字幕列表 影片播放
-
Hi, I'm Michael.
嗨,我是Michael。
-
This is Lessons from the Screenplay.
這是 Lessons from the Screenplay 的頻道。
-
A popular piece of advice for writers is to “write what you know.”
有一個常提供給作家的建議就是
-
While I do think a story's emotional authenticity comes from the storyteller's own experience,
『寫下你知道的』
-
I don't like the stagnation this phrase encourages.
雖然我確實認為故事中的情感會顯得真實
-
Instead, I prefer: “write what you want to know.”
常來自於講故事的人的親身經歷
-
Because, in many ways, a story is as much a journey for the person writing it as
我卻不喜歡這句話所立下的限制
-
it is for the characters in it.
相反的,我更喜歡
-
Such was the case for Pixar's "Inside Out."
『寫下你想要知道的』
-
It took their team a lot of introspection to arrive at the emotional truth that is the
因為,在很多方面
-
core of their story.
故事對於一個創作者來說也是一段旅程
-
So today I want to look at the process of writing this film.
就像故事中的人物一樣
-
To examine how creating some of its most powerful moments
皮克斯動畫電影『腦筋急轉彎』就是很好的例子
-
required the writers to explore vulnerable places within their own psychology.
他們的團隊花了很多心力去省視內心世界
-
And show how trying to answer a simple question can lead to the discovery of a creative premise
以達到故事中的真實情感
-
and an emotionally honest theme.
而這也是這部電影的核心
-
Let's take a look at "Inside Out."
所以今天我想看一下這部電影的創作過程
-
In my previous video I talked about how character arc should be an expression of the story's theme.
來研究為何創作出電影裡的感人時刻
-
But as a writer, how do you find the theme you want to explore?
需要作家們探索自己內心脆弱的那一面
-
Often, it can help to think about it in the form of a question you want answered.
並展示嘗試回答一個簡單的問題
-
For example, the question that led to "Inside Out" came when the film's director,
如何能夠導致發現一個很有創造性的假設
-
Pete Docter, noticed something about his daughter.
以及發現一個貼近真實情感的主軸
-
According to Meg LeFauve, who wrote "Inside Out" with Pete Docter:
讓我們來看這部電影『腦筋急轉彎』
-
"The director, he had a daughter."
在我之前的影片中
-
"And she was so happy all the time, and was so joyful."
我探討了角色的發展弧線 為何應該是表達故事主軸的一部分
-
"And then she turned eleven."
但作為一名作家,你如何找到你想要探索的主題
-
"And suddenly she was quiet and she wasn't smiling..."
通常可以藉由 『你想要回答的問題形式』來幫助你思考
-
"And he sat at breakfast and he wondered, 'What happened to joy?'"
例如,那個導致創作出『腦筋急轉彎』的問題
-
"And then he thought: I'm going to make a move about that."
來自於導演 Pete Docter 注意到他女兒的一些改變
-
From this question, he came up with the idea of the story taking place in the mind of a young girl
根據和導演一起寫出劇本的 Meg LeFauve 的說法
-
and having her emotions being characters in the film.
『導演,他有一個女兒』
-
But asking the question is only the beginning.
『她在生活中一直很開心,而且是太開心了』
-
The theme is expressed when you answer it.
『然後她十一歲了』
-
To answer the question "What happened to joy?"
『突然間,她變得很安靜,而且也少了笑容......』
-
they needed to figure out the protagonists's character arc,
『導演他坐著吃早餐時他就納悶, “快樂發生了什麼事?“』
-
which required asking even more questions.
『然後他想:我要為這個拍一部電影。』
-
"We always want to answer the same questions for any movie that we start."
從這個問題出發 他創作出了一個發生在年輕女孩腦海裡的故事
-
"What does the character want?"
並且讓她的各種情緒成為電影裡的角色
-
"What does the character need?"
但問問題只是一個開始
-
They quickly decided that Joy's want is for Riley to be happy.
當你回答問題時,你才展現了故事的主軸
-
But figuring out her need proved more difficult.
要回答『快樂發生了什麼事?』這個問題
-
The writers realized that pairing her up with someone would help express her need, so they
他們需要釐清主角的角色發展弧線
-
partnered Joy with Fear.
但這需要提出更多問題
-
Joy: "Stop!"
『對於任何電影的開始, 我們總是想要回答一樣的問題』
-
"You have caused enough trouble."
『這個角色想要什麼?』
-
But the lessons she learned while on the journey with Fear didn't seem to answer the question.
『這個角色需要什麼?』
-
"Pete Docter, the director, says that when he was an adolescent he was mostly afraid."
他們很快就決定了『樂樂』這個角色 就是想要 『萊莉』能夠快樂
-
"So he wanted to explore fear."
但弄清楚樂樂的需要,則比較困難
-
"But his problem was that when they got back up to headquarters,
作家意識到將她和其他角色配對 能夠協助表達她真正需要什麼
-
he didn't know what he wanted to say about fear."
所以,他們讓樂樂和驚驚搭檔
-
This is one of the many reasons the writing process is so difficult.
樂樂:『停!』
-
This question came from Pete Docter's personal life,
『你已經造成了很多麻煩。』
-
so I'm sure it seemed logical to try to answer it based on his own experience
但是她在與驚驚搭檔的旅程中學到的經驗 似乎沒有回答到這個問題
-
growing up with fear.
『導演 Pete 說,當他還是青春期的少年時, 他總是感到恐懼』
-
But sometimes the right answer requires uncomfortable self-reflection.
『所以他想探索恐懼』
-
"Hi. Pete here.
『但問題是,當他們回來總部討論劇本時』
-
I'm out walking in the woods because I'm stressed."
『他不知道,關於恐懼他想說什麼。』
-
Realizing that the film wasn't working, Pete Docter took a walk in the woods,
『這是為何創作過程如此艱難的眾多原因之一。』
-
allowed himself to be vulnerable,
這個問題來自導演的個人生活
-
and started asking himself some questions.
所以我確信一個合乎邏輯的方式是
-
"I started thinking, 'Ok, what if I lost everything.
基於自己和恐懼一同成長的經驗來回答這個問題
-
What would mean something to me?'"
但有時正確的答案需要令人不舒服的自我省視過程
-
"And like most of us, I think, the answer is relationships."
『嗨!我是 Pete』
-
"The people that really mean something deeply are those that I have cried with,
『我出來在樹林裡散步,因為我感到很有壓力。』
-
that I've been pissed off at, that I've experienced fear with."
意識到這部電影沒有進展 於是 Pete Docter 到樹林裡散步
-
"It's all the aspects of emotions that bond us together."
讓自己內心變得脆弱
-
And only then was he able to finally figure out the answer to his original question.
並開始問自己一些問題
-
"So that gives me this idea."
『我開始思考,好吧,如果我失去了一切會怎麼樣?』
-
"That maybe joy, as much as we all want it in our lives, is not the answer."
『哪些東西對我來說是真正重要的?』
-
"The answer is actually sadness."
『像大多數人一樣 我想答案就是和人之間的關係』
-
And now that he had the answer, Joy had a character arc and the film had a theme.
『對我真正意義重大的人』
-
As much as Joy wants everything to be happy all the time, to have healthy relationships
『是那些和我一起哭的人』
-
she needs to embrace sadness.
『那些曾讓我生氣的人』
-
So how do you bring the audience along on this journey?
『那些和我一同經歷恐懼的人』
-
The first step is to bring them into Joy's point of view.
『是情緒的各種面向將我們連結在一起。』
-
In order for the audience to discover Sadness the same way that Joy does,
只有到那時他才終於找到最初問題的答案
-
they have to be able to empathize with Joy's beliefs in the beginning to the story.
『所以這給了我一個想法』
-
But there were two obstacles in the way of that.
『那或許,快樂...』
-
The first was that Joy was a jerk.
『雖然我們希望它在我們生活中越多越好』
-
JOY: "So weak."
『但那不是答案』
-
"No way we're going to that!"
『答案實際上是悲傷』
-
FEAR: "Joy."
現在他得到了答案
-
JOY: "We should spit in that girl's face."
樂樂有了明確的角色發展弧線
-
OTHERS: "Whoa!"
電影也有了一個故事主軸
-
They originally made Joy angry and entitled, hoping that by giving her this flaw there
儘管樂樂希望所有的一切都一直保持快樂
-
would be opportunities for humor.
為了要有健康的人際關係
-
But she pretty much just came off as unlikeable.
她需要擁抱悲傷
-
JOY: "Francis.
那麼你如何引導觀眾 在這段旅程中走向這個答案?
-
That rat-faced creep."
第一步是將它們帶進樂樂的視角
-
JOY: "We ought to break his legs."
為了讓觀眾和樂樂一起發現最後的答案
-
OTHERS: "Whoa! Yikes!"
他們必須在故事開始時 對樂樂所相信的事情有同感
-
But even after they toned that down,
但這面臨了兩個障礙
-
they realized the audience might not immediately identify with Joy and her aversion to Sadness.
第一個是:樂樂是一個混蛋
-
To solve this, they made Sadness as annoying as possible.
樂樂:『這樣太弱了。』
-
"Sadness!
樂樂:『我們絕對不能這樣做!』
-
You nearly touched a core memory.
驚驚:『樂樂 ... 』
-
And when you touch them, we can't change them back!"
樂樂:『我們應該朝那個女孩的臉上吐口水。』
-
"I keep making mistakes like that.
其他所有人:『喂!!樂樂!!』
-
I'm awful…"
他們最初設計樂樂容易生氣並且有控制的權力
-
"Nooo, you're not."
希望藉由賦予她這個缺陷
-
"…and annoying."
能夠在適當的時機穿插幽默的片段
-
"Well… uh…
但卻讓樂樂成為了一個討厭鬼
-
"You know what? you can't focus on what's going wrong."
樂樂:『弗朗西斯,那個長相陰險的小人』
-
"There's always a way to turn things around, to find the fun!"
樂樂:『我們應該摔斷他的腿。』
-
And Joy's need to fix things was a solution to another obstacle they ran into,
其他所有人:『哇!嘿!』
-
which is that incessantly happy characters are annoying.
但即使在他們放棄了這個計畫後
-
"You have to make it very clear that Joy's chipperness is her solution to her vulnerability."
他們意識到觀眾可能不會立即 認同樂樂對於憂憂的反感
-
"If you don't have the vulnerability behind the 'ha-ha-ha'
為了解決這個問題 他們盡可能的讓憂憂變得煩人
-
you're just annoyed at her."
『憂憂!』
-
The writers included several moments where we see Joy deal with doubt and worry
『你差點就碰到了核心記憶』
-
by forcing happiness back into the situation.
『而且你如果摸了它們 我們是無法將它們改變回來的!』
-
FEAR: "Dad just left us."
『我一直犯像那樣的錯誤』
-
SADNESS: "Oh, he doesn't love us anymore."
『我真糟糕......』
-
"That's sad."
『不,你不會』
-
"I should drive, right?"
『......而且很討人厭』
-
"Joy?"
『嗯......呃......』
-
"What are you doing?"
『你知道嗎?你不能一直專注在你犯的錯。』
-
"Uh, just uh, gimme one second…"
『總有辦法可以解決的』
-
"You know what I've realized?"
『你要找到那樂趣』
-
"Riley hasn't had lunch!"
而讓樂樂出面來解決問題 恰巧就是第二個障礙的解方
-
By showing that Joy's incessant happiness was a defense mechanism,
這個障礙就是: 一直保持非常開心的角色會變得惹人厭
-
and by making Sadness as annoying as possible,
『你必須非常清楚的顯現出』
-
the Pixar writers allowed the audience to empathize with Joy
『樂樂的爽朗是她面對脆弱的方式』
-
and see things from her point of view.
『如果在樂樂的笑聲底下,沒有內心脆弱的這個設定』
-
With this connection made, the story could finally begin to explore
『你就只是單純對她感到厭煩』
-
the importance of sadness.
作者加進了一些片刻 讓我們可以看到樂樂如何處理懷疑和擔憂
-
"So you've set the belief system, and then act two is literally psychologically saying
而她的方式總是強迫回到開心這個情緒
-
to them, 'Is that true?'"
驚驚:『爸爸離開了我們』
-
"You're trying to break their psychology, you're trying to bring something to consciousness."
憂憂:『喔,他不再愛我們了,那好讓人難過』
-
Act one clearly establishes that Joy believes being happy all the time
『啊,我應該來掌控,對吧?』
-
is the right way to live.
『樂樂?你在做什麼?』
-
So in act two the writers start to poke holes in that belief system.
『呃,呃,給我幾秒鐘......』
-
One of the clearest examples is when they're trying to get to the train station,
『你知道我剛想到了什麼嗎?』
-
but Bing Bong's rocket is pushed into the memory dump.
『萊莉還沒有吃午餐!』
-
"Riley can't be done with me."
通過展示樂樂一直保持開心其實是一種防衛機制
-
Here, both Sadness and Joy have the same objective.
也透過讓憂憂盡可能的煩人
-
They want Bing Bong to lead them to the train station.
這些皮克斯的作家們讓觀眾們得以對樂樂感同身受
-
But by having them use different tactics,
並從樂樂的角度看周遭發生的事
-
the story demonstrates to the audience and the characters
當建立了這種聯繫後
-
the lesson that needs to be learned.
故事終於可以開始探索
-
Joy impatiently tries to make Bing Bong feel better the only way she knows how—
悲傷的重要性
-
by forcing him to be happy.
『所以你已經建立了一個相信體系』
-
"Hey, who's ticklish, huh?
然後在第二幕中 就是問他們,從心理層面問他們
-
Here comes the tickle monster…"
『這是真的嗎?』
-
No response.
『你試圖打破他們的心裡的牆 試圖讓他們意識到內心深處的東西』
-
"Hey! Bing Bong, look at this!
第一幕清楚地表明了,樂樂相信
-
Dohoioih!"
一直保持開心就是正確的生活方式
-
She makes a silly face.
所以在第二幕時 作者們開始在這個相信體系製造缺口
-
Nothing.
其中一個最明顯的例子 是他們希望小彬彬帶領他們去火車站
-
"Oh, here's a fun game!
但是小彬彬的火箭被推進了記憶垃圾場時
-
You point to the train station and we all go there!"
『萊莉不能沒有我』
-
"Won't that be fun?
此時,樂樂和憂憂都有相同的目標
-
Come on, let's go to the train station."
他們希望小彬彬帶他們去火車站
-
When this tactic doesn't work, Sadness sits next to Bing Bong
但是讓他們使用不同的策略
-
and patiently empathizes with him.
這個故事向觀眾和角色展示了
-
"I'm sorry they took your rocket."
我們還需要學習的地方
-
"They took something that you loved."
樂樂不耐煩地試著用她知道的唯一一種方式 讓他心情好起來
-
"It's gone, forever."
那就是通過強迫他感到開心
-
"Sadness, don't make him feel worse."
『嘿,誰在搔癢啊,蛤?』
-
"Sorry."
『搔癢怪物要來啦... 』
-
"It's all I had left of Riley."
沒有反應
-
"I bet you and Riley had great adventures."
『嘿!小彬彬,看看這個!』
-
"We were best friends."
『哇!%^*& ... 』
-
"Yeah."
她做了鬼臉
-
"It's sad."
沒有效果
-
Bing Bong puts his head on Sadness' shoulder and CRIES.
『哦,我有一個有趣的遊戲!』
-
Sadness keeps her arm around him until he's done.
『你指向火車站,然後我們都走去那裡!』
-
"I'm okay now."
『這不是很有趣嗎?』
-
"C'mon, the train station is this way."
『來吧,我們去火車站吧』
-
This shows Joy that she might be looking at life the wrong way—
當這種策略沒有用時
-
that happiness isn't always the answer.
憂憂在小彬彬的旁邊坐下
-
This idea is pretty unconventional, especially for a kid's movie.
並和他感同身受
-
As a culture we tend to constantly seek happiness and joy,
『我很抱歉他們拿走了你的火箭』
-
and look at sadness as something to be avoided at all costs.
『他們拿走了你深愛的東西』
-
But this moment rings very true to me,
『它永遠消失了』
-
and I think it's because it's actually based on experiences from Meg LeFauve's life.
『憂憂,不要讓他心情更糟』
-
"My son went to what's called an attachment preschool,
『抱歉』
-
where they're not teaching ABCs, 123s, they're teaching emotional intelligence."
『那是我僅有的有關萊莉的東西』
-
"Let your kid have whatever emotion they're having right now.
『我猜你和萊莉一定有過很棒的冒險。』
-
And just meet them where they are."
『我們曾經是最好的朋友。』
-
"And then you would just keep narrating it, and they would talk, and you'd narrate it."
『是啊』
-
"And then they'd pass through and toddle off and be happy
『這真的很讓人難過』
-
or angry whatever next emotion is coming up."
小彬彬把頭放在憂憂的肩膀上然後大哭
-
But Joy doesn't fully learn the lesson here,
憂憂一直摟著他,直到他哭完
-
as later in the film she chooses to leave Sadness behind
『我現在好了。』
-
when she finds a way back to headquarters.
『來吧,火車站往這裡走。』
-
"I'm sorry."
這表明樂樂對生活方式的看法可能是錯的
-
"Riley needs to be happy."
快樂並不總是答案
-
"Joy?"
這個想法非常跳脫傳統
-
She's still refusing to let go of her old beliefs,
尤其這是一個給孩童的電影
-
and this selfish choice is met with catastrophe.
因為我們常處在在一種文化 是認為我們必須一直尋求開心
-
"Ah!"
並把悲傷看作是不惜一切代價要避免的事情
-
"Joy!"
但這一刻對我來說非常真實
-
Joy realizes that despite her best intentions, she's found herself at her lowest point yet.
我認為這是因為它實際上是基於 Meg LeFauve 的生活體驗
-
It's the same point that Pete Docter found himself in
『我的兒子去讀所謂的附屬學前班』
-
when he realized the film wasn't working.
那裡他們沒有教ABC和123 他們教情緒商數
-
He thought wanted to talk about fear, but it wasn't what he needed to talk about.
『讓你的孩子擁有他們現在正在感受的情緒』
-
And for both he and the character of Joy,
『然後去面對這樣的他們』
-
it took arriving at this dark, painful place for them to realize the truth.
『然後你會繼續和他講述情緒 孩子會和你談論,你會繼續講述它』
-
"Mom and Dad…"
『他們經歷過這個過程,然後離開』
-
"The team…"
『他們變得開心,或是生氣, 或不管下一個來臨的什麼情緒』
-
"They came to help because of Sadness."
但樂樂還沒有完全學習到教訓
-
"Joy, as much as we all want it in our lives, is not the answer."
在電影的後半部
-
"The answer is actually sadness."
當她發現了一條回大腦總部的路時 她選擇丟下憂憂
-
Joy's character arc mimics Pete Docter's.
『對不起』
-
And her realization is powerful and authentic largely because it was inspired by the director's
『萊莉需要快樂』
-
own discovery of the importance of sadness.
『樂樂?』
-
"The mysterious thing about telling stories is that it ends up changing you."
她仍然拒絕放棄她以前所相信的
-
"As a storyteller, the research that you do,
而這種自私的選擇遭遇了災難
-
the almost meditation-like focus on a theme
『啊!』
-
that you're dealing with."
『樂樂!』
-
"It ends up seeping into your own system and changing the way you look at the world."
樂樂發現到儘管她出發點是好的
-
Knowing the mechanics of storytelling is important.
她卻發現自己來到了她的最低潮
-
But it's also important to remember that the ultimate goal of telling a story
這與 Pete Docter 當初
-
is to share something.
在電影沒有進展而到樹林散步時的發現相同
-
And I believe the way to ensure that your story is generous and not simply a vanity project
他以為他想談論恐懼
-
is to for it to be emotionally authentic—which is rarely an easy thing to do.
但這並不是他需要談論的內容
-
As Meg LeFauve says...
而導演和樂樂這個角色
-
"There should probably be, as a writer—now, I'm just talking about myself, personally..."
都在來到黑暗且痛苦的地方後
-
"A point in the process when you're writing that to write this scene..."
才了解到真相
-
"You feel like you're going to throw up because it's so emotional.
『媽媽和爸爸…』
-
It's so digging into something in your psychology."
『球隊…』
-
"In other words, you're asking the audience to have a cathartic experience...
『他們是因爲我的難過而來幫忙的』
-
odds are you probably need to have one when you're writing."
『快樂...雖然我們都希望它在我們生活中越多越好』
-
This is something the team at Pixar fully embraced,
『但它不是答案』
-
and the result is a film that deeply resonated with many people, both kids and adults.
『答案實際上是悲傷』
-
The writers allowed themselves to be vulnerable, went on a journey into their minds,
樂樂這個角色的發展反映了 Pete Docter 的發現歷程
-
and returned with an emotional truth to share with us.
樂樂最後的領悟是非常真實有力的
-
The power of the film didn't come from a clinical, outside-in approach,
因為它來自於導演發現『悲傷的重要性』後 所得到的啟發
-
but rather, from the inside-out.
『講故事的神秘之處是在於』
-
Hey guys, Michael here.
『它最終會改變你 改變你這個講故事的人』