀 疫區

【新冠肺炎】新冠病毒疫情蔓延!關於防疫你該知道的事 (Wuhan Coronavirus: What You Should Know)

  • 12020 1102
    Seraya   發佈於 2020 年 02 月 04 日
影片單字

返回舊版