Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • 50 years ago we pioneered the path to the moon.

    50 年前,我們開創了一條通往月球的道路。

  • The trail we blazed cut through the fictions of science and showed us all what was possible.

    我們開拓的道路穿越了科幻小說,並且展現了我們所能達到的成就。

  • Today our calling to explore is even greater.

    現今,我們探索的使命更加重大。

  • To go farther, we must be able to sustain missions of greater distance and duration.

    為了走更長遠的路,我們必須能夠維持更長遠且更長久的任務。

  • We must use the resources we find at our destinations.

    我們必須善用在目的地找到的資源。

  • We must overcome radiation, isolation, gravity, and extreme environments like never before.

    我們必須克服前所未見的輻射、隔絕、重力以及極端環境。

  • These are the challenges we face to push the bounds of humanity.

    這些都是推進全人類極限所需面對的挑戰。

  • We're going to the moon to stay, by 2024.

    在西元 2024 年前,我們將會航向並長留於月球。

  • And this is how.

    而這就是達成的方法:

  • This all starts with the ability to get larger, heavier payloads off planet and beyond Earth's gravity.

    一切都始於能夠將更大、更重的設備酬載帶離地球並超越地心引力。

  • For this, we designed an entirely new rocket.

    為了達成此目標,我們設計了全新的火箭。

  • The Space Launch System.

    太空發射系統 (SLS)。

  • SLS will be the most powerful rocket ever developed.

    SLS 將會是從古至今發展過最強大的火箭。

  • - And with components and production... - And more in testing,...

    - 而有了所需的機件及產程... - 和更多的測試...

  • This system is capable of being the catalyst for deep space missions.

    這個系統能夠成為深入太空任務的催化劑。

  • We need a capsule that can support humans from launch, through deep space, and return safely back to earth.

    我們需要一個從發射到穿越外太空並平安返回地球都能夠支撐人類的太空艙。

  • For this, we've built Orion.

    為此,我們打造了獵戶座太空船。

  • This is NASA's next generation human space capsule.

    這是 NASA 下一代的可載人太空艙。

  • Using data from lunar orbiters that continue to reveal the moon's hazards and resources, we're currently developing an entirely new approach to landing and operating on the moon.

    藉由月球探測器持續揭現月球危險處及資源所得的資料,我們正在研發一個能在月球上操作並登陸的全新途徑。

  • Using our commercial partners to deliver science instruments and robotics to the surface, we are paving the way for human missions in 2024.

    我們靠著商業夥伴將科學器械和機器人送到月球表面來替 2024 年的人類任務鋪路。

  • Our charge is to go quickly and to stay.

    我們的指示是快速登月並長留。

  • To press our collective efforts forward with a fervor that will see us return to the moon in a manner that is wholly different than 50 years ago.

    向前推進我們共同的努力,並懷著熱忱讓我們以全然不同於 50 年前的方式回到月球。

  • We want lunar landers that are reusable that can land anywhere on the lunar surface.

    我們想要能夠重複使用且能登上月球表面任何一處的登月器。

  • The simplest way to do so is to give them a platform, in orbit, around the moon from which to transition.

    最簡單的方法就是提供他們一個在環繞月球的軌道中能從其過渡的平臺。

  • An orbiting platform to host deep space experiments and be a way-point for human capsules.

    一個圍繞月球運行的平臺,它能主導外太空實驗並成為可載人太空艙的中繼站。

  • We call this lunar outpost Gateway.

    我們將其稱之為月球前哨站 Gateway。

  • The beauty of the Gateway is that it can be moved between orbits.

    Gateway 的美妙之處在於它能夠在不同運行軌道間移動。

  • It will balance between the earth and moon's gravity...

    它會在地球和月球的引力間保持平衡...

  • In a position that is ideal for launching even deeper space missions.

    保持於啟動更深入的太空計畫的理想位置。

  • In 2009, we learned the moon contains millions of tons of water ice.

    在 2009 年我們得知月球含有上百萬噸的冰。

  • This ice could be extracted and purified for water and be separated into oxygen for breathing or hydrogen for rocket fuel.

    這些冰能被抽取並淨化成水,且被分解成呼吸用的氧氣或作為火箭燃料的氫氣。

  • The moon is quite uniquely suited to prepare us and propel us to Mars and beyond.

    月球獨到地適合替我們準備邁向火星及更遙遠的地方。

  • This is what we're building.

    這就是我們正在打造的。

  • This is what we're training for.

    我們就是為此受訓。

  • This we can replicate throughout the solar system.

    藉此我們能夠往返再生於太陽系之間。

  • This is the next chapter of human space exploration.

    這是人類航太探索的下一個章節。

  • Humans are the most fragile element of this entire endeavor, and yet we go for humanity.

    人類是這整個探索旅程中最脆弱的元素,但我們還是為了全人類邁進。

  • They go to the moon and on to Mars to seek knowledge and understanding and to share it with all.

    人類航向月球及火星以尋求知識與領悟,並將其和全人類分享。

  • We go knowing our efforts will create opportunities that cannot be foreseen.

    我們知道努力將創造無法預見的機會並向前邁進。

  • We go because we are destined to explore and see it with our own eyes.

    我們因註定要探索並親眼看清而向前邁進。

  • We turn towards the moon now, not as a conclusion but as preparation.

    此刻我們航向月球,並不是要做出結論,而是要做出準備。

  • As a checkpoint toward all that lies beyond.

    作為朝向處於更遠處一切的關卡。

  • Our greatest adventures remain ahead of us.

    我們最偉大的探險還在前方等著。

  • We are going.

    我們將向前邁進。

  • We're going.

    我們將向前邁進。

  • We are going.

    我們將向前邁進。

  • We are going.

    我們將向前邁進。

  • We're going.

    我們將向前邁進。

50 years ago we pioneered the path to the moon.

50 年前,我們開創了一條通往月球的道路。

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 月球 邁進 航向 太空艙 人類 火箭

我們要去 (We Are Going)

  • 120 8
    Winnie Liao 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字