字幕列表 影片播放
-
I'd like you to imagine what it would feel like
我想請各位試著 想像一下這樣的感覺:
-
if, for two whole minutes, your left arm was continuously flapping,
如果,有整整兩分鐘, 你的左手臂持續拍打,
-
your eyes were constantly rolling,
你的雙眼不斷轉動,
-
your jaw was clenching so hard
你的下巴緊緊咬合著,
-
that it felt like your teeth were about to break,
感覺好像你的牙齒 就要咬到裂開一樣,
-
and every ten seconds,
且每十秒鐘,
-
you were forced to let out a loud, high-pitched screech.
你被迫要用高音大聲 發出尖刺的聲音。
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
This is how I lived at the young age of six,
我在六歲的時候就這樣過日子,
-
every waking moment, seven days a week.
一週七天,醒著的每一刻都是如此。
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
And these were only some of my symptoms.
且這些僅是我所有 症狀的一部分而已。
-
When these symptoms surfaced, my life literally changed overnight.
當這些症狀出現時, 我的人生真的可說是風雲變色。
-
I could no longer go to school, see my friends or even eat out,
我不再能去上學、見朋友, 我甚至不能在外面吃飯,
-
because my tics would attract the attention of everyone in the room.
因為我的痙攣會引來 房間中所有人的注意。
-
In search for a cure, we flew to New York
為了尋找解藥,我們飛到紐約,
-
to meet with the best pediatric neuropsychologist my parents could find.
去會見我父母能找到 最好的小兒神經心理學家。
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
But the doctor did not give us the easy remedy we had hoped for.
但,醫生並沒有提供 我們期望的簡單治療。
-
Instead, she diagnosed me with an incurable neurological disorder,
她反而診斷我得了 無法治癒的神經系統疾病,
-
Tourette syndrome.
(痙攣+尖聲)
-
Oftentimes, medication can be an essential and valuable part
妥瑞症。
-
of many treatment processes.
通常,在許多治療過程中,
-
But in my case, the drugs only made things worse.
藥物是很重要且有用的部分。
-
One drug put me in a wheelchair,
但在我的情況中, 藥物只會有反效果。
-
because my legs had gotten so numb that I couldn't move them.
有一種藥物讓我坐上輪椅,
-
Another one caused me to hallucinate.
因為我的雙腳麻木到無法移動。
-
I would see green people running after me,
另一種藥物讓我產生幻覺。
-
threatening to boil me in a pot and drink me as soup.
我會看見綠色的人在追我,
-
And it was really scary.
威脅要把我丟到 沸水中煮成湯來喝。
-
We tried drug after drug
那十分駭人。
-
to find something that would bring me some sort of relief.
我們不斷嘗試藥物,
-
But every single attempt just ended up making things worse.
想找到某種能讓我能 至少鬆口氣的方式。
-
It is estimated that in 2013 in the United States alone,
但每一次的嘗試, 最後都只是讓狀況更糟。
-
the prescription drug expenditure
據估計,2013 年,光是在美國,
-
to treat neurological conditions and mental illness
用來治療神經系統疾病和心理疾病的處方藥的支出,
-
was about 89 billion dollars annually.
一年大約是 890 億美金。
-
But imagine if there were a way to treat these conditions
但,想像一下,如果有辦法 可以治療這些疾病,
-
without a price or without side effects.
沒有價格,且沒有副作用。
-
Imagine if your doctor prescribed you a daily dose of music.
想像一下,如果你的醫生 開給你的藥是每天一劑音樂。
-
I'm here today to share with you my personal experience with music
今天我來跟各位分享的, 就是我對於音樂的個人體驗,
-
and the effect that it had on my neurological disorder.
以及音樂如何影響 我的神經系統疾病。
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
Tourette syndrome is essentially a series
基本的上,妥瑞症就是一連串
-
of involuntary movements and sounds,
即一般所知的痙攣。
-
known as tics.
-
The best way for me to really describe what it's like to have Tourette syndrome
非自主性的動作和聲音,
-
is something I'm sure you're all very familiar with --
對我來說,要描述得了妥瑞症 是怎樣的狀況,最好的形容就是各位都很熟悉的——
-
the hiccups.
打嗝。
-
You can try to stop yourself from the act.
你可以試著阻止你自己打嗝。
-
You can hold your breath and count to 10, or drink water upside down,
你可以閉氣然後數到十, 或是顛倒過來喝水,
-
but there is just nothing you can do about it
但你還是無能為力,
-
until the sensation passes and the hiccups have taken their course.
直到那感覺過去,打嗝自然結束。
-
I often lay on my bedroom floor after an attack of tics,
在痙攣襲擊過後,我通常 會躺在我臥室的地板上,
-
feeling exhausted and in despair.
筋疲力盡,且覺得很絕望。
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
My equally desperate mother would attempt to soothe me and herself
我媽媽同樣也很絕望, 她會試著安慰我和她自己,
-
by putting on some music.
做法就是放音樂。
-
She would play peaceful music to soothe our aching hearts.
她會放平靜的音樂, 來平撫我們疼痛的心。
-
And we'd lie together on the floor
我們會一起躺在地板上,
-
and allow the beat of the drums to uplift us.
敲擊的鼓聲會使我們振奮起來。
-
And as the rhythms and the tunes unfolded,
隨著節奏和曲調出現,
-
our spirits would rise, our moods would be lighter,
我們的精神會提振, 我們的心情會比較輕鬆一點,
-
and we would be rejuvenated.
我們會再次恢復活力。
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
Very soon, and rather unknowingly, I became an addict of this newfound drug.
很快地,且算是不知不覺地, 我對於這種新發現的藥物上了癮。
-
When I found myself slipping into my bouts of sadness and self-pity,
當我發現我又開始下一回合的 悲傷和自怨自艾時,
-
I would rush to the 88 keys of my piano,
我就會快去找 我的鋼琴的 88 個琴鍵,
-
knowing in my heart that the tones and rhythms from each one of those keys
我心裡很清楚, 那些琴鍵傳來的曲調和節奏
-
would soon set me free.
很快就會讓我得到解放。
-
At the time, I didn't realize how much music was helping me.
當時,我並不知道音樂 對我的幫助有多大。
-
It was just something I did by default.
我就是這麼做。
-
When I wrote my songs, it wasn't to impress anybody.
當我寫歌時,我的目的並不是 要讓任何人對我印象深刻。
-
It was just a release.
那只是一種解脫方式。
-
But the more I played, the less my symptoms surfaced,
但,我演奏得越多, 我的症狀就越少出現,
-
and the intensity of my attacks reduced.
且症狀發作時的強度也有減低。
-
So I became curious as to how these songs were soothing my symptoms.
所以,我開始好奇這些歌曲 如何能夠緩和我的症狀。
-
And I wondered if there were any other cases of medicinal music.
我很納悶,是否有其他 用音樂當藥物的案例存在?
-
So I began to search.
所以我開始搜尋。
-
I found that there was a highly successful US congresswoman,
我發現,有一位非常成功的 美國眾議院女議員,
-
Gabby Giffords, who was shot in the head.
嘉貝麗吉佛斯, 她的頭部遭到槍擊。
-
She lost her ability to speak.
她失去了說話能力。
-
Because the ability to speak and the ability to sing
因為說話和唱歌的能力
-
lay in two separate parts of the brain,
位在大腦中兩個不同的區域,
-
her doctors brought in music therapists to work with her.
她的醫生請音樂治療師 介入,來協助她。
-
The therapists encouraged her to sing her thoughts,
治療師鼓勵她唱出她的想法,
-
since she was incapable of speaking them.
因為她無法把想法說出來。
-
And through this technique,
透過這項技巧,
-
the congresswoman was finally able to regain her speech.
這名女眾議員終於 重新恢復了說話能力。
-
Music helped heal Gabby Giffords.
音樂協助治癒了嘉貝麗吉佛斯。
-
Scientists have found that music causes our brains to release a natural painkiller
科學家發現,音樂會讓我們的大腦 釋放出一種天然的止痛劑,
-
known as oxytocin
即一般所知的催產素,
-
and a feel-good chemical, dopamine.
還有一種令人感覺很棒的 化學物質,多巴胺。
-
Dopamine is essential for a healthy nervous system
多巴胺對神經系統的 健康是很重要的,
-
and strongly impacts emotional health.
且它對情緒健康的影響甚大。
-
Music also affects our heart rate, breathing and pulse rate,
音樂也會影響我們的 心跳率、呼吸,和脈搏,
-
as it stimulates blood flow.
因為音樂會刺激血流。
-
In addition, it lowers our cortisol levels,
此外,音樂會降低 我們的皮質醇濃度,
-
thus reducing anxiety,
因而減輕焦慮,
-
which is a common stimulant for neurological symptoms.
對於神經系統症狀, 它是一種常見的刺激物。
-
In our lifetimes, we are all going to know someone with a neurological disorder.
在我們的一生中,都有可能 認識神經系統疾病患者。
-
If it's not a family member --
如果不是家中的成員——
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
it could be a friend or a coworker.
也有可能是朋友、同事。
-
Please help me spread this message:
請協助我將這個訊息傳播出去:
-
music has the ability to uplift our lives and heal us from within.
音樂可以振奮我們的生命, 從內在治癒我們。
-
I still have Tourette syndrome.
我仍然有妥瑞症。
-
I deal with it every day, every hour.
我每天、每小時都要去處理它。
-
I'm going to deal with it for the rest of my life.
我接下來的人生 也都得要去處理它。
-
And that means that I have to frequently excuse myself from my classroom,
那就表示,我常常得要 暫時離開我的教室,
-
because my verbal tics can be extremely distracting.
因為我的言語痙攣可能 會造成極大的分心作用。
-
That means that sometimes when I wink my eyes involuntarily,
那就表示,有時, 當我不自主地眨眼時,
-
the guy sitting opposite from me thinks I'm flirting with him,
坐在我對面的男人 會以為我在挑逗他,
-
when I'm really not.
但我其實沒有。
-
(Laughter)
(笑聲)
-
And I have to tell him, "Sorry -- I wasn't trying to flirt."
我得要告訴他:「對不起—— 我不是在試著調情。」
-
But the most amazing thing is
但,最驚人的是,
-
that when I sing, play music and even just listen to music,
當我唱歌、演奏音樂, 甚至只是聽音樂時,
-
I don't tic.
我就不會痙攣。
-
I've been onstage numerous times in highly stressful situations,
我已經多次站上壓力極大的舞台,
-
with thousands of people watching me.
有數千人看著我。
-
And while I do tic before my performance --
雖然我在演出之前確實會痙攣——
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
when the music starts, the tics take a back seat.
當音樂開始時, 痙攣就坐到後座去了。
-
So I may have written my own lyrics and composed my own music.
所以,雖然我自己寫了詞、作了曲。
-
But in reality, I've realized it was the music that composed me.
但,在現實中,我發現其實是音樂在安定 (和「作曲」同一個字)我。
-
Thank you.
謝謝。
-
(Applause)
(掌聲)
-
(Tic)
(痙攣+尖聲)
-
(Music)
(音樂)
-
(Singing) I think I took my mask off too soon
(唱歌)我想我太早 取下我的面具了,
-
'Cause you were there and then you were not
因為你本來在那裡, 接著就不在了。
-
I think I pushed it all onto you
我想,我把一切都推給了你。
-
I should have dragged it out dragged it out
我應該要把一切拖出去的, 把一切拖出去的。
-
I think that maybe each time I lose a bit of myself I put it back on
我想,也許每次 我失去一點點自我,我就會再把它戴上。
-
Just to fake it till I break my own heart in two
只是做偽裝,直到我 把我自己的心打破成兩半。
-
And oh I wanted you to know the real me
喔,我希望你能認識真正的我,
-
And take it seriously
並認真看待。
-
But now
但,現在,
-
I'm not loving you I'm not loving you
我並不愛你。我並不愛你。
-
I'm not loving you
我並不愛你。
-
I thought I could trust you
我以為我可以信任你,
-
But you're running away from me and my mask
但你逃離了我和我的面具。
-
I'm not loving you I'm not loving you
我並不愛你。我並不愛你。
-
I'm not loving you
我並不愛你。
-
Right now
現在,
-
I think I took my mask off too soon
我想我太早取下我的面具了,
-
Because you screamed when I pulled it off
因為我把它脫下來時, 你大叫出來。
-
You told me you were unprepared
你告訴我,你沒做好準備,
-
And like that just like that
像那樣,就像那樣。
-
I think that maybe this time it hurt more than it ever has before
我想,這次也許會 比以往都還要痛。
-
I think maybe this blow I took was a little more
我想,我承受的這一擊 稍微強了一些,
-
A little more
稍微強了一些。
-
And oh I wanted you to know the real me
喔,我希望你能認識真正的我,
-
And take it seriously
並認真看待。
-
But now
但,現在,
-
I'm not loving you I'm not loving you
我並不愛你。我並不愛你。
-
I'm not loving you
我並不愛你。
-
I thought I could trust you
我以為我可以信任你,
-
But you're running away from me and my mask
但你逃離了我和我的面具。
-
I'm not loving you I'm not loving you
我並不愛你。我並不愛你。
-
I'm not loving you
我並不愛你。
-
Right now
現在。
-
(Applause)
(掌聲)