字幕列表 影片播放
-
Hi, Mr. Chin.
秦老師好。
-
Oh, hi, Brett.
喔,Brett 你好啊。
-
I sure hope you practiced this week, even though I know you probably didn't.
我希望你這禮拜有練琴,雖然我知道你八成沒練習。
-
Oh, don't worry; you're right.
別擔心,你說對了。
-
I didn't practice because I hate practicing.
我完全沒練琴,因為我超討厭練琴的。
-
And this time, I'm gonna make a blatant excuse and say that my school has too many assignments for me.
不過這次我要厚顏無恥地給藉口,說學校給我太多功課了。
-
I know that's a bullshit excuse, but I have no way of proving it.
我知道那是胡扯的藉口,但我沒辦法證明。
-
And therefore, I have no choice but to accept it.
因此,我別無選擇,只能接受。
-
But you do realize that by not practicing, these lessons are basically a waste of time and money, right?
但你應該知道,如果不練琴,這些課程就都是在浪費時間和金錢吧?
-
Yeah, I know, but it's not my money.
我知道啊,但花的又不是我的錢。
-
I really do wonder, why do you come to lessons?
那我真的很好奇,你幹嘛來上課?
-
Mum thinks keeping me busy and away from the computer and bad influences is a good idea.
我媽覺得找事情給我做、讓我遠離電腦和壞影響是個好主意。
-
I actually don't want to be here, I just want to go home and play computer games.
我其實也不想在這裡,只想回家然後打電動。
-
Oh my God, same!
我的天啊,我也一樣!
-
I totally don't want to be here right now, but I kind of need the money, so I'm just going to smile and teach you.
我完全不想待在這裡,但我需要錢,所以只好面帶微笑教你拉琴。
-
Anyway, enough talk.
好啦,廢話不多說。
-
Why don't we start with that piece you've been playing for over one year now?
我們來拉那首你已經練了超過一年的曲子吧?
-
Hungarian Dance No. 5?
第五號匈牙利舞曲嗎?
-
Wow, Brett, you're such a consistent player; you sound just as bad as you did last week.
哇,Brett,你真是個始終如一的提琴手,演奏得跟上禮拜一樣爛。
-
This part is really hard.
這個部分真的很難。
-
I don't understand it.
我搞不懂。
-
I don't want to play it.
我不想拉了。
-
Now, I'm going to ask you to practice slowly,
我現在要請你慢慢練習,
-
but I don't even know why I bother, since I've given you the same feedback over every lesson of the last 2 months, but you never listen.
雖然我不懂為什麼要白費力氣,因為兩個月來,我每堂課都給了你一樣的回饋,卻都被你當成耳邊風。
-
I know, but I just want to play it fast.
我知道啊,可是我就是想拉快一點。
-
You know, if you can play it slowly, you can play quickly!
你知道的,如果可以慢慢拉,拉快就沒問題了!
-
That's okay, let me use the next 60 minutes, not as a teacher, but as a practice supervisor.
沒關係,我接下來的 60 分鐘,不當老師,當你的練琴指導員好了。
-
One, two—
1, 2...
-
One bar in! Listen to my instructions, oh my God!
一小節預備拍!聽我的指示好嗎,我的天哪!
-
Three, four.
3, 4。
-
One, two, three, four...
1, 2, 3, 4...
-
One Hour Later
一小時後
-
OK, that was tiring. I've acted as a human metronome for the last hour.
好,累死人了。我當了整整一小時的人體節拍器。
-
Oh, hello, how my son going?
喔,哈囉,我兒子表現如何?
-
Oh, hello, Mrs. Yang!
喔,楊媽媽您好!
-
Your son... absolutely sucks!
您兒子呢... 有夠爛的!
-
I know. I keep telling him to practice, but he doesn't.
我知道,我一直叫他練琴,但他都不理我。
-
That's OK! In 10 years' time, I'll tell him to stop practicing and become doctor.
沒關係啦,等到 10 年後,我會叫他不要再練琴,去當醫生。
-
One, two, three—
1, 2, 3...
-
Too quick!
太快了!
-
You dumb f—
你這個笨...