Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • My mom

    我媽媽

  • is about to meet my dad

    就要見我爸了

  • for the first time.

    第一次。

  • I grew up with two moms,

    我和兩個媽媽一起長大。

  • Kathleen and Betsy.

    Kathleen和Betsy

  • And I really don't

    而且我真的不

  • miss having a dad

    想爸爸

  • because they both

    因為他們都

  • completed a different area

    完成不同領域

  • of me.

    的我。

  • This is the family.

    這就是家族。

  • My sister, Sarah, and I have always just had each other.

    我的妹妹,莎拉,和我一直都只是擁有對方。

  • And I love Sarah to pieces.

    而且我愛莎拉的碎片。

  • I always knew that I was donor conceived.

    我一直都知道我是受捐者。

  • We were imagining you

    我們在想象你

  • 18 years from now

    18年後

  • meeting this guy

    遇到這個人

  • and we wanted you to like him.

    我們希望你能喜歡他。

  • I don't think

    我不認為

  • I ever

    我曾經

  • imagined that there could be so many siblings.

    想到會有這麼多兄弟姐妹。

  • I thought maybe if I'm lucky I'll find one

    我想,如果我幸運的話,也許會找到一個。

  • or two.

    或兩個。

  • I think we're still trying to

    我想我們還在努力。

  • feel around

    摸索

  • and figure out how we're family.

    並弄清楚我們是如何'家庭。

  • It's

    它的

  • completely uncharted territory.

    完全未知的領域。

  • We're going to go visit Carolyn,

    我們要去拜訪卡洛琳。

  • my half sister.

    我同父異母的妹妹。

  • Carolyn was the first sibling that I made contact with.

    卡羅琳是我接觸的第一個兄弟姐妹。

  • So I guess she's just the introduction,

    所以我想她只是介紹。

  • my introduction to the donor sibling world.

    我對捐贈者兄弟姐妹世界的介紹。

  • Carolyn!

    卡洛琳!

  • What up, what up?

    怎麼了,怎麼了?

  • Your haircut, when did that happen?

    你的髮型,什麼時候發生的?

  • That happened like a month ago.

    這事發生在一個月前

  • I love it.

    我喜歡它。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • It's adorable.

    太可愛了

  • When I was growing up, I thought that

    在我成長的過程中,我認為

  • maybe I have donor siblings.

    也許我有捐贈的兄弟姐妹。

  • But then your mom was the first person to contact me!

    但後來你媽媽是第一個聯繫我的人!

  • So that was the like first time I was like:

    所以,這是像第一次 我很喜歡。

  • 'Oh, I have a donor sibling!

    '哦,我有一個捐獻的兄弟姐妹!

  • And it's you!'

    而且是你!&#39。

  • So I thought it was just 19 of us,

    所以我以為只有我們19個人。

  • and then Sam popped up,

    然後薩姆突然出現了。

  • and we were like,

    我們很喜歡。

  • 'Oh, Sam is another one we didn't know about.'

    '哦,山姆是另一個我們不知道的。 &#39。

  • There's definitely 20 of us.

    我們肯定有20個人。

  • And my mom has an Excel spreadsheet.

    而我媽媽有一個Excel電子表格。

  • She does?

    她有嗎?

  • Yeah, with everybody that we have to date

    是啊,與每個人,我們有日期

  • and their parents and contact info.

    以及他們的父母和聯繫方式。

  • This is the sperm pipette...

    這是吸精器... ...

  • is that the word? -

    是這個詞嗎?-

  • that my mother used.

    我媽媽用的。

  • And here you can see that it says 1317.

    在這裡你可以看到,它說1317。

  • I guess she got this on June 6 of 1995

    我猜她是在1995年6月6日得到這個的

  • So she used a little vial and

    所以她用一個小瓶子和

  • syringe to self-inseminate,

    注射器進行自我授精。

  • and it came in the mail, it was frozen, she said

    她說,它是在郵件裡寄來的,它被凍結了。

  • that she warmed it up like so.

    她把它暖成這樣。

  • I found out my mom was actually in contact

    我發現我媽媽其實是有聯繫的

  • my entire childhood

    小時候

  • and even before I was born with other moms.

    甚至在我出生前就和其他媽媽一起。

  • Now that I'm 18, the rest of us are also adults.

    現在我已經18歲了,剩下的也都是成年人了。

  • We have established our own relationships with each other.

    我們彼此之間建立了自己的關係。

  • She had these probably in her freezer for four to five months before she decided:

    她大概在冰箱裡放了四到五個月才決定。

  • today's the day that I'm going to get pregnant.

    今天是我要懷孕的日子。

  • Donor 1317 was originally approved for donation in November 1993,

    1317號捐贈者最初是在1993年11月被準許捐贈的。

  • since the release of his semen,

    自從他的精液被釋放後。

  • we have achieved six confirmed pregnancies.

    我們已經實現了六次確認懷孕。

  • The donor continues to be healthy.

    捐贈者繼續健康。

  • That is so medical and scientific!

    這真是太醫學、太科學了!

  • This necklace, it says 1-3-1-7.

    這條項鍊,上面寫著1-3-1-7。

  • And my moms gave it to me

    我媽媽給我的

  • for my 18th birthday.

    為我的18歲生日。

  • And I think the number represents less of

    而我認為這個數字代表了較少的

  • the donor 1-3-1-7 and more of my moms

    捐獻者1-3-1-7和更多的我的媽媽。

  • and my half siblings and that - just my family,

    和我同父異母的兄弟姐妹,還有那--只是我的家人。

  • it's all different parts of my family.

    它'都是我家庭的不同部分。

  • When we were starting this process first of all

    當我們開始這個過程時,首先

  • there were two known sperm banks we were aware of,

    據我們所知,有兩個已知的精子庫。

  • both in California, that had a known donor programme.

    兩者都在加利福尼亞,有一個已知的捐助方案。

  • So this is the questionnaire we got from the sperm bank

    這是精子庫給我們的調查問卷。

  • about your donor.

    關於您的捐贈者。

  • 'Why do you want to be a sperm donor?'

    '你為什麼要做捐精者?

  • 'Besides the money, which was definitely an incentive since I am strapped for cash,

    '除了錢,這絕對是一種激勵,因為我的資金緊張。

  • I think that it would be a very rewarding experience.

    我想,這將是一次非常有意義的經歷。

  • If I never have kids then I would want to know

    如果我不生孩子,我就會想知道

  • that I have given that opportunity to another couple.'

    我已經把這個機會給了另一對夫婦'。

  • 'Which option did you choose?'

    '你選擇了哪個選項?

  • 'Identity release.'

    '身份釋放.&#39。

  • 'And explain why you chose this option.'

    '並解釋為什麼你選擇了這個選項.&#39。

  • 'It may be interesting to meet my unknown child to see what effects

    '如果能見到我那不知名的孩子,看看有什麼效果,也許會很有趣。

  • environmental and genetic have played a role in his or her development.'

    環境和遺傳在他或她的發展中起了作用'。

  • 'If we could pass a message to the recipient of your semen, what would that message be?'

    '如果我們能給你精液的接受者傳遞一個資訊,這個資訊會是什麼呢?

  • 'Hold your head high and be considerate of others.'

    '昂首挺胸,體貼他人.&#39。

  • I mean he just seems like a really nice guy.

    我的意思是,他只是看起來像一個真正的好人。

  • so that's why we chose him.

    所以,這就是為什麼我們選擇了他。

  • We were imagining you

    我們在想象你

  • 18 years from now meeting this guy

    18年後遇到這個人

  • and we wanted you to like him

    我們希望你能喜歡他

  • and, yeah

    而且,是的

  • think he was a good guy, so that was kind of our process.

    覺得他是個好人,所以這是我們的一種過程。

  • You glad we picked him?

    你很高興我們選擇了他?

  • I mean yeah!

    我的意思是,是的!

  • I love you.

    我愛你

  • I love you, too.

    我也愛你

  • You're so special.

    你太特別了

  • Kathleen and I got together when we were 23 years old.

    我和凱瑟琳在23歲的時候就在一起了。

  • So we were quite young at the time.

    所以我們當時還很年輕。

  • She was the kind of person that would walk in the room

    她是那種會走進房間的人。

  • and light it up.

    並點亮它。

  • Oh my gosh mom, you're so young.

    哦,我的天哪,媽媽,你這麼年輕。

  • Thank you? I think.

    謝謝你?我想是的

  • Not that you're old now, but like

    不是說你現在老了,而是... ...

  • for the three months that she lived

    在她生活的三個月裡

  • after her diagnosis,

    診斷後,她。

  • she did more living than most people do

    生不如死

  • in a decade - if not more.

    在十年內--如果不是更多的話。

  • Julia, this was when we were on vacation,

    茱莉亞,這是在我們度假的時候。

  • a week before your mummy died.

    在你媽咪去世前一個星期

  • And she played the song she'd learned,

    她還彈起了她學過的那首歌。

  • she taught herself to play the ukulele

    她教自己彈四絃琴

  • in the last two months of her life and

    在她生命的最後兩個月和

  • played the song for the whole family.

    為全家人播放了這首歌。

  • Love you girls.

    愛你的女孩。

  • You ok?

    你還好嗎?

  • Kathleen was very insistent on making sure

    Kathleen非常堅持要確保。

  • that we used the sperm bank of California,

    我們使用加州的精子庫。

  • because we were allowed to have a 'Known Donor Programme' from that.

    因為我們被允許有一個'已知捐贈者計劃&39;,從。

  • We didn't have any rights to the donor,

    我們對捐贈者沒有任何權利。

  • and he didn't have any rights to us, either.

    他也沒有任何權利給我們。

  • Julia was the only person that could make contact.

    茱莉亞是唯一能聯繫的人。

  • Julia was born in 1999 in January,

    茱莉亞出生於1999年1月。

  • and she was conceived

    而她是懷孕了

  • five months before Google was founded.

    谷歌成立前五個月。

  • So there was no chance in our minds

    所以在我們看來,沒有機會

  • that any of the diblings would ever be part of the picture.

    任何一個兄弟姐妹都會成為畫面的一部分。

  • It wasn't that we didn't want them, it just never crossed our mind.

    我們不是不想要他們,只是從來沒有想過。

  • Oh honey pie, I love you so much.

    哦,親愛的派,我好愛你。

  • I love you, too.

    我也愛你

  • Have a great trip

    一路順風

  • and I want to hear all about it when you get home.

    等你回家後,我想聽聽你的意見。

  • We are on the road to Syracuse, New York,

    我們在去紐約雪城的路上。

  • where I'm going to meet up

    在哪裡見面

  • with three of my siblings,

    與我的三個兄弟姐妹。

  • George, Mari and Samantha.

    喬治,瑪麗和薩曼莎。

  • And I've met George before,

    而且我以前見過喬治。

  • and I haven't met Mari or Samantha.

    我還沒見過瑪麗和薩曼莎呢

  • What's up!

    怎麼了?

  • Hi.

    嗨,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說,我是說。

  • I'm Mari.

    我是瑪麗

  • Do you see what I mean?

    你明白我的意思嗎?

  • I think they look so similar.

    我覺得他們看起來很像。

  • The eyes.

    眼睛。

  • Yeah.

    是啊。

  • Yeah and the nose and the bone structure.

    是啊,還有鼻子和骨骼結構。

  • Already?

    已經有了?

  • And your nose.

    還有你的鼻子

  • I have small hands.

    我的手很小

  • I have huge hands.

    我的手很大

  • I have bigger hands than my brother.

    我的手比我哥哥大

  • We have the exact same size hands.

    我們的手大小完全一樣。

  • I never really wondered about

    我從來沒有真正想知道

  • the fact that I might have these half siblings -

    事實上,我可能有 這些同父異母的兄弟姐妹 -

  • diblings.

    兄妹倆。

  • I like more calling them like sisters and brothers,

    我更喜歡稱他們為姐弟。

  • because I'm trying to get more used to the fact that they are like my sisters and brothers.

    因為我在努力讓自己更習慣他們就像我的姐妹和兄弟一樣的事實。

  • Now it's really become a much bigger part

    現在,它真的成了一個更大的一部分。

  • of this whole sperm donor story to me than

    這整個精子捐贈者的故事,我比

  • the father aspect of it.

    的父親方面。

  • It's so grody that other people's parents had to have sex.

    真是太槽糕了,別人的父母都要做愛。

  • I was a double donor conception,

    我是雙捐受孕。

  • which means that a donor egg and then

    這意味著,一個捐贈卵子,然後

  • a donor sperm was used.

    使用了捐贈精子。

  • I felt very alien, I felt very like

    我覺得很陌生,我覺得很像

  • in a hole,

    洞裡。

  • and 50 years ago I wouldn't have been able to exist at all.

    而50年前,我根本不可能存在。

  • I felt like I was kind of forced on to the earth a little bit.

    我覺得自己有點被逼上絕路的感覺。

  • It wasn't natural at all.

    這根本就不是自然的。

  • There was a period that I was just

    有一段時間,我只是

  • I wished I hadn't been born in this way,

    我希望自己不是以這種方式出生的。

  • really at all.

    真的一點也不。

  • And I almost kind of blamed her,

    我幾乎有點責怪她。

  • because I knew that she wanted a child so bad.

    因為我知道她非常想要一個孩子。

  • People don't report when the pregnancies are successful.

    懷孕成功的時候,大家都不報。

  • So the sperm banks don't get a lot of information in return from the families

    所以精子庫並不能從家庭中得到很多資訊的回報。

  • apparently there's a problem with

    顯然,有一個問題

  • lack of regulation around that or something.

    圍繞著這一點缺乏監管什麼的。

  • I don't know, should they have 20-something kids?

    我不知道,他們該不該生20多歲的孩子?

  • Sperm donation is around to stay.

    捐精是要留下來的。

  • So, for someday it might only be this.

    所以,對於某一天來說,可能只有這個。

  • We don't know the future of any of that.

    我們不知道這些的未來。

  • I really want to get to know you better. I'm down to be like a brother.

    我真的很想多瞭解你。我願意像哥哥一樣。

  • I want you guys too. There's a lot, you know?

    我也想要你們。有很多,你知道嗎?

  • Welcome to the family kind of thing.

    歡迎來到這個大家庭的那種。

  • We're not brothers and sisters in name only,

    我們不是名義上的兄弟姐妹。

  • I kind of want to make it more than that.

    我有點想讓它更多。

  • I think it's definitely possible to have a few

    我覺得絕對可以有幾個

  • people, or a lot of people maybe, even,

    人,或者說很多人也許,甚至。

  • if I'm good with time management,

    如果我'時間管理好的話。

  • who I can have really deep relationships with

    我可以有真正深入的關係

  • who feel like my brother and sister.

    誰覺得像我的兄弟姐妹。

  • I think it's important to do something

    我覺得做一些事情是很重要的。

  • every once in a while with these people

    偶爾和這些人

  • to grow these connections.

    來發展這些聯繫。

  • I don't think it necessarily has to be something

    我覺得不一定非得是什麼東西。

  • where you need to talk to them all the time,

    在那裡你需要一直和他們說話。

  • or even having one person that you talk to all the time

    或甚至有一個人,你所有的時間說話。

  • because we're not accustomed to that in our lives,

    因為我們在生活中不習慣這樣的生活。

  • but I think that this can be a family.

    但我認為,這可以成為一個家庭。

  • And I'm really excited about that.

    我真的很興奮。

  • My half sister came up to me and gave me a

    我那同父異母的妹妹走到我面前,給了我一個。

  • hug today,

    擁抱今天。

  • and I was the first blood relative she's ever touched

    而我是她第一個接觸過的親戚

  • and it's a Thursday.

    而且今天是星期四

  • Just a random Thursday.

    只是一個隨機的星期四。

  • The whole experience is always shocking and

    整個經歷總是令人震驚和

  • bewildering, but in a really beautiful way.

    令人困惑的,但在一個非常美麗的方式。

  • And really touching way.

    而且真的很感人的方式。

  • Hugging George, it was like,

    抱著喬治,就像。

  • I don't know, a strange sort of homecoming,

    我不知道,一種奇怪的歸宿。

  • it was like someone I should've been hugging throughout my childhood but never did.

    就像我從小到大都應該擁抱的人,卻從來沒有擁抱過。

  • I wish I could've told younger me about this day.

    我希望我可以告訴年輕的我這一天。

  • I wish I could go back and tell her that you'll find them.

    我希望我能回去告訴她,你會找到他們。

  • You'll find those people that understand.

    你會發現那些理解的人。

  • It'll definitely

    它一定會

  • keep me warm for a very long time, you know?

    讓我溫暖了很久,你知道嗎?

  • We're still figuring out how family works,

    我們還在摸索家庭的運作方式。

  • and how our family works.

    以及我們的家庭如何運作。

  • I don't know where we are in that, but I like

    我不知道我們在哪裡,但我喜歡

  • where it is. Wherever it is, I like it.

    它在哪裡,就在哪裡。無論它在哪裡,我都喜歡它。

  • Really only about 3-5% of all potential donors

    真的只佔所有潛在捐助者的3-5%。

  • actually become donors. It's kind of an exclusive club.

    實際上成為捐助者。這是一種專屬俱樂部。

  • So these are the samples

    所以這些都是樣品

  • and they're attached to canes, like this.

    他們連接到手杖,像這樣。

  • And we just lay them here.

    而我們只是把它們放在這裡。

  • We limit the number of vials that we allow a donor to produce.

    我們限制了一個捐贈者可以生產的小瓶數量。

  • If we