字幕列表 影片播放
-
This is Hanoi Train Street, located in the Old Quarter.
這是位於越南河內老城區的鐵道街。
-
For outsiders, this might seem like a bizarre place to live, but, for the few Hanoians that reside on the small stretch of track, this is their home.
對外人來說,這可能是個古怪的住處,但對定居在這條小支線的少數河內人而言,這就是他們的家。
-
Tall, narrow buildings tower over both sides of the path, while at ground level, people live out their lives on their doorsteps.
又高又窄的建築物矗立於鐵道兩側,而地面上的人們在自家門前台階上過著生活。
-
The people here seem to have developed a harmonious coexistence with the coming and going of the train.
這裡的人們似乎已和來來去去的火車和諧共存。
-
As it passes, people re-emerge from their homes ready to carry on with their day.
在火車經過後,人們再次從家中出來,並準備好要繼續日常生活。
-
I arrived a little early so I could see how the people here live with the regular coming and going of the city's rail service.
我為了觀賞人們如何與規律來去的鐵路系統共存而提早一點到此。
-
It was the calm before the train.
當時是火車到來前的寧靜時分。
-
A few women were cleaning up, kids on their way to school, guys getting ready for work, while tourists sat atop the rails chatting as if it were a regular street.
一些女人在打掃,小孩子正要去上學,男人們準備要上班,遊客坐在鐵軌上聊天,彷彿這只是普通尋常的街道。
-
Then suddenly, the locals got up and started moving their belongings off the track.
然後突然間,當地人站起來把家當移開鐵道。
-
Years of living on the train's timetable seemed to have cemented it in their minds and turned their body clocks to know exactly when the train will arrive.
多年照著火車時刻表生活似乎已讓他們牢牢記住時刻表,也讓他們的生理時鐘準確知道火車何時會來。
-
As the train sped past the buildings with just inches to spare, pedestrians pressed themselves tightly to walls with a startling look as the carriages narrowly missed the end of their nose.
隨著火車僅隔著幾英吋地飛快通過,行人們緊緊靠向牆面並驚訝地看著車廂從鼻尖掠過。
-
The train is gone as quickly as it arrived.
火車離開得和到來時一樣快。
-
Within seconds of its passing, children bounce back towards the center of the track to once again play.
火車經過幾秒後,小孩子便跳回鐵道中間繼續玩耍。
-
The community emerges to carry on with their day as if nothing ever happened.
整個社區再次出現並繼續過日子,好像一切都從未發生。
-
It is this spectacle that has recently seen more and more tourists flock to Train Street, hoping to capture that perfect Instagram pose while walking the lines or witness the madness of a speeding train rushing just inches from the buildings.
這個奇景最近招來了越來越多的觀光客,他們希望能在沿著鐵道漫步或見識列車飛快奔馳經過相隔甚近的建築物時,捕捉最完美的拍照姿勢。
-
I have to say, that is why I visited.
我得承認那也是我造訪的理由。
-
I wanted to see this unique place for myself.
我想親眼看看這個獨特的地方。
-
If you get past the idea of the two steel lines that stretch down its center, this is really just another street in Hanoi.
要是不執著於有兩條鋼條延展於路中間,這其實只是條尋常的河內街道。
-
Only rather than dodging a constant barrage of motorcycles, you have the train a few times a day to contend with.
只是你不用閃躲持續不斷的摩托車車流,而只要面對一天出現幾次的火車。