字幕列表 影片播放
-
Today I want to talk to you about
我今天想和你們談談
-
swimming across the North Pole,
我游泳橫越北極
-
across the most northern place in the whole world.
橫越世界最北端的經驗
-
And perhaps the best place to start is with my late father.
也許最好開頭的方式是從我已故的父親講起
-
He was a great storyteller.
我父親是個很擅長說故事的人
-
He could tell a story about an event,
他可以描述一件事
-
and so you felt you were absolutely there at the moment.
讓你感覺好像身歷其境一般
-
And one of the stories he told me so often when I was a young boy
他在我小時候常常告訴我的故事裡其中一則
-
was of the first British atomic bomb test.
敘述著英國的第一次原子彈試爆
-
He had been there and watched it go off.
他親眼目睹整個過程
-
And he said that the explosion was so loud
而且他說,當時爆炸的聲響之大
-
and the light was so intense,
光芒之耀眼
-
that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes.
他得將雙手放在眼前保護他的眼睛
-
And he said that he could actually see an x-ray
而且他說他甚至還可以看到
-
of his fingers,
手指頭的X光
-
because the light was so bright.
因為爆炸產生的光實在是太亮了
-
And I know that watching that atomic bomb going off
而我也知道,親眼目睹原子彈爆炸的經驗
-
had a very, very big impact on my late father.
對我父親有著深遠的影響
-
Every holiday I had as a young boy
我小時候每次放假出遊
-
was in a national park.
都是去一些國家公園
-
What he was trying to do with me was to inspire me
我父親想要激勵我的是
-
to protect the world,
要來保護我們的地球
-
and show me just how fragile the world is.
並且告訴我這世界有多麼的脆弱
-
He also told me about the great explorers.
他也和我講一些探險家的故事
-
He loved history. He would tell me about Captain Scott
他對歷史十分著迷。他會和我說說史考特船長的事蹟
-
walking all the way to the South Pole
關於他一路步行到南極的壯舉
-
and Sir Edmund Hillary climbing up Mount Everest.
以及艾德蒙·希拉蕊爵士攀登聖母峰的故事
-
And so ever since I think I was just six years old,
因此,自從我六歲起
-
I dreamed of going to the polar regions.
我就夢想到極地探索
-
I really, really wanted to go to the Arctic.
我真的很想很想到北極圈去
-
There was something about that place
那裏對我有一股莫名的吸引力
-
which drew me to it.
讓我對它著迷
-
And, well, sometimes it takes a long time
當然,有時候夢想要實現
-
for a dream to come true.
得要等上好一段時間
-
But seven years ago, I went to the Arctic
但我終於在七年前
-
for the first time.
第一次踏上北極之旅
-
And it was so beautiful that I've been back there
那裏美如人間仙境
-
ever since, for the last seven years.
而從此之後我每年都要回去那裡看看
-
I love the place.
我十分喜愛那塊土地
-
But I have seen that place change
但我也親眼看見它的改變
-
beyond all description,
勝於任何文字的描述
-
just in that short period of time.
就在那短短的七年間
-
I have seen polar bears walking across very, very thin ice
我曾瞧見北極熊步履薄冰
-
in search of food.
在尋找食物
-
I have swum in front of glaciers
我曾在倒退許多的
-
which have retreated so much.
冰河裡游泳
-
And I have also, every year,
我也每年看見
-
seen less and less sea ice.
越來越少的海冰
-
And I wanted the world to know what was happening up there.
於是我想要讓全世界都明瞭在這裡所發生的一切
-
In the two years before my swim,
在我游越北極的前兩年
-
23 percent of the arctic sea ice cover
百分之二十三的北極海冰
-
just melted away.
就已經融化了
-
And I wanted to really shake the lapels of world leaders
我全心全力想讓世界的領袖們明白
-
to get them to understand what is happening.
這裡到底發生了什麼事
-
So I decided to do this symbolic swim
於是我下定決心要完成這有代表性意義的一游
-
at the top of the world, in a place which should be frozen over,
並選在世界頂端,在這個應當結冰
-
but which now is rapidly unfreezing.
目前卻極速融化的地方
-
And the message was very clear:
而訊息很明顯
-
Climate change is for real,
全球氣候變遷是真的
-
and we need to do something about it.
而且我們必須立刻想辦法
-
And we need to do something about it right now.
必須在此時此刻想辦法
-
Well, swimming across the North Pole,
在北極游泳
-
it's not an ordinary thing to do.
並非一件普通的事
-
I mean, just to put it in perspective,
我的意思是說
-
27 degrees is the temperature of a normal indoor swimming pool.
攝氏二十七度是室內游泳池的水溫
-
This morning, the temperature of the English Channel was 18 degrees.
英倫海峽今天早上的水溫是攝氏十八度
-
The passengers who fell off the Titanic
鐵達尼號沉船時
-
fell into water of just five degrees centigrade.
水溫只有攝氏五度
-
Fresh water freezes at zero.
淡水攝氏零度時結冰
-
And the water at the North Pole is minus 1.7.
北極的水溫是攝氏零下一點七度
-
It's fucking freezing.
真的好冷
-
(Laughter)
(笑聲)
-
(Applause)
(掌聲)
-
I'm sorry, but there is no other way to describe it.
真是不好意思,但我真的不知道該怎麼用其他的方法來形容當時的水溫
-
(Laughter)
(笑聲)
-
And so I had to assemble an incredible team around me
因此我有一組傑出的團隊陪著我
-
to help me with this task.
完成這項艱鉅的任務
-
I assembled this team of 29 people from 10 nations.
我從十個國家找了二十九個隊員
-
Some people think that swimming is a very solo sport,
有些人認為游泳是一項很個人的運動
-
you just dive into the sea and off you go.
跳進水裡後往前游就是了
-
It couldn't be further from the truth for me.
對我而言卻並非如此
-
And I then went and did a huge amount of training,
我經過了大量紮實的訓練
-
swimming in icy water, backwards and forwards.
在冰水裡來回練習
-
But the most important thing was to train my mind
但最重要的是訓練我的意志力
-
to prepare myself for what was going to happen.
並準備好迎接所有可能發生的一切
-
And I had to visualize the swim.
我必須在腦海中想像我在游泳
-
I had to see it from the beginning all the way to the end.
我必須從頭想像到尾
-
I had to taste the salt water in my mouth.
我必須想像鹹水含在嘴裡的感覺
-
I had to see my coach screaming for me,
我必須想像我的教練大聲為我加油
-
"Come on Lewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slow down!"
加油路易士!加油!加油加油!不要慢下來!
-
And so I literally swam across the North Pole
於是我在我腦海中
-
hundreds and hundreds of times in my mind.
游過北極幾千幾百次
-
And then, after a year of training, I felt ready.
經過一年的訓練我覺得我準備好了
-
I felt confident that I could actually
我的自信心告訴我
-
do this swim.
我有辦法完成這一游
-
So myself and the five members of the team,
我和五個隊員
-
we hitched a ride on an icebreaker
搭上破冰船的便車
-
which was going to the North Pole.
往北極出發
-
And on day four, we decided to just do a quick
旅途中的第四天我們決定
-
five minute test swim.
下水五分鐘試試水性
-
I had never swum in water of minus 1.7 degrees before,
我從未在零下一點七度的水游過
-
because it's just impossible to train
因為我無法在那樣冰冷的
-
in those types of conditions.
環境中訓練
-
So we stopped the ship, as you do.
於是我們停下了船
-
We all got down onto the ice,
踏上了冰
-
and I then got into my swimming costume
並換上我的泳褲
-
and I dived into the sea.
然後往水裡一跳
-
I have never in my life felt anything
我生命中從未有過
-
like that moment.
我當時的感受
-
I could barely breathe. I was gasping for air.
我幾乎無法呼吸。我著急的想吸口氣
-
I was hyperventilating so much,
我的身體失溫之快
-
and within seconds my hands were numb.
在下水後幾秒鐘我的手已經沒有知覺了
-
And it was -- the paradox is
矛盾的是
-
that you're in freezing cold water,
我身在冰冷的水裡
-
but actually you're on fire.
卻感覺像著了火一般
-
I swam as hard as I could for five minutes.
我在冰水裡努力游了五分鐘
-
I remember just trying to get out of the water.
我只記得想盡辦法離開水面
-
I climbed out of the ice.
我爬出冰層
-
And I remember taking the goggles off my face
將蛙鏡拿掉
-
and looking down at my hands in sheer shock,
然後驚訝的看著我的雙手
-
because my fingers
因為當時我的手指頭
-
had swollen so much that they were like sausages.
已經腫脹的像香腸一般
-
And they were swollen so much, I couldn't even close them.
也因為手指腫脹,我無法將手閉合
-
What had happened is that we are made partially of water,
當時的情況是因為人體主要成分是水
-
and when water freezes it expands.
當水結冰時體積膨脹
-
And so what had actually happened is
於是我手裡的細胞
-
that the cells in my fingers had frozen and expanded.
結冰後又膨脹
-
And they had burst. And I was in so much agony.
到後來細胞就被衝破了,令我當時痛苦萬分
-
I immediately got rushed onto the ship and into a hot shower.
我立刻被送回船上沖熱水澡
-
And I remember standing underneath the hot shower
我對那時站在蓮蓬頭下
-
and trying to defrost my fingers.
試圖解凍我的手指的景象記憶猶新
-
And I thought, in two days' time, I was going to do this swim across the North Pole.
我對我自己說,再過兩天我就要游越北極
-
I was going to try and do a 20-minute swim,
到時候一游就是二十分鐘
-
for one kilometer across the North Pole.
在北極海裡完成一公里的距離
-
And this dream which I had had ever since I was a young boy
然而這個我從小就有的夢
-
with my father, was just going out the window.
也是我和父親一起築的夢,就快要成了泡影
-
There is no possibility that this was going to happen.
能完成這項任務的機會越來越渺茫
-
And I remember then getting out of the shower
我記得我踏出浴蓬時
-
and realizing I couldn't even feel my hands.
我意識到我的手已經沒有知覺了
-
And for a swimmer, you need to feel your hands
身為游泳選手,我的手必須要有知覺
-
because you need to be able to grab the water
如此一來才能抓水
-
and pull it through with you.
並將身體往前推
-
The next morning, I woke up
我隔天早上睡醒時
-
and I was in such a state of depression,
心情十分地落
-
and all I could think about was Sir Ranulph Fiennes.
我滿腦子想的都是雷諾夫·范恩斯爵士
-
For those of you who don't know him, he's the great British explorer.
他是位傑出的英國探險家
-
A number of years ago, he tried to ski all the way to the North Pole.
幾年前他試圖一路滑雪到北極
-
He accidentally fell through the ice into the sea.
途中他意外地從薄冰掉進海裡
-
And after just three minutes in that water,
在掉進海水裡的那三分鐘裡
-
he was able
短短三分鐘
-
to get himself out.
他自己想辦法爬上岸邊
-
And his hands were so badly frostbitten
但他的手被凍傷的程度之嚴重
-
that he had to return to England.
他被迫回到英國接受治療
-
He went to a local hospital and there they said,
在英國的醫生告訴他說
-
"Ran, there is no possibility
要我們拯救你的手指頭
-
of us being able to save these fingers.
已經是不可能的事了
-
We are going to actually have to take them off."
我們得將它們截肢
-
And Ran decided to go into his tool shed
此時他決定到他的工具房
-
and take out a saw
取出一把鋸子
-
and do it himself.
然後自己親手將他的手指鋸下
-
And all I could think of was, if that happened to Ran after three minutes,
我想,若他在水裡三分鐘就面臨截肢的命運
-
and I can't feel my hands after five minutes,
而我的手在水裡五分鐘就失去知覺
-
what on earth is going to happen if I try 20 minutes?
那如果我嘗試游二十分鐘究竟會發生甚麼事?
-
At the very best, I'm going to end up losing some fingers.
照情況看來我至少會失去一些手指頭
-
And at worst, I didn't even want to think about it.
最糟情況,我連想都不敢想
-
We carried on sailing through the ice packs towards the North Pole.
我們繼續搭著破冰船向北極前進
-
And my close friend David, he saw the way I was thinking,
我的摯友大衛見我若有所思
-
and he came up to me and he said, "Lewis,
他走過來對我說: 路易士
-
I've known you since you were 18 years old.
我從你十八歲時就認識你了
-
I've known you, and I know, Lewis,
我了解你,而且我知道,路易士
-
deep down, right deep down here,
在心靈深處
-
that you are going to make this swim.
你會完成這一游
-
I so believe in you Lewis. I've seen the way you've been training.
我全心相信你,路易士。我見過你訓練時的決心
-
And I realize the reason why you're going to do this.
而且我知道你為什麼要這麼做
-
This is such an important swim.
這是一次非常重要的挑戰
-
We stand at a very, very important moment in this history,
我們正站在歷史上非常非常重要的時刻
-
and you're going to make a symbolic swim here
你將要在此完成一項具有象徵性意義的壯舉
-
to try to shake the lapels of world leaders.
來影響世界領袖的決策
-
Lewis, have the courage to go in there,
路易士,你要有勇氣的游完這一趟
-
because we are going to look after you every moment of it."
因為我們會每一分每一秒替你把關
-
And I just, I got so much confidence from him saying that,
聽他這麼一說,我的信心十足
-
because he knew me so well.
因為他是個如此了解我的摯友
-
So we carried on sailing and we arrived at the North Pole.
於是我們搭的船繼續向北極前進,最後終於抵達北極
-
And we stopped the ship,
我們將船停下
-
and it was just as the scientists had predicted.
而一切就如科學家所預測的一樣
-
There were open patches of sea everywhere.
我們可以看到零星分布的水域
-
And I went down into my cabin
我到房間裡
-
and I put on my swimming costume.
將泳衣穿上
-
And then the doctor strapped on a chest monitor,
我的醫生在我的胸前綁上儀器
-
which measures my core body temperature
來測量我的體溫
-
and my heart rate.
和我的心跳
-
And then we walked out onto the ice.
我們向海冰上踏去
-
And I remember looking into the ice,
我記得往薄冰裡望去時
-
and there were big chunks of white ice in there,
看得到一塊一塊的白色冰塊在裡面
-
and the water was completely black.
而海水完全是黑的
-
I had never seen black water before.
我從未見過黑色的水
-
And it is 4,200 meters deep.
且深及四千兩百公尺
-
And I said to myself, "Lewis, don't look left, don't look right.
我對我自己說: 路易士,不要左看右看
-
Just scuttle forward and go for it."
勇往直前就是了
-
And so I now want to show you a short video
我現在要播放一段
-
of what happened there on the ice.
關於我那趟旅程的影片
-
Narrator (Video): We're just sailing out of harbor now, and it's at this stage
我們正要離開港口,也在此時
-
when one can have a bit of a wobble mentally.
任何人心裡都會有些遲疑
-
Everything just looks so gray around here,
放眼望去一片灰濛濛的
-
and looks so cold.
天寒地凍
-
We've just seen our first polar bears.
我們剛剛看到了第一對北極熊
-
It was absolutely magical.
那感覺真是非常奇妙
-
A mother and a cub, such a beautiful sight.
是媽媽和小熊。好美麗的畫面
-
And to think that in 30, 40 years
一想到再過三十,四十年
-
they could become extinct.
它們就可能會絕種
-
It's a very frightening, very, very frightening thought.
是一件非常非常可怕的事
-
We're finally at the North Pole. This is
我們終於抵達北極了
-
months and months and months of dreaming to get here,
能來到這裡是多年努力得成果
-
years of training and planning and preparation.
經年累月的訓練和準備
-
Ooh. In a couple of hours' time I'm going to get in here and do my swim.
嗚!再過幾個小時我就要跳進去游泳了
-
It's all a little bit frightening,
這一切還是令我有些害怕
-
and emotional.
和激動
-
Amundson, you ready? Amudson: Ready.
你準備好了嗎?
-
Lewis Pugh: Ten seconds to swim. Ten seconds to swim.
只剩十秒。只剩十秒了
-
Take the goggles off. Take the goggles off!
把我的蛙鏡拿掉!把我的蛙鏡拿掉!
-
Man: Take the shoes. Take the shoes.
隊友:把鞋子拿去!把鞋子拿去!
-
Well done lad! You did it! You did it Lewis!
做得好!你做到了!你做到了,路易士!
-
You did it! You did it man!
你做到了!你做到了!
-
LP: How on earth did we do that?
我們到底是怎麼做到的?
-
Man: Against the current! You did it against the current!
隊友: 逆流!你是逆著海流游的!
-
(Applause)
(掌聲)
-
LP: Thank you very much. Thank you very much.
謝謝你們,謝謝你們
-
(Applause)
(掌聲)
-
Thank you so much.
非常謝謝你們
-
Audience: Encore!
(安可)
-
(Laughter)
(笑聲)
-
LP: I'd just like to end off by just saying this:
我想在結束前告你們
-
It took me four months again to feel my hands.
我手指回復知覺是四個月後的事了
-
But was it worth it? Yes, absolutely it was.
但是這一切值得嗎? 是的,絕對值得
-
There are very, very few people who don't know now
現在不知道北極海冰正在融化的人
-
about what is happening in the Arctic.
已經是極少數的了
-
And people ask me, "Lewis, what can we do about climate change?"
很多人問我: 路易士,我們能為氣候變遷做一些甚麼?
-
And I say to them,
我告訴他們說
-
I think we need to do three things.
有三件事我們必須立即著手
-
The first thing we need to do is we need to break this problem down
第一,事將氣候變前這件事細分成