字幕列表 影片播放
-
[6 Minute English, from bbclearningenglish.com]
[bbclearningenglish.com 的六分鐘學英語]
-
Hello, this is 6 Minute English.
大家好,這是六分鐘學英語。
-
I'm Rob.
我是 Rob。
-
And I'm Sam.
我是 Sam。
-
In this programme, we're talking about biscuits.
我們將要在這個節目討論餅乾。
-
Really? That's not what I was told...
真的嗎?我得知的不是這樣誒...
-
Oh hold on, you're lying.
等等,你在騙我。
-
Yes, you're right, Sam.
是的,你說得沒錯。
-
I am lying simply to demonstrate our topic — lying and how to detect it.
我騙你是為了示範我們的主題——說謊和如何揭發謊言。
-
You detected my lie very easily, Sam!
你輕而易舉就揭穿我了。
-
I could tell by the smirk on your face that you were telling a fib—that's the word for a small, inoffensive lie.
我從你臉上得意的笑容分辨出你在說無傷大雅的小謊。
-
To be honest, talking about lie detecting will be much more interesting than biscuits.
老實說,討論戳破謊言比討論餅乾有趣多了。
-
But first, let's start with a question for you to answer.
首先,我們以問題作為開始吧!
-
A competition is held in Cumbria in the U.K. every year to find and award the title of "The Biggest Liar in the World".
每年在英國的坎布里亞都會舉辦競賽,尋找和授與頭銜給「世界上最厲害說謊者」。
-
But which type of people are not allowed to take part?
但是下列哪一類的人不能參加?
-
a) Farmers, b) Lawyers, or c) Estate agents.
a) 農夫、b) 律師,還是 c) 房地產經紀人?
-
What do you think, Sam?
你覺得答案是什麼呢?
-
I'd be lying if I said I knew.
如果我說我知道的話,我一定是在說謊。
-
But based on personal experience, I'd say estate agents.
但根據個人經驗,我認為是房地產經紀人。
-
They'd find it too easy!
要房地產經紀人說謊是很容易的!
-
Ha! Well that's your opinion but I'll let you know if you're right at the end of the program.
那是你的看法,但我會在節目的最後,讓你知道你的答案是否正確。
-
So, lying is something I'm sure a lot of us do.
我認為說謊是很多人都會做的事。
-
Sometimes to avoid trouble, sometimes to cheat people, or sometimes just to impress someone.
有時是為了避免麻煩,有時是為了欺騙他人,有時是為了讓別人加深印象。
-
Did you know I can speak seven languages, Sam?
你知道我會說七種語言嗎?
-
That's just a barefaced lie, Rob!
這是一個不加修飾的謊話!
-
But I can see how easy lying can be, and that's what neuroscientist Sophie Scott thinks.
但我可以得知說謊有多容易,而神經科學家 Sophie Scott 也是這麼想的。
-
Here she is on BBC Radio 4's Seriously podcast, explaining how we sometimes lie just to be nice!
她在 BBC 電台中解釋,有時候說謊是為了表達友善!
-
Often what we mean by lying is someone setting out to deceive us with their words or their actions.
我們通常認為說謊是有人用話語或行動來欺騙我們。
-
But actually normal conversation probably can only happen because we don't actually say all the time exactly what we really think and what we really mean.
但在一般的對話中可能發生的謊言是,我們不會總是說出真正的想法或是真正的意思。
-
And that kind of cooperation is at the heart, I think, of a lot of social interactions for humans.
而我認為這種搭配是很多人類社交活動的核心。
-
And I think that's one of the strong pushes to make conversation polite and therefore, frequently, not actually truthful.
我認為這是保持客氣對話的其中一項強大推力,因此說的常常不會是實話。
-
So, Sophie mentions two types of lying.
Sophie 提到兩種類型的謊言。
-
There's the one when we try to deceive someone.
其中一種是當我們試著欺騙他人。
-
So that's trying to hide something by tricking someone to gain an advantage.
我們為了獲得好處,而隱瞞事情欺騙他人。
-
Hmm, that's like you getting me to pay 10 pounds for a cinema ticket when actually they were only 5 pounds.
這就好比你叫我付 10 英鎊買電影票,但實際上電影票才 5 鎊。
-
That's just dishonest, but there are also what I like to call white lies, small lies we tell to avoid upsetting someone.
這就是不誠實,但有些我會稱為善意的謊言,善意謊言就是我們為了不要讓他人沮喪而說的小謊。
-
Those are lies that aren't intended to give you an advantage.
善意謊言的目的不是為了得到好處。
-
Yes, Sophie Scott says we use them in normal conversation, when we don't say what we really mean.
沒錯,Sophie 說在日常對話中,當我們不說出真正的意思時,我們就會說善意的謊言,
-
So, we want to make conversation polite because we want to cooperate with each other. She says cooperation is at the heart.
我們想保持客氣的對話是因為想與他人合作,Sophie 認為關鍵是為了合作。
-
Something that's at the heart is the most important or essential part.
at the heart 是指很重要或不可或缺的部分。
-
Now telling lies is one thing but how do you know if we're being lied to?
這部分是關於說謊,但我們要怎麼知道我們被騙了呢?
-
Sometimes there are telltale signs, such as someone's face turning red or someone shuffling their feet.
有時候會有一些洩漏說謊的徵兆,例如有些人會臉紅、有些人會拖著腳走路。
-
But if you really want to know if someone is lying, maybe we should listen to Richard Wiseman, a psychologist at the University of Hertfordshire.
如果真的想知道一個人是否在說謊,我們應該聽聽赫特福德大學的心理學家 Richard Wiseman 怎麼說。
-
Here he is speaking on the Seriously podcast...
接下來是 Richard Wiseman 在廣播節目上所說的話...
-
Liars in general say less.
一般來說,說謊的人不會說太多話。
-
They tend to have a longer what's called response latency, which is the time between the end of the question and the beginning of the answer.
說謊的人傾向有更長的反應延遲現象,
-
And there also tends to be an emotional distance in the lie.
此外,說謊者易在說謊時做情感上的區隔。
-
So the words 'me','my', 'I'—all those things tend to drop away in lies.
所以如「我」、「我的」等字不易在謊言中出現。
-
And it's much much harder for liars to control what they're saying and how they're saying it, so focus your attention there, you become a better lie detector.
對說謊的人來說,要說什麼與要如何說是很難控制的,因此多注意這部分的話,你就會是一位優秀的謊言偵測家。
-
Some good advice from Richard Wiseman.
下面是來自 Richard Wiseman 的好建議。
-
So to detect lies we need to listen out for the response latency.
為了察覺謊言,我們需要注意聽反應延遲的時間。
-
A term used in psychology to describe the time taken between a stimulus or question and a response to it.
反應延遲是用在心理學上, 描述在給予刺激或問題開始到獲得反應,中間所需的時間。
-
The bigger the gap, the more chance there is that someone is lying.
時間差越大,代表那個人越有可能在說謊。
-
Is that a good summary, Sam?
這個總結不錯吧?
-
Sort of, Rob.
還可以。
-
Richard also suggests we focus on —or concentrate on —what and how people are saying things too.
Richard 也建議我們專注在人們說的話與說的方式。
-
There's probably more to it than just that.
或許我們會發現話裡隱含的不同意思。
-
Well now you know how to detect my lies, Sam, maybe honesty is the best policy, as they say.
現在你知道怎麼拆穿我的謊言了,或許如俗話所說的「誠實為上策」。
-
So I'm now going to give you an honest answer to the question I asked earlier.
現在我要給你一開始問題的誠實答案。
-
A competition is held in Cumbria, in the U.K., every year to award the title of "The Biggest Liar in the World"
每年在英國的坎布里亞都會舉辦競賽,尋找與授與頭銜給「世界上最厲害說謊者」。
-
But which type of people are not allowed to take part?
但是下列哪一類的人不能參加?
-
a) Farmers, b) Lawyers, or c) Estate agents?
a) 農夫、b) 律師,還是 c) 房地產經紀人?
-
I guessed c) Estate agents.
我猜是 c) 房地產經紀人。
-
And you are wrong, I'm afraid.
恐怕你是錯的。
-
Lawyers, as well as politicians, are not allowed to enter the competition.
律師和政客不允許參與比賽。
-
It's claimed "they are judged to be too skilled at telling porkies."
他們被認為太擅於說謊。
-
Porkies is an informal word for "pork pies" and that rhymes with "lies."
Porkies 是 pork pies 的非正式寫法,而 pork pies 與 lies 押韻。
-
Fascinating stuff, Rob and that's no lie!
這個太有趣了,我可沒有胡說喔!
-
But now, shall we recap some of the vocabulary we've heard today?
我們要不要重述一下今天所學的單字?
-
Yeah, why not.
好啊!
-
A fib is a small inoffensive lie.
fib 是指無傷大雅的小謊。
-
A white lie is also a small lie, told to avoid upsetting someone.
white lie 也是指小謊,目的是避免使他人不開心。
-
When you deceive someone, you try to hide something by tricking them to gain an advantage.
當你 deceive 他人,是指你為了得到好處,隱藏事情欺騙他人。
-
When something is at the heart of something, it is the most important or essential part of it.
at the heart of 是指最重要、不可或缺的部分。
-
And we heard about response latency.
我們也學到 response latency。
-
A term used in psychology to describe the time taken between a stimulus or question and a response to it.
response latency 是心理學的用語, 描述在給予刺激或問題開始到獲得反應,中間所需的時間。
-
Okay, thank you, Sam.
謝謝你,Sam。
-
That's all from 6 Minute English.
這是今日的六分鐘學英文。
-
We look forward to your company next time. Goodbye!
我們期待你下次的陪伴,掰掰。
-
Bye everyone!
大家再見!