Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • - Welcome to the show. - Thank you.

    - 歡迎來到本節目。 - 謝謝你。

  • Such an honor to have you here.

    非常榮幸邀請到你。

  • Um, let's talk about the new movie first.

    嗯,我們先來談談新電影。

  • Um, "Last Christmas."

    嗯,《去年聖誕節》。

  • It feels like it is a coming together of everybody's favorites from everything into one movie.

    這感覺是把大家最喜歡的東西集結到一部電影裡。

  • It's... Like, that's what it feels like.

    這... 感覺就是這樣。

  • Cause we got like, "Crazy Rich Asians," one of the biggest movies in the world that everyone fell in love with.

    因為我們有《瘋狂亞洲富豪》,全世界的人最愛的電影之一。

  • - And then you've got "Game of Thrones," which everyone was in love with. - Yes.

    - 然後還有大家都超愛的《權力的遊戲》。 - 對。

  • And everyone is just like, "Yeah, just put all our best things together, and we're gonna watch that for Christmas."

    於是大家就說「對,把我們最好的東西都放在一起,那我們聖誕節就看這個。」

  • Is that what it felt like on set?

    在拍攝現場是這種感覺嗎?

  • Definitely.

    當然。

  • We were like the two dragon ladies, right?

    我們就像兩位龍女,對吧?

  • We're like, "Who's gonna be the dragon lady here?"

    我們都心想,「誰才是這兒的龍女?」

  • And then we had so much fun.

    然後我們玩得非常開心。

  • -Right. -Emilia is just wonderful to work with, and I really, really enjoyed it.

    - 明白。 - 跟艾蜜莉亞合作真的很棒,我非常、非常享受。

  • It was a little daunting when Paul Feig - and I love him for this.

    當保羅費格...當時我有點嚇到,但這也是我愛他的原因。

  • Uh, he called me, and he says, "I want you to play Santa."

    嗯,他打給我說:「我想找妳演聖誕老人。」

  • And I went, "Santa?"

    我說:「聖誕老人?」

  • I know I champion for gender equality and all, but really?

    我非常支持性別平等,但來真的嗎?

  • "I'm gonna put on the 'Ho-ho-ho' red outfit and that? I'm not quite so sure."

    「我得穿上『呵-呵-呵』的紅色戲服之類的嗎?我不確定我能不能辦到!」

  • And he goes, "No, no, no no."

    然後他說:「不,不,不」。

  • "Emma Thompson wrote an incredible script."

    「艾瑪湯普遜寫了一個很棒的劇本。」

  • Right.

    沒錯。

  • Emma Thompson.

    艾瑪湯普遜。

  • Right?

    對吧?

  • I mean, Paul Feig, Emma Thompson, Emilia Clarke, Henry Golding.

    我是說,保羅費格、艾瑪湯普遜、艾蜜莉亞克拉克、亨利高汀。

  • I was like, "Okay, I'm there."

    我就說:「好,我接。」

  • "But please explain what is this Santa?"

    「但是,拜託,請解釋聖誕老人是怎麼回事。」

  • And I've never ventured into a comedy.

    而且我從來沒有挑戰過喜劇。

  • I mean, I... "Crazy Rich Asians" is a romantic comedy, but I played the most serious role there, right?

    我是說...《瘋狂亞洲富豪》是部浪漫喜劇,但我飾演裡面最嚴肅的角色,對吧?

  • - Yeah, very serious role. Right. - Right.

    - 沒錯,非常嚴肅。對。 - 對。

  • But in this one, I actually get to be funny, and I...

    但是在這一部,我真的可以搞笑,所以我...

  • Is...is that a big departure for you because, like, I grew up watching your movies, and I only knew you as an action star.

    這...對妳來說是一個大突破嗎? 因為,我是看著妳的電影長大的,據我所知妳就是一位動作明星。

  • You know, that is the only way I...

    你懂的,那是我唯一...

  • Like, you were... it was, like, you, Jet Li, Jackie Chan.

    你是...那時候就是你、李連杰、成龍。

  • - That was my world when I was watching you growing up. - Oh.

    - 我看著你們的電影長大,那就是我的世界。 - 喔。

  • And then, funny enough, then I moved to America.

    然後,有趣的是,我後來搬到美國了。

  • Then I was like, "Michelle Yeoh."

    我一說到「楊紫瓊」,

  • And they're like, "Oh, yes, we know her from, like, you know... Like, it's more, like, dramatic."

    其他人就會說:「喔,對,我們知道她,你知道她...比較常演劇情片。」

  • I was like, "No, the action star."

    我就說:「不是,那個動作明星。」

  • They're like, "Action star?"

    他們回說:「動作明星?」

  • But a lot of people don't know this about you.

    很多人不知道妳的這一面。

  • You were a huge action star, are a huge action star, like, in Asia.

    妳原本是超級動作巨星,現在依然是,在亞洲。

  • - Still proud to be a great action star. - Right.

    - 仍然以身為好的動作明星為傲。 - 對。

  • And then you had to cross over to America and start again from scratch.

    然後妳大老遠跑到美國來重新開始。

  • But then when I crossed over one of the first movies I did was "Tomorrow Never Dies."

    不過當我跨洋而來之後,我的第一部電影之一就是《007:明日帝國》。

  • - Of course, yes. - Right? Yes.

    - 當然,沒錯。 - 對吧?是的。

  • And so we do appreciate that you've taken that effort to come and watch us, so when you do come, I want to give you a surprise.

    我們很感謝你們花時間出門看我們,所以當你們到戲院時,我想帶給你們驚喜。

  • And I hope that "Last Christmas" will be a fun surprise for you.

    而我希望《去年聖誕節》對你們來說會是一個有趣的驚喜。

  • Let me...let me ask you this then: When...when you are...when you move into comedy, I mean, a lot of actors have said it's actually one of the most difficult disciplines because being straight is being straight, and then, you know, like, fighting is fighting, but with comedy it's timing, and it's rhythm.

    那讓我問問你:當妳...拍攝喜劇,我是指,許多演員都說這是最難駕馭的領域,因為嚴肅就是嚴肅,然後武打就是武打,但喜劇得掌握時機和節奏。

  • Yes.

    沒錯。

  • Was that difficult for you?

    那對妳而言很困難嗎?

  • I was terrified.

    我非常害怕。

  • I would have rather beat down eight guys, okay?

    我寧可打倒八個壯漢,好嗎?

  • I would. Just bring them on.

    我願意。讓他們放馬過來。

  • When Paul Feig, bless him, he says, "You can do it."

    當保羅費格,上帝保佑他,說「妳可以的。」

  • I said, "You realize I've never done comedy before."

    我說:「你知道我從來沒演過喜劇吧?」

  • And he was just obsessed and relentless.

    但是他非常地堅持不懈。

  • He said "You have to try and do this."

    他說:「妳一定要試試看。」

  • And Emma Thompson actually wrote this character inspired by someone who is very dear to her.

    艾瑪湯普遜實際上是受到一位她非常親近的人啟發而寫出這個角色。

  • Which is her daughter-in-law, Bao, who is an immigrant from China.

    也就是她的媳婦,Bao,她是來自中國的移民。

  • Oh, wow.

    喔,哇。

  • Who's moved to England.

    她移民到英國。

  • And I think her story is also very much about the immigrants who have come.

    我覺得這個故事也是關於來到這裡的移民。

  • And with, uh, Santa, or Bao, they came, and they were determined to fit in.

    對於「聖誕老人」和 Bao 來說,她們來到這裡並下定決心要融入。

  • So my character, Santa, when she worked at the pet shop, she wanted to blend in but not because she didn't want to be - she wasn't proud of who she was or her ethnicity.

    所以我的角色「聖誕老人」,當她在寵物店工作時,她想要融入,並不是因為她不想—— 她對自己或是自己的族群感到自卑。

  • If you watch the way she dresses, it's got the Chinese element in there, but then, like, the flamboyant Western panache as well.

    如果你仔細看她的服裝風格,裡面帶有一些中國元素,但同時也有華麗、浮誇的西式風格。

  • - Right. Right, right. - Right.

    - 對、對、對。 - 對吧。

  • And she would call herself Kitty at the pet store or Muffin at the bakery.

    她會在寵物店稱自己是「貓咪」,或是在麵包店稱自己「瑪芬」。

  • So, as far as Emilia Clarke was concerned, your name is Santa.

    所以,對艾蜜莉亞克拉克而言,你的名字就是「聖誕老人」。

  • And then I said "No, my name is... "

    然後我說:「不是,我的名字是...」

  • She was like...

    她說...

  • I love that.

    我愛死了。

  • I think I'm going to call myself Hosty from now on.

    我覺得我要從現在開始叫自己「小主持人」。

  • That's what I'm gonna do.

    我就要這麼叫自己。

  • - Thank you so much for being on the show. - Oh, thank you.

    - 非常感謝妳來上節目。 - 喔,謝謝你。

  • Congratulations on your first comedy, not your last.

    恭喜你第一次出演喜劇,絕對不是最後一次。

  • - No, I hope not my last. - Thank you for being here.

    - 對,希望不是最後一次。 - 謝謝你來。

  • "Last Christmas" will be in theaters November 8.

    《去年聖誕節》將在 11 月 8 號上映。

  • Michelle Yeoh, everybody.

    各位掌聲謝謝楊紫瓊。

- Welcome to the show. - Thank you.

- 歡迎來到本節目。 - 謝謝你。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 TheDailyShow 聖誕老人 嚴肅 明星 動作 電影

動作片巨星楊紫瓊飾演聖誕老人?!來聽她談談自己的第一部喜劇《去年聖誕節》! (Michelle Yeoh - Diving Into the Comedy Genre with “Last Christmas” | The Daily Show)

  • 5852 167
    Nina 發佈於 2019 年 11 月 30 日
影片單字