Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • 25 Years after roaring into theaters, The Lion King is back.

    經過 25 年,當初在電影院獅吼的獅子王回來了。

  • This time with a more realistic look.

    這一次以較逼真的面貌示人。

  • But is the remake really more true to nature than the original?

    但是,這次的改編真的比原版更貼近事實嗎?

  • To be fair to Disney, they did fix some mistakes from the original version.

    為迪士尼說句公道話,他們確實修正了一些原版的錯誤。

  • Take Rafiki.

    以拉飛奇為例,

  • In one scene in the 1994 film, he and Simba argue about which one of them is a baboon.

    1994 年的電影中,他跟辛巴爭論們兩個到底誰是狒狒。

  • It means you're a baboon.

    這表示你是狒狒。

  • And I'm not.

    而我不是。

  • Clearly Simba is not a baboon.

    很明顯辛巴不是狒狒。

  • But neither is Rafiki.

    但拉飛奇也不是。

  • He's a different kind of monkey altogether, a mandrill.

    牠屬於截然不同種類的猴子,他是一隻山魈。

  • Mandrills have short tails.

    山魈的尾巴是短的。

  • And what's more?

    更有意思的是什麼呢?

  • Rafiki has a long tail.

    拉飛奇的尾巴是長的。

  • Yet in real life mandrills are nearly tailless.

    而在真實世界中,山魈幾乎沒有尾巴。

  • Luckily disney fixes this problem in the remake, so now Rafiki looks like the mandrill he's meant to be.

    好在迪士尼改編時修正了這個問題,所以現在拉飛奇看起來就像牠該有的山魈模樣。

  • But unfortunately Disney didn't get the mandrills behavior quite right. (Mandrills don't swing through trees.)

    但不幸的,迪士尼沒有弄清楚山魈的行為舉止。(山魈不會在樹林間盪來盪去。)

  • See how they're swinging through the trees?

    看到他們如何在樹林間擺盪移動了嗎?

  • Yeah, mandrills don't really do that.

    是的,山魈不會真的那樣做。

  • They spend most of their time on the ground.

    牠們把大部分的時間都花在地面上。

  • And when they do take to the trees, they walk across the branches on all fours.

    而當牠們真的要在樹林間穿梭,牠們用四肢在枝幹間行走。

  • This swinging behavior is actually more similar to how a Gibbon moves.

    這種擺盪行為其實比較像長臂猿移動的方式。

  • But enough about mandles, what about the Lions of the Lion King?

    講夠多山魈了,那獅子王中的獅子又是如何呢?

  • Well there are a few problems there too.

    這個嘛,獅子也有一些問題。

  • Lions roar. But not like that.

    獅子吼,但不是那樣吼。

  • Take that iconic lion roar.

    拿最具代表性的獅吼來說。

  • Sounds majestic, right?

    聽起來很霸氣,對吧?

  • Just like the famous MGM roar.

    就像有名的米高梅獅吼。

  • Here's the issue.

    問題來了。

  • A lion's roar doesn't sound like that.

    一頭獅子的吼叫聲聽起來不像那樣。

  • This is a roar.

    這是獅吼。

  • It's not quite as majestic as what you hear in the movie.

    聽起來不同於你在電影中聽到的那般霸氣。

  • But that sound can still travel up to eight kilometers away.

    但那吼叫聲仍然可以傳到八公里之外。

  • Lion moms keep their cubs close.

    獅媽媽會緊緊守著牠的幼崽。

  • Some of the liens behavior is also off.

    有些獅子的習性也沒有在電影中呈現。

  • And that's not including talking with ghosts.

    而那不包括跟鬼魂說話。

  • Watch how Simba scampers off with his dad.

    看看辛巴如何跟著牠爸爸奔走。

  • It's a touching scene, but in real life Surabhi would never let Simba out of her sight.

    那一幕很感人,但在真實世界中,莎拉碧絕不會讓辛巴離開牠的視線。

  • While lion cubs do play with their fathers, their mothers are extremely protective.

    小獅崽會跟牠們的爸爸玩,牠們的媽媽則極度保護牠們。

  • And you can't blame them, because if a new male comes to town and takes over the pride, he'll try to kill their young cubs.

    你不能怪牠們,因為如果一頭公獅初來乍到且奪走權位,牠會殺了牠們所有的幼崽。

  • Sound familiar?

    耳熟嗎?

  • That's right!

    沒錯!

  • Scar schemed to usurp Mufasa was in line with normal lion behavior.

    刀疤曾密謀篡位木法沙的舉動即符合一般獅子的行徑。

  • Except his methods were rather unconventional.

    除了牠的方法相當違背傳統。

  • Lions and hyenas don't get along.

    獅子跟鬣狗通常處不好。

  • Because lions and hyenas don't work together, ever.

    因為獅子跟鬣狗從來無法共事。

  • In fact there are major competitors for food in the wild.

    事實上,牠們是彼此在野外最大的食物競爭者。

  • So it's hard to believe that a lion could convince a horde of hyenas to do his dirty work even with a catchy villain Saad.

    所以,即便有一首耳熟能詳的反派歌曲,獅子可以說服一群鬣狗為牠幹盡壞事這點,令人難以置信。

  • [Applause] [Music] [Applause]

    [ 掌聲 ] [ 音樂 ] [ 掌聲 ]

25 Years after roaring into theaters, The Lion King is back.

經過 25 年,當初在電影院獅吼的獅子王回來了。

字幕與單字

B1 中級 中文 美國腔 山魈 獅子 拉飛奇 辛巴 鬣狗 狒狒

新《獅子王》要上映了!和舊版有什麼差別呢? (5 Facts Disney Got Wrong In 'The Lion King')

  • 1781 22
    April Lu   發佈於 2019 年 04 月 24 日
影片單字

返回舊版