Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I don't know about you

    我不知道你怎麼想,

  • but I'm often kept up at night wondering...

    但我常徹夜輾轉難眠想著...

  • ..after I put my recycling in the yellow bin,

    當我將回收物丟到黃桶之後,

  • where are they taking it?

    它們會被丟去哪?

  • Where?

    哪裡呢?

  • Have you been up all night

    你又整晚沒睡

  • stressing out about the recycling again?

    焦慮著回收物的事情嗎?

  • Why don't you just...investigate?

    你何不直接去...調查呢?

  • Right, a mission!

    沒錯,一個任務!

  • So, it turns out that the trucks that take our general recycling

    結果原來那些載著一般回收物的卡車

  • end up at plants like this one where it's carefully separated

    會跑到這類仔細將回收物分為

  • into plastic, cardboard, metal and glass.

    塑膠、紙箱、金屬和玻璃的工廠。

  • From there it gets kind of complicated.

    從工廠事情就變得複雜了。

  • Sometimes the plants turn it into new stuff right there,

    有時工廠會直接將回收物改造成新東西,

  • sometimes it's taken to other recycling plants,

    有時則會移到其他的回收工廠,

  • and sometimes it goes on a much, much bigger journey.

    而有時它會出發到更遙遠的旅程。

  • For years Australia has been selling about 1.3 million tonnes

    澳洲許多年來都會販售約 130 萬噸的

  • of our recyclable waste to overseas countries

    回收物給海外國家。

  • like China, Malaysia and Indonesia,

    例如中國、馬來西亞和印尼,

  • where it's converted into new things they can sell.

    他們會將回收物轉變成能販賣的新物品。

  • It was seen by many as a cheaper and easier solution.

    許多人認為這是個便宜又簡單的解決方法。

  • But lately our neighbours have said

    但近來我們的鄰居說他們

  • they're getting sick of dealing with our waste.

    已經煩到不想管我們的垃圾了。

  • Last year China announced it was banning 24 types of waste

    去年中國宣布禁止 24 種垃圾,

  • and would only accept recycling that was super, super clean.

    並只接受一塵不染的回收物。

  • And because a lot of our recycling plants

    而由於我們許多的回收場都

  • aren't equipped to clean things properly,

    沒有將物品清潔乾淨的配備,

  • a lot of our recycling isn't making the cut.

    因此許多回收物都不合格。

  • Ugh!

    噁!

  • So that recycling had to go somewhere else.

    所以這種回收物必須去別處。

  • Indonesia and Malaysia have been taking a lot

    印尼和馬來西亞接收了很多回收物,

  • but they've been struggling to deal with it too.

    但他們對於如何處置這些也很苦惱。

  • Earlier this year, Malaysia said they were getting sick

    近年來,馬來西亞說他們對於不停收到

  • of receiving things like plastic bottles full of maggots -

    長滿蛆的塑膠瓶感到厭煩了。

  • yeah, fair enough -

    沒錯,有道理。

  • and non-recyclable things like CDs and giant cables

    而無法回收物例如 CD 和大型電纜線之類的,

  • which they had to send to landfill.

    他們必須送去垃圾掩埋場。

  • Whether it's e-waste, whether it's plastic waste

    不管是電子垃圾、塑膠垃圾

  • or whatever waste, we will send it back

    或任何一種垃圾,我們都會送回去,

  • and we will fight back.

    我們也會反擊。

  • Even though we are a small country,

    即便我們是個小國家,

  • we cannot be bullied by developed countries.

    我們不會被已開發國家霸凌。

  • It means Australia is running out of places to send our waste

    這代表澳洲快沒地方送我們的垃圾走了,

  • and that's a big problem.

    而這是個大問題。

  • In some cases companies have had to lease warehouses

    某些情況下,公司必須租倉庫

  • to store the waste while we figure out what to do.

    來堆放垃圾直到找出解決辦法。

  • The biggest worry is, if we can't find a solution,

    最大的擔憂是若我們找不到解決辦法,

  • items that should be recyclable will be sent to landfill.

    可回收物則會被送到垃圾掩埋場。

  • So, Australian local state and federal governments

    因此澳洲各州、聯邦政府和

  • and me,

  • and I'm guessing all of you,

    我猜還有你們

  • are asking...

    都在問...

  • What are we going to do now?

    我們現在該怎麼辦?

  • Oh, man, I'm never going to get any sleep.

    老天,我永遠都睡不著了。

  • Hey, why are you dressed as a robber?

    嘿,妳為什麼穿得像個搶劫犯?

  • I'm a spy! I'm a spy!

    我是個間諜啊!間諜!

  • There are a few different options.

    有幾種選項。

  • We find other countries that will buy our waste.

    我們找其他願意購買垃圾的國家。

  • We get our recycling clean enough so that China will accept it again

    我們將回收物清洗到中國願意再次接收為止,

  • or we deal with our own waste in our own country.

    或我們在國內搞定自己的垃圾。

  • There are plenty of companies here that do that already,

    我們有許多公司已經開始這麼做了,

  • turning waste into everything from outdoor furniture

    將垃圾轉變成室外家具、

  • to playground equipment and building materials.

    遊樂場器材再到建築材料。

  • And some reckon there's an opportunity to do more

    還有人估計這能繼續發展並且

  • and create jobs in the process.

    在過程中創造就業機會。

  • Of course, setting that up would cost a fair bit.

    當然要建立這些大概所費不貲。

  • But many say it would be worth it.

    但許多人認為這是值得的。

  • Some say our waste crisis is also a bit of a wake-up call

    也有人說我們的垃圾危機是個警鐘

  • to reduce the amount of packaging

    好直接減少

  • we use in the first place

    我們的包裝數量,

  • and get better at recycling it.

    並讓回收利用更進步。

  • There are often different rules in different states

    關於可或不可回收物,

  • about what you can and can't recycle.

    不同的州有不同的規定。

  • And some people think there should be a national labelling system.

    有些人認為應該要有個國際標誌系統。

  • You can't recycle that!

    那個不能回收!

  • It's important we all do our part -

    我們各司其職很重要。

  • I'm looking at you, Matt -

    我在盯著你喔,馬特。

  • and work together as a country to find a solution

    各國一同合作來找出解決辦法,

  • so some of us can finally get some sleep.

    好讓我們終於能睡個好覺。

I don't know about you

我不知道你怎麼想,

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 澳洲腔 垃圾 回收 工廠 馬來西亞 澳洲 掩埋場

回收問題--新聞背後 (Recycling Problem - Behind the News)

  • 132 8
    Julia Kuo 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字