字幕列表 影片播放
-
Hello there, and welcome.
各位好,歡迎來到我的節目。
-
You know, we hear patience is a virtue.
你知道,我們經常聽到耐心是一種美德。
-
I suppose it probably is.
它的確可能是。
-
But I think patience, real patience, is an expression of deep understanding.
但我認為耐心,真正的耐心,是一種深入了解後的表現。
-
You see, everything happens when it's supposed to happen.
每件事都會在它該發生的時候發生。
-
Everything in this universe happens by law.
在這宇宙間發生的一切都遵循著一定的規則。
-
We set targets, and we need things to happen.
我們設定目標,然後需要一些事情發生才能達成。
-
We need something to come or someone to do something.
需要有一些事物的加入、或者某人去做某事。
-
And frequently we get frustrated because it isn't happening when we think it should happen.
但我們經常感到沮喪,因為事情不會如我們所預期地發生。
-
Our problem is we're not thinking.
最大的問題就是我們不思考。
-
We believe we're in charge.
我們相信自己掌握全盤。
-
We are not in charge.
但並不是。
-
We are in charge of building the idea and holding the idea.
我們能掌握的部份只有建構想法和保留著想法。
-
Everything else happens automatic.
其他的一切都會自然地發生。
-
It happens by law.
根據宇宙間的法則發生。
-
All ideas have a gestation or an incubation period.
所有的想法都有一個醞釀期或孵化期。
-
I am told, when we plant a carrot in the area of the world that I live, it takes approximately 70 days for that carrot to grow, and manifest in form.
有人跟我說,當我們把一個蘿蔔種在我們所生活的這個世界,大概要花上七十天才能讓那個蘿蔔成長和成形。
-
When the seed for the baby is planted, it takes approximately 280 days.
而從受精的那一刻開始,需要花上約 280 天嬰兒才會出生。
-
And we're usually patient, we will wait the 280 days.
這時候通常我們都會很有耐心,乖乖地等上 280 天。
-
Why?
為什麼呢?
-
Because we know it's going to take approximately 280 days.
因為我們知道這個過程需要花上大概 280 天的時間。
-
Well, just because we don't know how long it's going to take doesn't mean that it isn't operating by the same laws.
我們不知道這個過程所需花費的時間,並不代表它是根據不同的法則運行。
-
Everything operates by law.
每一件事都照著法則進行。
-
So, if we gain an understanding that all of the ideas in our mind will ultimately move into form - that's what Andrew Carnegie taught Napoleon Hill.
因此,如果我們能理解所有在腦中的想法最終都會成形,這是 Andrew Carnegie 教導 Napoleon Hill 的其中一件事。
-
Carnegie was Hill's mentor.
Carnegie 是 Hill 的導師。
-
He said, "Any idea that's held in the mind, that's emphasized, that's either feared or revered, will begin at once to clothe itself in the most convenient and appropriate form available."
他說:「在心裡的任何想法,無論是否被加強、被畏懼或敬仰,一出現後就會使其本身處於一個最舒適和適當的位置。」
-
You might want to listen to that two or three times.
你應該會想把這句話再重複聽個兩到三次。
-
Burn it into your mind.
把它烙進你的心中。
-
Gain an understanding of it.
深深地理解它。
-
And you will know that whatever you're working on, takes a period of time.
那你就會知道不論你正在進行些什麼,都需要一段時間。
-
No one knows what the gestation period is for an idea.
沒有人會知道要孕育出這個想法的時間有多長。
-
We only know we can shorten it through concentration, through focus.
我們只知道透過專注力就可以縮短這個過程,透過集中自己的注意力。
-
And when you understand that, you will become more patient.
而當你了解這件事的時候,你就會變得更有耐心。
-
And when you're more patient, you're living in a much more beautiful vibration.
當你變得更有耐心後,你就會活得更加美麗。
-
You'll be a more pleasant person to be around.
你會成為一個更好的人。
-
You will enjoy yourself more.
你也會更愛你自己。
-
Patience is the result of understanding.
耐心就是理解後的結果。