Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • In a far corner of northwestern China, a car drives along a wall lined with barbed wire, heading towards what looks like a standard apartment complex.

    遠在中國西北端的一個角落,有一台車沿著鐵絲網開著,正在前往一處看起來像正常公寓的地方。

  • Access here is restricted, and the cameraperson is filming secretly.

    這裡探訪是受到限制的,且攝影人員是在秘密狀態下拍攝。

  • (Speaking Chinese) Filming is prohibited. Don't film.

    (中文) 這裡不讓拍照,別拍。

  • (Speaking Chinese) I'm not going to, I'm just going to follow you inside and take a look.

    (中文) 不拍,我就跟你進去轉轉看看。

  • (Speaking Chinese) Fine.

    (中文) 行。

  • Because this is no ordinary residence.

    因為這裡不是一般的住處。

  • It's part of a contentious labor resettlement program run by the Chinese government to extend state control over Muslim minorities, mostly Uighurs, by moving them from one part of China to work in another.

    這裡是中國政府飽受爭議的勞動計畫的一部分,透過將目標從一地轉移到另一地去工作,以擴張政府對中國少數族群穆斯林的控制,而其中大部分為維吾爾人。

  • This covert, low-quality footage that we've adjusted to reveal some details, and obscure others, gives us some rare insights into how people in this program live and are indoctrinated.

    我們微調了這個隱蔽又低畫質的紀錄畫面,來保護當事人及揭露一些關於這個計劃細節,讓我們對於這個計畫中人們的生活方式,及如何被灌輸教育有了很罕見的認識。

  • [Love the party, love the country, love the family of the Chinese nation.]

    [熱愛黨、熱愛祖國、熱愛中華民族大家庭。]

  • [Anti-separatism, anti-extremism, anti-violence]

    [反分裂、反極端、反暴力。]

  • Over the last few years, the mass incarceration of more than a million Uighurs and Kazakhs by the Chinese government has led to international outrage.

    在過去幾年之中,中國政府監禁超過一百萬維吾爾及哈薩克人的這個行為引起國際憤怒。

  • These labor programs are part of that larger story.

    這個勞動計畫只是中國政府計劃的一小部分。

  • Let's take a closer look at the compound we showed you at the beginning.

    讓我們來仔細看看在影片一開始所拍攝到的這個集中住處。

  • It's in Xinjiang, in the northern city of Kuitun, where the population is mostly China's Han ethnic majority.

    這裡位於新疆北部的城市奎屯,這裡的人口幾乎由中國漢族組成。

  • But the workers in the compound are Uighurs, and other minorities transferred there from their homes in Hotan and Kashgar, hundreds of miles away.

    但這裡集中營裡的勞動者為維吾爾人,或其他從幾百哩外的城市如和田或喀什被轉移到此地的少數名族。

  • At the Kuitun complex, there are multiple dormitories.

    在奎屯集中營,這裡有好幾個宿舍。

  • We see that right around the time the transfer started in 2017, a security checkpoint and another building, a cafeteria, were built at the site.

    我們可以看到約 2017 年轉移作業開始,集中營蓋了一個安檢站還有另一棟建築物作為食堂。

  • The cameraperson is now shooting inside of the cafeteria.

    拍攝者現在正在食堂內拍攝。

  • (Speaking Chinese) How many dishes? Only one dish?

    (中文) 你們幾個菜啊?一個菜嗎?

  • (Speaking Chinese) Two dishes and rice.

    (中文) 兩個菜,一個飯。

  • We can see the compound's residents.

    我們可以看到集中營的居民。

  • They all work as street cleaners.

    他們的工作都是街道清潔人員。

  • A sign describing the program calls them Kashgar and Hotan surplus labor.

    有一個標語寫著他們為喀什和田地區過剩的勞力。

  • It also lists instructions for how they should conduct themselves.

    標語上也列著這些人們該如何遵守規範的條例。

  • And another poster offers guidelines on how to interact with the local population.

    另外一個海報則寫著與當地人們交流時該如何應對的準則。

  • [Activities outside: Treat people with politeness, be neither servile nor overbearing. When receiving help say thank you. When being misunderstood say sorry.]

    [涉外活動:待人有禮,不諂媚也不傲慢。受到幫助時說『謝謝』。被誤解時說『抱歉』。]

  • This program and others like it have led to the relocation of hundreds of thousands of Uighurs away from their homes and families.

    這個以及其他類似這樣的計畫已經讓上千位維吾爾人離鄉背井來到異地。

  • But government propaganda openly promotes these as poverty-alleviation initiatives.

    但政府公開宣傳這樣的計畫是扶貧措施。

  • (Speaking Chinese) Promoting the employment transfer of rural and urban surplus laborers from Kashgar and Hotan and increasing their income reflect the C.P.C. Central Committee, General Secretary Xi Jinping and Xinjiang's Party Committee and government's care for all ethnic groups in Kashgar and Hotan.

    (中文) 附近喀什和田地區城鄉富餘勞動力轉移就業,增加城鄉富餘勞動力收入, 體現了黨中央習近平總書記,和自治區黨委政府,對喀什和田地區各族群眾的關心關懷。

  • What's at stake here is about more than just putting people into labor programs.

    這裡的風險不僅僅在於將人們投入勞動計畫。

  • The bigger goal is to turn Uighurs and other ethnic minorities away from their own heritage, to be more in line with the rest of Communist China.

    中國政府更大的目標是使維吾爾人以及其他少數族群逐漸不認同自己的文化資產,使他們更加配合中國的共產主義。

  • Back at the compound, the rules strictly limit when and where the workers can go.

    回到集中營,規則嚴格限制這些人員的出入。

  • We hear about this as a cameraperson meets residents in the sleeping quarters.

    我們從攝影師與一位居民在寢室的對談中得知此事。

  • (Speaking Chinese) For example, if you don't eat at the cafeteria at night, can you eat outde?

    (中文) 問你一個,像你們如果晚上比如說你不在食堂吃飯,你可以出去吃飯嗎?

  • (Speaking Chinese) Not at night, at noon we can.

    (中文) 晚上不行,中午吃可以。

  • (Speaking Chinese) You've been here for a year. Have you ever been back home to see your kid?

    (中文) 我說你來了一年了,你回去過沒有?看過孩子沒有?

  • (Speaking Chinese) Go back? No, no, no

    (中文) 回去?沒有沒有沒有。

  • This man was pressured to come here a year earlier, leaving his family, a wife and young child, behind.

    這個人在一年前被迫來到這裡,留下他的家庭、妻小在故鄉。

  • His life here includes mandatory Mandarin classes in the evenings.

    他在這裡的日子包括每天晚上強迫接受中文課。

  • And despite the government's claim that they are lifting these workers out of poverty, he says he's only making a third of what he did back home.

    雖然政府是聲稱此計畫在於提升這些人的貧窮狀態,但他表示他在集中營裡面賺的薪水是他在家的三分之一而已。

  • (Speaking Chinese) How much do you make here every month?

    (中文) 你這個,每個月賺多少錢啊?

  • (Speaking Chinese) 2,000 RMB -[285 USD a month]

    (中文) 2000 人民幣(約 285 美元,約 8500 台幣)。

  • (Speaking Chinese) How much did you make at home, before you came here?

    (中文) 來之前你在家裡面收入多少錢啊?

  • (Speaking Chinese) I made 200 RMB a day last year. -[Up to USD 856 a month].

    (中文) 去年 200 人民幣一天。(高達約 856 美元,25700 台幣一個月)

  • Yarkand County is the home he left behind.

    莎車縣是他的故鄉。

  • For Uighurs in towns like these, the future is becoming increasingly uncertain because the decision, whether to stay or go, is often no longer in their hands.

    對於這些維吾爾城鎮來說,他們的未來會越來越無法確定,因為人們無論是去是留,或許決定權都不在他們手上了。

In a far corner of northwestern China, a car drives along a wall lined with barbed wire, heading towards what looks like a standard apartment complex.

遠在中國西北端的一個角落,有一台車沿著鐵絲網開著,正在前往一處看起來像正常公寓的地方。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 多益 TheNewYorkTimes 中文 集中營 中國 政府

前進新疆!紐約時報揭露中國對少數民族的洗腦政策 (A Secret Look Inside a Chinese Labor Program for Uighurs | Visual Investigations)

  • 5648 207
    Helena 發佈於 2020 年 03 月 24 日
影片單字