字幕列表 影片播放
-
A storm.
一場暴風雨。
-
I was at work when a violent storm started.
暴風雨開始時,我正在工作。
-
At first, it was just rain.
一開始只下雨。
-
Soon after that, a strong wind picked up.
不久後便颳起強風。
-
There hadn't been such a storm for years.
已經好幾年沒下過這樣的暴風雨。
-
Suddenly, my colleague told me that someone was hanging out near my car.
剎那間,我的同事說有人在我車旁邊徘徊。
-
That day I had parked it in the street, across the road from my office.
那天我把車停在辦公室對面的路邊。
-
Angry and worried, I rushed outside into the rain.
又生氣又擔憂的我衝到雨中。
-
There was nobody near my car.
發現沒人在我車的附近。
-
But when I approached it, I noticed that one thing had changed.
但當我靠近一看,注意到有件事變了。
-
Somebody had shut the roof hatch of my car that I had left open in the morning so that the rain didn't get inside.
有人關上了我早上打開的頭頂車窗,這樣雨就不會跑進車內。
-
After Katrina.
卡崔娜事件過後。
-
Hurricane Katrina destroyed the house of Joanna but that wasn't the worst.
颶風卡崔娜摧毀了 Joanna 的家,但這還不是最糟的事。
-
The young woman had to move in with her parents.
這位小姐必須搬回去和父母同住。
-
She was in despair, but the reason wasn't her lost belongings.
她絕望透頂,但並非因為丟失物品。
-
During the hurricane, her beloved cat, Simone, had disappeared.
颶風期間,她的愛貓 Simone 不見了。
-
Joanna didn't know anything about her destiny.
Joanna 不知道 Simone 到底發生什麼事。
-
Six years passed but the woman never considered adopting another pet.
六年過去了,她始終不考慮再領養寵物。
-
One day, Joanna got a phone call.
有一天,Joanna 接到一通電話。
-
A man introduced himself.
一名男子向她介紹自己。
-
He was from the Human Society of the United States, the most popular animal protection organization.
原來他是美國人道主義協會,也就是最受歡迎之動保組織的工作人員。
-
He informed Joanna that her cat had been found.
他告知 Joanna 說她的貓已經找到了。
-
When the shocked woman came to pick Simone up, the cat recognized her at first sight and rushed toward her.
震驚的她去接 Simone 時,那隻貓立刻認出了主人,並奔向她的懷抱。
-
Nowadays, Joanna and Simone are inseparable.
現在 Joanna 和 Simone 再也分不開了。
-
A sales assistant's story.
銷售助理的故事。
-
I work in a clothes store in Boston, and nothing special ever happened there before.
我在一家波士頓的服飾店工作,一切再平淡不過。
-
Then one day, I had two customers.
直到有一天來了兩位顧客。
-
It was a lovely couple: a tall man and a nice woman.
他們是一對佳偶:男方高挑,女方友善。
-
The man was holding the hand of the woman who seemed very shy.
男方牽著女方的手,女方看起來很害羞。
-
All the time, she was staying close by his side.
她一直緊緊待在他身邊。
-
The man started to explain to me what they needed.
男方開始說他們的要求。
-
It was some clothes for the woman.
他們要幫女方買一些衣服。
-
I found the whole situation extremely strange because it was the man who described the color and the style of the necessary clothes.
我發現事情非常奇怪,因為一直是男方在描述衣服的顏色和款式。
-
He mentioned what size they needed and specified that the fabric had to be very soft.
他提到需要的尺寸大小,還特別叮嚀要材質非常柔軟的衣服。
-
At the same time, the woman kept silence.
與此同時,女方一直保持沉默。
-
I went off in search of the garments.
我跑去找指定的衣物。
-
All the time that I spent choosing skirts, dresses, and pants, I was thinking about how bossy the man was.
邊找衣物的過程,我邊想著「這男人也太愛發號施令」。
-
After all, he didn't let his partner utter a single word!
畢竟他完全沒讓另一伴有發言的機會!
-
When I returned, the man took the clothes and thanked me.
我回到他們身邊時,男方接過衣物並道了謝。
-
After that, he took the hand of the woman and carefully led her toward the fitting rooms.
之後,他牽起女方的手,並小心翼翼地將她牽向試衣間。
-
And at that moment it dawned on me.
這時我才明白。
-
The woman was blind, and the man did all he could to take care of her.
女方是瞎子,而男方所做的一切只是為了照顧她。
-
A poor man.
可憐的男子。
-
We were traveling across Africa with my friend when this happened.
這是我和朋友旅遊行經非洲時發生的插曲。
-
One day, we encountered a poor man.
有一天,我們遇到一位可憐的男子。
-
He was gaunt and exhausted.
他骨瘦如柴又精疲力竭的樣子。
-
We asked him how to get to the post office, and he showed us the way.
他們問他去郵局的方向,而他指了指路。
-
After that, my friend struck up a conversation with the man.
之後我的朋友和他聊起天來。
-
We got to know that he hadn't eaten for two days.
進而得知他已經兩天未進食。
-
My friend offered the hungry man his sandwich.
我朋友把他的三明治給了對方。
-
And the first thing the poor man said was "We can divide it into three parts"!
對方說的第一句話是:「我們可以分成三等份」!
-
Your kindness pays off.
你的善意終有回報。
-
This happened on the day when I was driving to a job interview.
這是我開車前往工作面試途中的插曲。
-
It was the final stage of the hiring process, and I had to meet with a big boss that day.
當時已到最後階段,而那天我要和老闆見面。
-
I was incredibly excited since it was the job of my dream in a big corporation.
我興奮不已,因為在大企業上班是我夢寐以求的。
-
On my way, I saw a woman.
在路上我看到一個女人。
-
She was standing by the side of the road near her car.
她站在她停在路邊的車旁。
-
She looked distraught.
一臉心煩意亂的樣子。
-
One of the tires of her vehicle was flat.
有一個輪胎爆胎了。
-
I knew that I could be late for the interview.
我知道我可能因此遲到。
-
Nevertheless, I stopped to help her to change the tire.
但我停下來幫她換輪胎。
-
She thanked me, and I hurried to the interview.
她向我道謝後我便匆匆趕去面試。
-
Imagine my surprise when I found out that she was my interviewer!
想像一下當我發現她是我面試官時,我有多驚訝!
-
She was the CEO of the company.
對方是公司的執行長。
-
It probably won't surprise you that I got the job.
你大概不意外我會得到這份工作。
-
If you have any heartfelt stories of your own, tell us about them in the comments below!
如果你有任何暖心的故事,歡迎在下方留言分享!
-
Remember to hit the like button, share this video with your friends, and join us on the Bright Side of life by subscribing to the channel!
記得按下「我喜歡」、和朋友分享這部影片,並訂閱此頻道!