字幕列表 影片播放
-
It was a Sunday afternoon back in April of this year.
譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
-
My phone was ringing,
今年四月的一個星期日下午,
-
I picked it up.
我的電話響了,
-
The voice said, "It's Rebecca.
我接起來。
-
I'm just calling to invite you
對方說:「我是瑞貝卡。
-
to my funeral."
我打電話來是想邀請你
-
I said, "Rebecca, what are you talking about?"
參加我的葬禮。」
-
She said, "Joy, as my friend, you have to let me go.
我說:「瑞貝卡,你在說什麼啊? 」
-
It's my time."
她說:「喬伊,身為我的朋友,
-
The next day, she was dead.
你得放手讓我走。
-
Rebecca was 31 years old when she died.
我的時候到了。」
-
She had an eight-year struggle with breast cancer.
隔天,她過世了。
-
It came back three times.
瑞貝卡過世時才三十一歲。
-
I failed her.
她花了八年時間對抗乳癌。
-
The scientific community failed her.
她經歷了三次復發。
-
And the medical community failed her.
我辜負了她。
-
And she's not the only one.
科學界辜負了她。
-
Every five seconds,
醫學界辜負了她。
-
someone dies of cancer.
且她不是唯一被辜負的人。
-
Today, we medical researchers are committed
每五秒鐘,
-
to having Rebecca and people like her
就有一個人死於癌症。
-
be one of the last patients that we fail.
現今,我們醫學研究者致力於
-
The US government alone has spent over 100 billion on cancer research
讓瑞貝卡及像她這樣的人
-
since the 1970s,
成為我們所辜負的最後一批人。
-
with limited progress in regards to patient survival,
從七〇年代起, 光是美國政府就投入了
-
especially for certain types of very aggressive cancers.
超過一千億美金在癌症研究上,
-
So we need a change because, clearly,
但在病人存活率的進展上非常有限,
-
what we've been doing so far has not been working.
對於某些侵襲性極強的癌症更是如此。
-
And what we do in medicine is to send out firefighters,
所以我們必須改變,因為很顯然,
-
because cancer is like a big fire.
目前為止我們所做的沒什麼效果。
-
And these firefighters are the cancer drugs.
在醫學上,我們所做的, 就是派出打火弟兄,
-
But we're sending them out without a fire truck --
因為癌症就像是熊熊大火。
-
so without transportation, without ladders
這些打火弟兄就是抗癌藥物。
-
and without emergency equipment.
但我們派他們出去時, 沒有給他們消防車——
-
And over 99 percent of these firefighters never make it to the fire.
沒有交通工具,沒有梯子,
-
Over 99 percent of cancer drugs never make it to the tumor
沒有緊急裝備。
-
because they lack transportation and tools
超過 99% 的打火弟兄
-
to take them to the location they're aiming for.
沒有趕到火場。
-
Turns out, it really is all about location, location, location.
超過 99% 的抗癌藥物 沒有到達腫瘤所在之處,
-
(Laughter)
因為它們缺乏運輸方式與工具
-
So we need a fire truck to get to the right location.
帶它們到要殲滅的目標那兒去。
-
And I'm here to tell you that nanoparticles are the fire trucks.
結果發現,重點都在於 地點,地點,地點。
-
We can load cancer drugs inside nanoparticles,
(笑聲)
-
and nanoparticles can function as the carrier
所以,我們需要消防車 前往對的地點。
-
and necessary equipment
我來這裡是要告訴各位, 奈米粒子就是消防車。
-
to bring the cancer drugs to the heart of the tumor.
我們能把抗癌藥物裝載到奈米粒子中,
-
So what are nanoparticles,
奈米粒子扮演的角色是運輸工具
-
and what does it really mean to be nano-sized?
以及必要的裝備,
-
Well, there are many different types of nanoparticles
能將抗癌藥物帶到腫瘤的核心地帶。
-
made out of various materials,
所以,奈米粒子是什麼? 奈米大小又是什麼意思?
-
such as metal-based nanoparticles
奈米粒子的種類很多,
-
or fat-based nanoparticles.
它們的組成材料也不同,比如,
-
But to really illustrate what it means to be nano-sized,
有以金屬為基礎的奈米粒子,
-
I took one of my hair strands
也有以脂肪為基礎的奈米粒子。
-
and placed it under the microscope.
但,為了清楚說明奈米大小是什麼,
-
Now, I have very thin hair,
我拿了我的一根頭髮,
-
so my hair is approximately 40,000 nanometers in diameter.
把它放在顯微鏡下。
-
So this means, if we take 400 of our nanoparticles
我的頭髮算很細,
-
and we stack them on top of each other,
我的頭髮直徑大約是四萬奈米。
-
we get the thickness of a single hair strand.
意思就是,把四百個奈米粒子
-
I lead a nanoparticle laboratory to fight cancer and other diseases
一個一個堆疊起來,
-
at Mayo Clinic here in Jacksonville.
就會跟我的一根頭髮的厚度一樣。
-
And at Mayo Clinic,
我領導著一間奈米粒子實驗室, 旨在對抗癌症及其他疾病,
-
we really have the tools to make a difference for patients,
位在傑克遜維爾的梅奧診所。
-
thanks to the generous donations and grants to fund our research.
在梅奧診所,我們真的有些工具
-
And so, how do these nanoparticles manage to transport cancer drugs
能夠為病人帶來不同的結果,
-
to the tumor?
這些都要歸功慷慨贊助 我們研究的外界捐贈和獎助金。
-
Well, they have an extensive toolbox.
所以,這些奈米粒子 要如何將抗癌藥物
-
Cancer drugs without nanoparticles are quickly washed out of the body
運輸到腫瘤所在之處?
-
through the kidneys
奈米粒子有個很大的工具箱。
-
because they're so small.
沒有奈米粒子,抗癌藥物很快就會
-
So it's like water going through a sieve.
經由腎臟排出體外,
-
And so they don't really have time to reach the tumor.
因為它們太小了。
-
Here we see an illustration of this.
所以,那就像是水通過篩網。
-
We have the firefighters, the cancer drugs.
這些藥物真的 沒有時間到達腫瘤所在之處。
-
They're circulating in the blood,
這張圖就是在說明這一點。
-
but they're quickly washed out of the body
我們有打火弟兄(抗癌藥物)。
-
and they don't really end up inside the tumor.
它們在血液中循環流動,
-
But if we put these cancer drugs inside nanoparticles,
但它們很快就被排出體外,
-
they will not get washed out by the body
它們最後不會到達腫瘤內。
-
because the nanoparticles are too big.
但如果我們把這些抗癌藥物 放在奈米粒子中,
-
And they will continue to circulate in the blood,
它們不會被排出體外,
-
giving them more time to find the tumor.
因為奈米粒子太大了。
-
And here we see the cancer drug, the firefighters,
它們會持續在血液中循環,
-
inside the fire truck, the nanoparticles.
讓它們有更多的時間找到腫瘤。
-
They're circulating in the blood,
在這裡,我們可以看到 抗癌藥物(打火弟兄),
-
they don't get washed out
它們在消防車(即奈米粒子)中。
-
and they actually end up reaching the tumor.
它們在血液中循環, 它們沒有被排出體外,
-
And so what other tools do nanoparticles have?
它們最後真的抵達了腫瘤處。
-
Well, they can protect cancer drugs from getting destroyed inside the body.
所以,奈米粒子 還有什麼其他工具?
-
There are certain very important but sensitive drugs
它們可以保護抗癌藥物 使其在體內時不會被摧毀。
-
that are easily degraded by enzymes in the blood.
有些非常重要但很敏感的藥物
-
So unless they have this nanoparticle protection,
在血液中很容易被酵素給破壞分解。
-
they will not be able to function.
若沒有這種奈米粒子保護,
-
Another nanoparticle tool are these surface extensions
它們就無法發揮功能。
-
that are like tiny hands with fingers that grab on to the tumor
奈米粒子的另一項工具 就是這些表面延伸物,
-
and fit exactly onto it,
就像小手上的手指頭可以抓住腫瘤,
-
so that when the nanoparticles are circulating,
完全緊密貼合住腫瘤,
-
they can attach onto the cancer cells,
所以,當奈米粒子在循環時,
-
buying the cancer drugs more time to do their job.
它們就能附著在癌細胞上,
-
And these are just some of the many tools that nanoparticles can have.
幫抗癌藥物爭取更多時間 來盡它們的本份。
-
And today,
奈米粒子還有許多工具, 這些只是其中一部分。
-
we have more than 10 clinically approved nanoparticles for cancer
現今,
-
that are given to patients all over the world.
已經有十種以上通過臨床 測試的抗癌用奈米粒子,
-
Yet, we have patients, like Rebecca, who die.
已經用在世界各地的病人身上。
-
So what are the major challenges and limitations
但,我們有些病人 和瑞貝卡一樣過世了。
-
with currently approved nanoparticles?
所以,這些目前已核准的奈米粒子
-
Well, a major challenge is the liver,
主要遇到什麼困難及限制?
-
because the liver is the body's filtration system,
其中一個主要困難是肝臟,
-
and the liver recognizes and destroys foreign objects,
因為肝臟是身體的過濾系統,
-
such as viruses, bacteria and also nanoparticles.
肝臟會辨視出外來物並將之摧毀,
-
And the immune cells in the liver eat the nanoparticles,
比如病毒、細菌以及奈米粒子。
-
preventing them from reaching the tumor.
而肝臟中的免疫細胞會吃掉奈米粒子,
-
And here we see an illustration where the kidney is no longer a problem,
讓它們無法抵達腫瘤所在之處。
-
but these fire trucks, the nanoparticles,
從這張圖上可以看到 腎臟已經不是問題,
-
get stuck in the liver
但這些消防車(奈米粒子)
-
and, actually, less of them end up reaching the tumor.
會困在肝臟中,
-
So a future strategy to improve nanoparticles
所以它們當中只有少數能到達腫瘤處。
-
is to temporarily disarm the immune cells in the liver.
所以,未來在改善奈米粒子的策略上,
-
So how do we disarm these cells?
就是暫時解除肝臟免疫細胞的武裝。
-
Well, we looked at drugs that were already clinically approved
我們要如何解除這些細胞的武裝?
-
for other indications
我們去研究了已通過臨床測試
-
to see if any of them could stop the immune cells
用於其他適應症的藥品,
-
from eating the nanoparticles.
看是否能從裡面找出能阻止免疫細胞
-
And unexpectedly, in one of our preclinical studies,
吞噬掉奈米粒子的品項。
-
we found that a 70-year-old malaria drug
出乎意料,在我們的 一項臨床前研究中,
-
was able to stop the immune cells from internalizing the nanoparticles
我們發現有七十年歷史的瘧疾藥物
-
so that they could escape the liver
能夠阻止免疫細胞將奈米粒子內化,
-
and continue their journey to their goal, the tumor.
如此奈米粒子便能逃過肝臟,
-
And here we see the illustration of blocking the liver.
繼續邁向目的地:腫瘤所在之處。
-
The nanoparticles don't go there,
這張圖上可以看到擋住了肝臟。
-
and they instead end up in the tumor.
奈米粒子不會到那裡去,
-
So, sometimes, unexpected connections are made in science
它們最後會到達腫瘤處。
-
that lead to new solutions.
有時,在科學中未預期的連結
-
Another strategy for preventing nanoparticles
反而會導致新的解決方案。
-
from getting stuck in the liver
還有一種策略可以預防奈米粒子
-
is to use the body's own nanoparticles.
被困在肝臟中,
-
Yes -- surprise, surprise.
那就是用身體自己的奈米粒子。
-
You, and you and you, and all of us have a lot of nanoparticles
是的——好一個驚喜。
-
circulating in our bodies.
你、你、你以及我們所有人
-
And because they're part of our bodies,
都有很多奈米粒子在體內循環著。
-
the liver is less likely to label them as foreign.
因為它們是我們身體的一部分,
-
And these biological nanoparticles can be found in the saliva,
肝臟不太可能會將它們 貼上外來物的標籤。
-
in the blood, in the urine, in pancreatic juice.
在唾液、血液、尿液、胰液中
-
And we can collect them from the body
都可以找到這些生物奈米粒子。
-
and use them as fire trucks for cancer drugs.
我們能從身體收集它們,
-
And in this case,
把它們當作消防車來運載抗癌藥物。
-
the immune cells in the liver are less likely to eat
在這個情況下,肝臟中的 免疫細胞比較不可能
-
the biological nanoparticles.
會吞噬生物奈米粒子。
-
So we're using a Trojan-horse-based concept
所以,我們用這個由 特洛伊木馬發想出來的概念
-
to fool the liver.
來欺騙肝臟。
-
And here we see the biological nanoparticles
在這裡可以看到生物奈米粒子
-
circulating in the blood.
在血液中循環。
-
They don't get recognized by the liver,
它們沒有被肝臟認出來,
-
and they end up in the tumor.
它們最後到達了腫瘤所在之處。
-
And in the future,
未來,
-
we want to exploit nature's own nanoparticles
我們想要利用大自然的奈米粒子
-
for cancer drug delivery,
來運輸抗癌藥物,
-
to reduce side effects and save lives
透過預防抗癌藥物跑錯地方,
-
by preventing the cancer drugs from being in the wrong location.
來減少副作用並拯救生命。
-
However, a major problem has been:
然而,一直有個重大的問題:
-
How do we isolate these biological nanoparticles in large quantities
我們要如何大量地將生物奈米粒子
-
without damaging them?
在不破壞它們的前提下隔離出來?
-
My lab has developed an efficient method for doing this.
我的實驗室已對此 開發出了有效的方法。
-
We can process large quantities of liquids from the body
我們可以處理大量的體液,
-
to produce a highly concentrated, high-quality formulation
來製成高濃度、高品質的
-
of biological nanoparticles.
生物奈米粒子配方。
-
And these nanoparticles are not yet in clinical use,
這些奈米粒子還沒有在臨床上使用,
-
because it takes an average of 12 years
因為平均要花十二年
-
to get something from the lab
才能把實驗室中的成果
-
to your medicine cabinet.
帶進你的藥櫃當中。
-
And this is the type of challenge that requires teamwork
這種挑戰
-
from scientists and physicians,
需要科學家和醫師的團隊合作,
-
who dedicate their lives to this battle.
將一生投入這場戰役。
-
And we keep going, thanks to inspiration from patients.
因為病人的鼓舞, 我們持續努力著。
-
And I believe that if we keep working on these nanomedicines,
我相信,如果我們繼續 在奈米醫學的領域奮鬥,
-
we will be able to reduce harm to healthy organs,
我們將能減少對健康器官的損害,
-
improve quality of life
改善生命品質,
-
and save future patients.
拯救未來的病人。
-
I like to imagine
我總會想,
-
that if these treatments had been available for Rebecca,
如果瑞貝卡當初能用這些治療方法,
-
that call from her
她打來的那通電話,
-
could have been an invitation
就可能是要邀請我
-
not to her funeral,
參加她的婚禮,而不是葬禮。
-
but her wedding.
謝謝。
-
Thank you.
(掌聲)
-
(Applause)