Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Today I want to talk to you about

    我今天想和你們談談

  • swimming across the North Pole,

    我游泳橫越北極

  • across the most northern place in the whole world.

    橫越世界最北端的經驗

  • And perhaps the best place to start is with my late father.

    也許最好開頭的方式是從我已故的父親講起

  • He was a great storyteller.

    我父親是個很擅長說故事的人

  • He could tell a story about an event,

    他可以描述一件事

  • and so you felt you were absolutely there at the moment.

    讓你感覺好像身歷其境一般

  • And one of the stories he told me so often when I was a young boy

    他在我小時候常常告訴我的故事裡其中一則

  • was of the first British atomic bomb test.

    敘述著英國的第一次原子彈試爆

  • He had been there and watched it go off.

    他親眼目睹整個過程

  • And he said that the explosion was so loud

    而且他說,當時爆炸的聲響之大

  • and the light was so intense,

    光芒之耀眼

  • that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes.

    他得將雙手放在眼前保護他的眼睛

  • And he said that he could actually see an x-ray

    而且他說他甚至還可以看到

  • of his fingers,

    手指頭的X光

  • because the light was so bright.

    因為爆炸產生的光實在是太亮了

  • And I know that watching that atomic bomb going off

    而我也知道,親眼目睹原子彈爆炸的經驗

  • had a very, very big impact on my late father.

    對我父親有著深遠的影響

  • Every holiday I had as a young boy

    我小時候每次放假出遊

  • was in a national park.

    都是去一些國家公園

  • What he was trying to do with me was to inspire me

    我父親想要激勵我的是

  • to protect the world,

    要來保護我們的地球

  • and show me just how fragile the world is.

    並且告訴我這世界有多麼的脆弱

  • He also told me about the great explorers.

    他也和我講一些探險家的故事

  • He loved history. He would tell me about Captain Scott

    他對歷史十分著迷。他會和我說說史考特船長的事蹟

  • walking all the way to the South Pole

    關於他一路步行到南極的壯舉

  • and Sir Edmund Hillary climbing up Mount Everest.

    以及艾德蒙·希拉蕊爵士攀登聖母峰的故事

  • And so ever since I think I was just six years old,

    因此,自從我六歲起

  • I dreamed of going to the polar regions.

    我就夢想到極地探索

  • I really, really wanted to go to the Arctic.

    我真的很想很想到北極圈去

  • There was something about that place

    那裏對我有一股莫名的吸引力

  • which drew me to it.

    讓我對它著迷

  • And, well, sometimes it takes a long time

    當然,有時候夢想要實現

  • for a dream to come true.

    得要等上好一段時間

  • But seven years ago, I went to the Arctic

    但我終於在七年前

  • for the first time.

    第一次踏上北極之旅

  • And it was so beautiful that I've been back there

    那裏美如人間仙境

  • ever since, for the last seven years.

    而從此之後我每年都要回去那裡看看

  • I love the place.

    我十分喜愛那塊土地

  • But I have seen that place change

    但我也親眼看見它的改變

  • beyond all description,

    勝於任何文字的描述

  • just in that short period of time.

    就在那短短的七年間

  • I have seen polar bears walking across very, very thin ice

    我曾瞧見北極熊步履薄冰

  • in search of food.

    在尋找食物

  • I have swum in front of glaciers

    我曾在倒退許多的

  • which have retreated so much.

    冰河裡游泳

  • And I have also, every year,

    我也每年看見

  • seen less and less sea ice.

    越來越少的海冰

  • And I wanted the world to know what was happening up there.

    於是我想要讓全世界都明瞭在這裡所發生的一切

  • In the two years before my swim,

    在我游越北極的前兩年

  • 23 percent of the arctic sea ice cover

    百分之二十三的北極海冰

  • just melted away.

    就已經融化了

  • And I wanted to really shake the lapels of world leaders

    我全心全力想讓世界的領袖們明白

  • to get them to understand what is happening.

    這裡到底發生了什麼事

  • So I decided to do this symbolic swim

    於是我下定決心要完成這有代表性意義的一游

  • at the top of the world, in a place which should be frozen over,

    並選在世界頂端,在這個應當結冰

  • but which now is rapidly unfreezing.

    目前卻極速融化的地方

  • And the message was very clear:

    而訊息很明顯

  • Climate change is for real,

    全球氣候變遷是真的

  • and we need to do something about it.

    而且我們必須立刻想辦法

  • And we need to do something about it right now.

    必須在此時此刻想辦法

  • Well, swimming across the North Pole,

    在北極游泳

  • it's not an ordinary thing to do.

    並非一件普通的事

  • I mean, just to put it in perspective,

    我的意思是說

  • 27 degrees is the temperature of a normal indoor swimming pool.

    攝氏二十七度是室內游泳池的水溫

  • This morning, the temperature of the English Channel was 18 degrees.

    英倫海峽今天早上的水溫是攝氏十八度

  • The passengers who fell off the Titanic

    鐵達尼號沉船時

  • fell into water of just five degrees centigrade.

    水溫只有攝氏五度

  • Fresh water freezes at zero.

    淡水攝氏零度時結冰

  • And the water at the North Pole is minus 1.7.

    北極的水溫是攝氏零下一點七度

  • It's fucking freezing.

    真的好冷

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • I'm sorry, but there is no other way to describe it.

    真是不好意思,但我真的不知道該怎麼用其他的方法來形容當時的水溫

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And so I had to assemble an incredible team around me

    因此我有一組傑出的團隊陪著我

  • to help me with this task.

    完成這項艱鉅的任務

  • I assembled this team of 29 people from 10 nations.

    我從十個國家找了二十九個隊員

  • Some people think that swimming is a very solo sport,

    有些人認為游泳是一項很個人的運動

  • you just dive into the sea and off you go.

    跳進水裡後往前游就是了

  • It couldn't be further from the truth for me.

    對我而言卻並非如此

  • And I then went and did a huge amount of training,

    我經過了大量紮實的訓練

  • swimming in icy water, backwards and forwards.

    在冰水裡來回練習

  • But the most important thing was to train my mind

    但最重要的是訓練我的意志力

  • to prepare myself for what was going to happen.

    並準備好迎接所有可能發生的一切

  • And I had to visualize the swim.

    我必須在腦海中想像我在游泳

  • I had to see it from the beginning all the way to the end.

    我必須從頭想像到尾

  • I had to taste the salt water in my mouth.

    我必須想像鹹水含在嘴裡的感覺

  • I had to see my coach screaming for me,

    我必須想像我的教練大聲為我加油

  • "Come on Lewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slow down!"

    加油路易士!加油!加油加油!不要慢下來!

  • And so I literally swam across the North Pole

    於是我在我腦海中

  • hundreds and hundreds of times in my mind.

    游過北極幾千幾百次

  • And then, after a year of training, I felt ready.

    經過一年的訓練我覺得我準備好了

  • I felt confident that I could actually

    我的自信心告訴我

  • do this swim.

    我有辦法完成這一游

  • So myself and the five members of the team,

    我和五個隊員

  • we hitched a ride on an icebreaker

    搭上破冰船的便車

  • which was going to the North Pole.

    往北極出發

  • And on day four, we decided to just do a quick

    旅途中的第四天我們決定

  • five minute test swim.

    下水五分鐘試試水性

  • I had never swum in water of minus 1.7 degrees before,

    我從未在零下一點七度的水游過

  • because it's just impossible to train

    因為我無法在那樣冰冷的

  • in those types of conditions.

    環境中訓練

  • So we stopped the ship, as you do.

    於是我們停下了船

  • We all got down onto the ice,

    踏上了冰

  • and I then got into my swimming costume

    並換上我的泳褲

  • and I dived into the sea.

    然後往水裡一跳

  • I have never in my life felt anything

    我生命中從未有過

  • like that moment.

    我當時的感受

  • I could barely breathe. I was gasping for air.

    我幾乎無法呼吸。我著急的想吸口氣

  • I was hyperventilating so much,

    我的身體失溫之快

  • and within seconds my hands were numb.

    在下水後幾秒鐘我的手已經沒有知覺了

  • And it was -- the paradox is

    矛盾的是

  • that you're in freezing cold water,

    我身在冰冷的水裡

  • but actually you're on fire.

    卻感覺像著了火一般

  • I swam as hard as I could for five minutes.

    我在冰水裡努力游了五分鐘

  • I remember just trying to get out of the water.

    我只記得想盡辦法離開水面

  • I climbed out of the ice.

    我爬出冰層

  • And I remember taking the goggles off my face

    將蛙鏡拿掉

  • and looking down at my hands in sheer shock,

    然後驚訝的看著我的雙手

  • because my fingers

    因為當時我的手指頭

  • had swollen so much that they were like sausages.

    已經腫脹的像香腸一般

  • And they were swollen so much, I couldn't even close them.

    也因為手指腫脹,我無法將手閉合

  • What had happened is that we are made partially of water,

    當時的情況是因為人體主要成分是水

  • and when water freezes it expands.

    當水結冰時體積膨脹

  • And so what had actually happened is

    於是我手裡的細胞

  • that the cells in my fingers had frozen and expanded.

    結冰後又膨脹

  • And they had burst. And I was in so much agony.

    到後來細胞就被衝破了,令我當時痛苦萬分

  • I immediately got rushed onto the ship and into a hot shower.

    我立刻被送回船上沖熱水澡

  • And I remember standing underneath the hot shower

    我對那時站在蓮蓬頭下

  • and trying to defrost my fingers.

    試圖解凍我的手指的景象記憶猶新

  • And I thought, in two days' time, I was going to do this swim across the North Pole.

    我對我自己說,再過兩天我就要游越北極

  • I was going to try and do a 20-minute swim,

    到時候一游就是二十分鐘

  • for one kilometer across the North Pole.

    在北極海裡完成一公里的距離

  • And this dream which I had had ever since I was a young boy

    然而這個我從小就有的夢

  • with my father, was just going out the window.

    也是我和父親一起築的夢,就快要成了泡影

  • There is no possibility that this was going to happen.

    能完成這項任務的機會越來越渺茫

  • And I remember then getting out of the shower

    我記得我踏出浴蓬時

  • and realizing I couldn't even feel my hands.

    我意識到我的手已經沒有知覺了

  • And for a swimmer, you need to feel your hands

    身為游泳選手,我的手必須要有知覺

  • because you need to be able to grab the water

    如此一來才能抓水

  • and pull it through with you.

    並將身體往前推

  • The next morning, I woke up

    我隔天早上睡醒時

  • and I was in such a state of depression,

    心情十分地落

  • and all I could think about was Sir Ranulph Fiennes.

    我滿腦子想的都是雷諾夫·范恩斯爵士

  • For those of you who don't know him, he's the great British explorer.

    他是位傑出的英國探險家

  • A number of years ago, he tried to ski all the way to the North Pole.

    幾年前他試圖一路滑雪到北極

  • He accidentally fell through the ice into the sea.

    途中他意外地從薄冰掉進海裡

  • And after just three minutes in that water,

    在掉進海水裡的那三分鐘裡

  • he was able

    短短三分鐘

  • to get himself out.

    他自己想辦法爬上岸邊

  • And his hands were so badly frostbitten

    但他的手被凍傷的程度之嚴重

  • that he had to return to England.

    他被迫回到英國接受治療

  • He went to a local hospital and there they said,

    在英國的醫生告訴他說

  • "Ran, there is no possibility

    要我們拯救你的手指頭

  • of us being able to save these fingers.

    已經是不可能的事了

  • We are going to actually have to take them off."

    我們得將它們截肢

  • And Ran decided to go into his tool shed

    此時他決定到他的工具房

  • and take out a saw

    取出一把鋸子

  • and do it himself.

    然後自己親手將他的手指鋸下

  • And all I could think of was, if that happened to Ran after three minutes,

    我想,若他在水裡三分鐘就面臨截肢的命運

  • and I can't feel my hands after five minutes,

    而我的手在水裡五分鐘就失去知覺

  • what on earth is going to happen if I try 20 minutes?

    那如果我嘗試游二十分鐘究竟會發生甚麼事?

  • At the very best, I'm going to end up losing some fingers.

    照情況看來我至少會失去一些手指頭

  • And at worst, I didn't even want to think about it.

    最糟情況,我連想都不敢想

  • We carried on sailing through the ice packs towards the North Pole.

    我們繼續搭著破冰船向北極前進

  • And my close friend David, he saw the way I was thinking,

    我的摯友大衛見我若有所思

  • and he came up to me and he said, "Lewis,

    他走過來對我說: 路易士

  • I've known you since you were 18 years old.

    我從你十八歲時就認識你了

  • I've known you, and I know, Lewis,

    我了解你,而且我知道,路易士

  • deep down, right deep down here,

    在心靈深處

  • that you are going to make this swim.

    你會完成這一游

  • I so believe in you Lewis. I've seen the way you've been training.

    我全心相信你,路易士。我見過你訓練時的決心

  • And I realize the reason why you're going to do this.

    而且我知道你為什麼要這麼做

  • This is such an important swim.

    這是一次非常重要的挑戰

  • We stand at a very, very important moment in this history,

    我們正站在歷史上非常非常重要的時刻

  • and you're going to make a symbolic swim here

    你將要在此完成一項具有象徵性意義的壯舉

  • to try to shake the lapels of world leaders.

    來影響世界領袖的決策

  • Lewis, have the courage to go in there,

    路易士,你要有勇氣的游完這一趟

  • because we are going to look after you every moment of it."

    因為我們會每一分每一秒替你把關

  • And I just, I got so much confidence from him saying that,

    聽他這麼一說,我的信心十足

  • because he knew me so well.

    因為他是個如此了解我的摯友

  • So we carried on sailing and we arrived at the North Pole.

    於是我們搭的船繼續向北極前進,最後終於抵達北極

  • And we stopped the ship,

    我們將船停下

  • and it was just as the scientists had predicted.

    而一切就如科學家所預測的一樣

  • There were open patches of sea everywhere.

    我們可以看到零星分布的水域

  • And I went down into my cabin

    我到房間裡

  • and I put on my swimming costume.

    將泳衣穿上

  • And then the doctor strapped on a chest monitor,

    我的醫生在我的胸前綁上儀器

  • which measures my core body temperature

    來測量我的體溫

  • and my heart rate.

    和我的心跳

  • And then we walked out onto the ice.

    我們向海冰上踏去

  • And I remember looking into the ice,

    我記得往薄冰裡望去時

  • and there were big chunks of white ice in there,

    看得到一塊一塊的白色冰塊在裡面

  • and the water was completely black.

    而海水完全是黑的

  • I had never seen black water before.

    我從未見過黑色的水

  • And it is 4,200 meters deep.

    且深及四千兩百公尺

  • And I said to myself, "Lewis, don't look left, don't look right.

    我對我自己說: 路易士,不要左看右看

  • Just scuttle forward and go for it."

    勇往直前就是了

  • And so I now want to show you a short video

    我現在要播放一段

  • of what happened there on the ice.

    關於我那趟旅程的影片

  • Narrator (Video): We're just sailing out of harbor now, and it's at this stage

    我們正要離開港口,也在此時

  • when one can have a bit of a wobble mentally.

    任何人心裡都會有些遲疑

  • Everything just looks so gray around here,

    放眼望去一片灰濛濛的

  • and looks so cold.

    天寒地凍

  • We've just seen our first polar bears.

    我們剛剛看到了第一對北極熊

  • It was absolutely magical.

    那感覺真是非常奇妙

  • A mother and a cub, such a beautiful sight.

    是媽媽和小熊。好美麗的畫面

  • And to think that in 30, 40 years

    一想到再過三十,四十年

  • they could become extinct.

    它們就可能會絕種

  • It's a very frightening, very, very frightening thought.

    是一件非常非常可怕的事

  • We're finally at the North Pole. This is

    我們終於抵達北極了

  • months and months and months of dreaming to get here,

    能來到這裡是多年努力得成果

  • years of training and planning and preparation.

    經年累月的訓練和準備

  • Ooh. In a couple of hours' time I'm going to get in here and do my swim.

    嗚!再過幾個小時我就要跳進去游泳了

  • It's all a little bit frightening,

    這一切還是令我有些害怕

  • and emotional.

    和激動

  • Amundson, you ready? Amudson: Ready.

    你準備好了嗎?

  • Lewis Pugh: Ten seconds to swim. Ten seconds to swim.

    只剩十秒。只剩十秒了

  • Take the goggles off. Take the goggles off!

    把我的蛙鏡拿掉!把我的蛙鏡拿掉!

  • Man: Take the shoes. Take the shoes.

    隊友:把鞋子拿去!把鞋子拿去!

  • Well done lad! You did it! You did it Lewis!

    做得好!你做到了!你做到了,路易士!

  • You did it! You did it man!

    你做到了!你做到了!

  • LP: How on earth did we do that?

    我們到底是怎麼做到的?

  • Man: Against the current! You did it against the current!

    隊友: 逆流!你是逆著海流游的!

  • (Applause)

    (掌聲)

  • LP: Thank you very much. Thank you very much.

    謝謝你們,謝謝你們

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Thank you so much.

    非常謝謝你們

  • Audience: Encore!

    (安可)

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • LP: I'd just like to end off by just saying this:

    我想在結束前告你們

  • It took me four months again to feel my hands.

    我手指回復知覺是四個月後的事了

  • But was it worth it? Yes, absolutely it was.

    但是這一切值得嗎? 是的,絕對值得

  • There are very, very few people who don't know now

    現在不知道北極海冰正在融化的人

  • about what is happening in the Arctic.

    已經是極少數的了

  • And people ask me, "Lewis, what can we do about climate change?"

    很多人問我: 路易士,我們能為氣候變遷做一些甚麼?

  • And I say to them,

    我告訴他們說

  • I think we need to do three things.

    有三件事我們必須立即著手

  • The first thing we need to do is we need to break this problem down

    第一,事將氣候變前這件事細分成