字幕列表 影片播放
-
In 2019, humanity received a warning:
譯者: Ann Chen 審譯者: Bighead Ge
-
30 of the world's leading scientists released the results
2019 年,人類收到一個警告:
-
of a massive three-year study into global agriculture
30 位世界頂尖科學家發佈了一項
-
and declared that meat production is destroying our planet
為期三年的全球農業研究結果,
-
and jeopardizing global health.
並聲明肉類生產正在摧毀地球,
-
One of the study's authors explained
以及危害全世界的健康。
-
that "humanity now poses a threat to the stability of the planet ...
其中一位研究者解釋說:
-
[This requires] nothing less than a new global agricultural revolution."
「人類現在對地球的穩定 構成了威脅……
-
As somebody who's spent the last two decades
這至少需要一場新的 全球農業革命。」
-
advocating a shift away from industrial meat production,
過去二十年來,
-
I wanted to believe that this clarion call was going to make a difference.
我主張禁吃肉製產品,
-
The thing is, I've seen this sort of thing again and again and again for decades.
我一直想相信這個號召 將會帶來一些改變。
-
Here's 2018 from the journal "Nature,"
但說實在的,數十年來 我看到這事重覆地不斷發生。
-
2017 from "Bioscience Journal,"
這是 2018 年的「自然」雜誌寫的。
-
2016 from the National Academy of Sciences.
(大量減少吃肉對避免破壞氣候 「至關重要」)
-
The main point of these studies tends to be climate change.
這是 2017 年 「生物科學期刊」寫的。
-
But antibiotic resistance represents just as big of a threat.
(16000 科學家提出 關於地球健康的嚴重警告)
-
We are feeding massive doses of antibiotics to farm animals.
2016 年美國國家科學院所提出的 (少吃肉對地球的重大影響)。
-
These antibiotics are then mutating into superbugs
這些研究的重點 通常是有關氣候變化,
-
that threaten to render antibiotics obsolete
但抗生素抗藥性同樣也是一大威脅。
-
within all of our lifetimes.
我們餵大量抗生素給農場的動物吃。
-
You want a scare?
而這些抗生素讓細菌 突變為超級細菌,
-
Google: "the end of working antibiotics."
牠們在我們有生之年 可能讓抗生素失效。
-
I'm going to get one thing out of the way:
你想知道一個恐怖的事嗎?
-
I am not here to tell anybody what to eat.
在谷歌搜尋: 「有效抗生素的末日。」
-
Individual action is great,
我要先說明一件事情:
-
but antibiotic resistance and climate change --
我不是來告訴大家要吃什麼。
-
they require more.
個別行動是好,
-
Besides, convincing the world to eat less meat hasn't worked.
但抗生素抗藥性和氣候變遷──
-
For 50 years, environmentalists, global health experts and animal activists
它們所需更多。
-
have been begging the public to eat less meat.
此外,說服大家少吃肉尚不見成效。
-
And yet, per capita meat consumption
50 年來,環保主義者、 全球健康專家和動物維護者
-
is as high as it's been in recorded history.
一直在懇求大眾少吃肉。
-
The average North American last year ate more than 200 pounds of meat.
然而,目前人均肉類消費量
-
And I didn't eat any.
是歷史記錄上最高的。
-
(Laughter)
去年每位北美人士 平均吃了 200 多磅肉,
-
Which means somebody out there ate 400 pounds of meat.
而我都沒吃。
-
(Laughter)
(笑聲)
-
On our current trajectory,
這意謂著這裡 有人吃了 400 磅的肉。
-
we're going to need to be producing 70 to 100 percent more meat by 2050.
(笑聲)
-
This requires a global solution.
照這樣繼續下去,
-
What we need to do is we need to produce the meat that people love,
2050 年之前,我們就需要 增產 70% 至 100% 的肉,
-
but we need to produce it in a whole new way.
這需要一個全球解決方案。
-
I've got a couple of ideas.
我們要做的是 需要生產人們喜愛的肉,
-
Idea number one: let's grow meat from plants.
可是需以全新方式生產它。
-
Instead of growing plants, feeding them to animals,
我有幾點想法。
-
and all of that inefficiency,
想法一:我們種植物來做肉。
-
let's grow those plants, let's biomimic meat with them,
而不是種植物來餵動物,
-
let's make plant-based meat.
這些沒效率的過程。
-
Idea number two: for actual animal meat,
我們來種那些植物, 用它們來仿生肉,
-
let's grow it directly from cells.
作出植物肉。
-
Instead of growing live animals, let's grow the cells directly.
想法二:對於真正的動物肉,
-
It takes six weeks to grow a chicken to slaughter weight.
我們直接用細胞培育。
-
Grow the cells directly, you can get that same growth
直接培養細胞, 不要養活生生的動物。
-
in six days.
將雞養到可屠宰的大小需要六週;
-
This is what that looks like at scale.
直接培養細胞,
-
It's your friendly neighborhood meat brewery.
在六天內就可達到同樣的大小。
-
(Laughter)
真正看起來就是這樣子,
-
I want to make two points about this.
這就是你家附近的肉類釀製廠。
-
The first one is, we believe we can do it.
(笑聲)
-
In recent years, some companies have been producing meat from plants
我想對此提出兩點重點。
-
that consumers cannot distinguish from actual animal meat,
第一是:我們相信我們可以做到。
-
and there are now dozens of companies growing actual animal meat
近年來,一些公司用植物製造肉品,
-
directly from cells.
消費者無法與真正肉類作分辨,
-
This plant-based and cell-based meat
現在有數十家公司 直接用細胞培育真的動物肉。
-
gives consumers everything that they love about meat --
植物肉和細胞肉
-
the taste, the texture and so on --
可提供消費者對肉類喜歡的東西──
-
but with no need for antibiotics
味道、質地等等,
-
and with a fraction of the adverse impact on the climate.
但不需要抗生素,
-
And because these two technologies are so much more efficient,
且只會對氣候有少許的負面影響。
-
at production scale
因為這兩種技術效率更高,
-
these products will be cheaper.
如果大規模生產,
-
But one quick point about that --
產品會更便宜。
-
it's not going to be easy.
但還有一點──
-
These plant-based companies have spent small fortunes on their burgers,
這並不容易。
-
and cell-based meat has not yet been commercialized at all.
這些做植物肉的公司 已經在他們的漢堡上投資了不少錢,
-
So we're going to need all hands on deck
而細胞肉都還未商業化。
-
to make these the global meat industry.
因此,我們需要共同合作
-
For starters, we need the present meat industry.
以使它成為全球肉類產業。
-
We don't want to disrupt the meat industry,
首先,我們還是需要目前的肉類產業。
-
we want to transform it.
我們不想破壞肉類產業,
-
We need their economies of scale,
我們希望改變它。
-
their global supply chain, their marketing expertise
我們需要他們的經濟規模、
-
and their massive consumer base.
全球供應鏈、營銷專業知識
-
We also need governments.
和他們廣大的消費群。
-
Governments spend tens of billions of dollars every single year
我們還需要政府。
-
on research and development
政府每年花數百億美元,
-
focused on global health and the environment.
專注於全球健康 和環境的研究與發展上。
-
They should be putting some of that money into optimizing and perfecting
他們應該提撥部分資金, 用於優化和完善
-
the production of plant-based and cell-based meat.
植物肉和細胞肉的製造。
-
Look, tens of thousands of people died from antibiotic-resistant superbugs
瞧!僅僅去年,北美就有數萬人
-
in North America just last year.
死於抗生素抗藥性的超級細菌。
-
By 2050, that number is going to be 10 million per year globally.
到 2050 年,全球將會有 每年 1000 萬人死於此。
-
And climate change represents an existential threat
氣候變遷對全球大部分家庭 構成了生存威脅,
-
to huge portions of our global family,
包括世界上一些最貧窮的人。
-
including some of the poorest people on the face of the planet.
氣候變遷、抗生素抗藥性── 這些都是全球性緊急事件。
-
Climate change, antibiotic resistance -- these are global emergencies.
肉類製造正在全球加劇這些緊急情況。
-
Meat production is exacerbating these emergencies on a global scale.
但我們並不會減少肉類消耗量,
-
But we are not going to decrease meat consumption
除非我們給消費者
-
unless we give consumers alternatives
一些同樣價錢或比較便宜 且口味相同或更好的替代品。
-
that cost the same or less and that taste the same or better.
我們有解決方案。
-
We have the solution.
我們用植物製作肉, 我們直接用細胞培育。
-
Let's make meat from plants. Let's grow it directly from cells.
我們已經應該要動員,
-
It's past time that we mobilize the resources that are necessary
創造下一個全球農業革命 所必需的資源了。
-
to create the next global agricultural revolution.
謝謝。
-
Thank you.
(掌聲)
-
(Applause)