字幕列表 影片播放
-
TEDxTaipei invited me to speak in this “Breaking Through” session.
主持人要我講正向的破壞
-
I thought I might as well share my own story.
我當時想了老半天
-
Among all the physicians in Taiwan,
想說不如講自己的故事好了
-
I am probably the one ER doctor who has seen the most cadavers.
在台灣的醫生裡面
-
I've seen many cases of life and death.
我大概是看過死人最多的醫生
-
Perhaps that's why I'm suited to share such stories on this stage.
在生死之間看過最多
-
There's a joke about
所以要我來講生死的故事應該是最恰當
-
the most famous physician -- Dr. Yeh
台灣最有名的醫生
-
here in Taiwan.
有人開玩笑說是葉醫師
-
After Taichung First Lady's car accident,
很多人都聽過這個笑話
-
a patient went to Chi-Mei Hospital in Liu-Ying city
邵曉玲事件後
-
to seek a doctor named Yeh.
有人跑到柳營奇美醫院
-
The staff in the hospital said
說要找一位葉醫師
-
that there's no Dr. Yeh.
他們急診室出來說
-
"There is, " said the patient.
我們沒有一個姓葉的
-
"I was told that his name is 'Yeh Ker-mo' (ECMO: Extra-Corporeal Membrane Oxygenation).
那個民眾說有有有
-
This Dr. Yeh was the one who saved the first lady's life!"
有個叫葉克膜的
-
Speaking of ECMO, its concept is quite easy to understand.
當年邵曉玲就是被他救起來了
-
Blood flows from femoral vein
其實葉克膜很簡單
-
and passes through a pump,
他就是靜脈血頸流出來
-
also known as an artificial heart.
經過一個pump
-
The blood then passes through membrane oxygenator,
就是人工心臟
-
which acts as a pair of artificial lungs.
再經過一個氧合器
-
Afterwards, the blood re-enters the body.
就是人工肺臟
-
So, ECMO is a temporary substitute of a human's cardiovascular system.
再送回身體
-
From another perspective,
就是暫時取代心肺功能
-
it is a host that represents an artificial heart
那實體上大概就是這個樣子
-
that pumps blood to the oxygenator and back to the body.
就是一個主機當人工心臟
-
As a matter of fact, ECMO technique
到氧合氣再送回去
-
was already available and widely used
這個葉克膜
-
at the National Taiwan University (NTU) Hospital
在邵曉玲之前
-
since 1994 prior to the first lady's car accident.
台大醫院在1994年就有葉克膜
-
It was only since her incident that folks in Taiwan are aware of the ECMO technique.
已經用很久了
-
It's similar to the saying: "One can spend decades painting in relative obscurity,"
邵曉玲事件算是
-
"but the world only sees the artist's finished masterpiece."
十年寒窗無人問
-
That's just my personal opinion.
一舉成名天下知
-
ECMO became a household term due to its overexposure from Taiwan's media press.
我想是這樣的
-
There's no doubt that ECMO technique has its relatively successful cases.
葉克膜在台灣的新聞媒體炒作之下
-
One prominent example is the case of singer Jay Chou's backup dancer.
的確它有非常成功的案例
-
One day, this patient was admitted with fulminant myocarditis,
像這個是周杰倫的舞群
-
and was undergoing cardiac arrest.
有一天猛爆性心肌炎
-
I would like to show you a photo of her at the time,
心臟就不跳了
-
with the patient lying on her hospital bed.
那為什麼這張幻燈片
-
The eyes of this patient were wide open,
他躺在床上時我特別照一張?
-
and were staring straight,
他的眼睛大大的
-
reading the flat lines showing on the ECG screen.
看著他的螢幕
-
As a result of fulminant myocarditis,
可是他的螢幕全部都是平的
-
the patient's heart stopped beating.
因為他猛爆性心肌炎
-
She suffered a cardiac arrest.
他的心臟不跳了
-
This is a biopsy of her cardiac muscle
幾乎是停止的
-
magnified 100 times under the microscope.
這是一百倍底下的心肌切片
-
Even under this type of magnifying power,
就是病理切片
-
it's still quite hard to see.
在一百倍底下
-
However, magnified 400 times will be much clearer.
還不是看得很清楚
-
Those blue spots are lymphocytes.
如果到四百倍底下就很明顯了
-
From here, we can see a serious case of fulminant myocarditis.
藍色一點一點的就是淋巴球
-
Lymphocytes infiltrated her entire heart,
所以很清楚這是個很厲害的猛爆性心肌炎
-
which caused sudden cardiac arrest.
整個心臟都被淋巴球浸潤
-
The patient stared at the screen,
心臟幾乎就不跳了停止了
-
as it displayed no signs of a working heart.
他的眼睛大大的看著他的螢幕
-
After the ninth day,
他的心臟幾乎已經不動了
-
after a heart and a kidney transplant,
可是在九天之後
-
She returned to dance in less than one month's recovery.
心臟加腎臟移植
-
It was a great miracle in modern medicine.
他不到一個月就回去跳舞了
-
In modern medical records,
所以這是現代醫學的奇蹟
-
this patient holds the longest record for CPR survival:
在醫學的文獻上
-
4 hours.
CPR最久還有救回來的就是這個案例
-
CPR was performed on her from Cathay General Hospital to NTU Hospital.
4個小時
-
When physicians tried ECMO technique at the NTU hospital,
因為他是從國泰醫院CPR壓到台大醫院
-
they found that over 100 doses
在台大醫院要裝葉克膜的時候
-
of cardiotonic drugs
發現強心劑已經打了一百支了
-
were already given to her.
所以骨動脈骨靜脈
-
When an incision was made
已經縮的比鉛筆還細了
-
to insert an ECMO tube,
所以突然切開這個傷口
-
the patient's veins and arteries were too narrow.
要放的時候
-
Therefore, CPR had to be conducted again
管子放不進去
-
until she was in the operating room.
所以再繼續壓
-
Surgeons had to saw open the patient's chest
壓到開刀房
-
to insert ECMO tubes from the top.
直接鋸胸
-
The entire procedure sounds surreal right now.
從上面放葉克膜
-
Every time I recall this case, I always say it's a modern medical miracle.
在這個聽起來很神奇的案例
-
The fact that a person's heart had stopped for 9 days.
所以我每次說這是現代醫學的奇蹟
-
And after enduring heart and kidney transplants,
一個人九天幾乎沒有心臟功能
-
a 4 hour CPR,
在心臟移植跟腎臟移植之後
-
she could still survive.
經歷四小時CPR
-
Here is another patient case.
還可以救回來
-
The headline reads ”World's First:
這是另外一個案例
-
Miracle of Taiwan".
還寫個什麼全球首例
-
Man without heart for 16 days.
台灣奇蹟
-
In this case, the patient is a 56-year-old man.
男無心臟活16天
-
He had a tooth decay.
這是一個56歲的男生
-
Bacteria from the cavity went into the blood,
他蛀牙
-
and spread to the portions of the heart.
細菌後來就跑到血流裡面
-
It caused a pus buildup.
跑到心臟
-
The patient went to a different hospital
後來就化膿
-
where the surgical team opened up his chest,
在其他醫院
-
and began to eliminate
打開心臟看一看
-
infected tissues of the heart.
這好像爛爛的
-
The team continued to remove
給它剪一剪
-
more affected tissues
這裡也爛爛的
-
until not much of the muscular organ was left.
也給他剪一剪
-
So what can the team do now?
最後整個心臟都剪掉了
-
Transfer this patient to NTU hospital.
那怎麼辦?
-
It seems that NTU hospital is the last line of medical defense in Taiwan.
轉到台大醫院去
-
NTU hospital has to take patients in.
反正我是這樣講臺大醫院是台灣最後一道防線
-
In the first case, the case was cardiac arrest.
還是要做沒辦法
-
This case is more extreme.
剛才是有心臟不會跳
-
This is a man with not much of a heart left.
這個更厲害
-
It was almost all surgically removed.
這個是連心臟都沒有
-
When the patient was transferred to NTU hospital,
剪掉了
-
because of the state he was in,
到台大醫院的時候
-
our medical team had to use two ECMOs.
因為幾乎沒有心臟功能
-
Look at this slide.
所以用兩台葉克膜
-
There are two ECMO devices.
看銀幕上
-
This one is even more unbelievable.
兩台葉克膜
-
Since he didn't have a heart left,
這個更厲害
-
so the ECG displayed a completely flat line.
這個是連心臟都沒有
-
There's not much to explain here.
心電圖乾脆就一條線了
-
This is his CT scan result.
連想都不用想了
-
Theoretically,
這是給他做電腦斷層
-
there should have been a heart in his thorax.
理論上
-
However, the heart is missing here.
胸腔中間應該有個心臟
-
There are only tubes.
可是現在沒有心臟
-
After 16 days,
只看到一些管子
-
our surgical team performed a heart transplant surgery on this patient.
這個病人在十六天以後
-
Cardiologist surgeon Dr. Wan showed me this.
我們給他做心臟移植
-
Dr. Wan said during the surgery,
這個是心臟外科汪教授給我看的
-
he opened the patient's chest
他說他那時給他做心臟移植
-
and had expected a heart in the thorax.
鋸胸以後
-
However, there were only plastic tubes
理論上應該有個心臟在中間
-
connecting to the ECMO.
他只看到一些塑膠管子
-
The patient had no heart at all.
接到葉克膜上
-
And after 16 days, the heart transplant surgery was completed.
所以這個病人是完全沒有心臟
-
The patient was discharged later.
十六天以後再做心臟移植
-
Here is the Straits Times of Singapore.
還是很清醒地回家
-
A vendor I know sent me an e-mail from Singapore.
這個是新加坡海峽日報的報紙
-
He told me that we were featured in the Straits Times.
有一天有個廠商從新加坡寄e-mail給我
-
16 days without heart
說你們在新加坡上了報紙
-
A person had lived for 16 days without a heart.
16 days without heart
-
But after receiving heart transplant,
一個人沒有心臟十六天
-
he still went home in good shape.
經過心臟移植以後
-
This is a third case.
還是很健康的回家
-
He's a 26-year-old aboriginal Taiwanese.
這是另外一個案例
-
He went swimming even when he was seriously drunk.
這是一個二十六歲的原住民
-
Jokingly, he probably thought he was Li Bai the poet.
喝酒醉後還去游泳
-
The pond he swam in was really unsanitary.
他還以為他是李白
-
He choked on water.
台灣的池塘太髒了
-
As a result,
所以他一嗆到
-
he caught a severe case of pneumonia.
不得了
-
He'd relied on ECMO for 117 days.
就很嚴重的肺炎了
-
Look at his lungs.
這個葉克膜用了117天
-
After he ingested unclean water,
你看他的肺臟
-
his condition worsened to a severe case of pneumonia.
因為嗆到以後
-
This is called acute respiratory distress syndrome.
幾乎引起很厲害的肺炎
-
The lungs became abnormally white.
這個叫急性呼吸窘迫症
-
He lived on ECMO for 117 days.
整個肺臟都白掉了
-
We can see clearly from this slide.
這個葉克膜用了117天
-
For one entire month,
從這個圖可以很清楚地看到
-
the patient's ventilation volume
他有差不多長達一個多月的時間
-
did not exceed 100 c.c.
呼吸的通氣量
-
But the patient still recovered.
不到100c.c
-
In short,
不過最後還是慢慢恢復
-
in the these three medical cases,
所以
-
the patient without a heart,
從剛才的案例裡面
-
the patient undergoing cardiac arrest,
沒有心臟
-
or the patient with lung failure,
甚至有心臟不會跳
-
with the help of ECMO,
甚至幾乎完全沒有肺臟功能
-
no matter whether 9 days later
在葉克膜的使用之下
-
or even 100 days afterwards,
壞的就算經過九天十六天
-
after a heart transplant
甚至可以到一百多天
-
or lung transplant,
然後可以經過心臟移植
-
their lives were saved.
甚至肺臟移植
-
It is really incredible.
或是等他自己好
-
To be honest...
這實在太神奇了
-
In recent history, ECMO has retained
所以坦白講
-
a high level of awareness
葉克膜會在台灣的歷史上
-
thanks to the media presses in Taiwan.
會這麼有名
-
The reason why folks know about ECMO,
在媒體的炒作之下
-
is because of past success cases,
這麼有名
-
and also because of the first lady in Taichung,
他還是有些很成功的案例
-
and famed astrologer Nick Yen.
當然也包括邵曉玲
-
However,
星星王子
-
the media usually
可是是這樣
-
only reports on the successful stories.
通常媒體
-
Reporters don't write failed cases.
成功地會拿出來報導
-
Hidden from the public eye.
失敗的他就不會講了
-
As a critical care physician,
藏起來了
-
I am certainly glad to encounter successful patient cases.
做一個重症醫學的醫生
-
However, there are cases that are not as successful.
看到成功的案例當然很高興
-
This baby was one and half months old.
可是失敗的
-
He suffered from a congenital heart disease.
這是一個出生一個半月
-
After undergoing a heart surgery,
先天性心臟病
-
the baby still could not live without a heart-lung machine.
心臟手術以後
-
So, we hooked the baby up to an ECMO.
沒辦法脫離心肺機
-
The ECMO was inserted in the baby's heart.
所以裝了葉克膜
-
After the procedure,
就插在心臟上
-
in three days,
裝葉克膜
-
the baby's feet turned black.
可是不到三天
-
Let's zoom in.
腳就黑掉了
-
Look at his tiny, blackened feet.
我們看看他的特寫
-
So now, as a physician,
腳黑掉了
-
you have to make a decision.
這時候作為一個醫生
-
Should you amputate his tiny feet
他就面臨一個選擇
-
to try to save his life?
你是要把雙腳剁掉
-
Or should you just give up
繼續再救
-
and let him go?
還是算了
-
These types of decisions are incredibly stressful to make.
不要再玩了
-
But if you can't make the call,
這就是一個很大的壓力
-
then the next case is more difficult to gauge.
如果這一題你都這麼困難決定的話
-
Here is a 7-year-old boy
那這一題更困難
-
suffering from streptococcus pneumonia.
這是一個七歲的男生
-
His condition worsened to acute respiratory distress syndrome.
肺炎雙球菌敗血症
-
So the medical team decided to employ ECMO technique.
後來引起呼吸窘迫症
-
After using ECMO, however,
後來裝了葉克膜
-
there were complications.
可是葉克膜裝下去後
-
His limbs all turned black.
出現併發症
-
His adorable eyes would look at you,
四肢都黑掉了
-
his conscious in a clear state.
他眼睛大大的看著你
-
He could even ask for water when he was thirsty.
意識清楚
-
But as a doctor,
也會討水喝
-
you have to make incredibly hard decisions.
可是做一個醫生
-
If you want to save him,
你面臨一個選擇
-
you have to cut off his limbs first,
你如果要救他的話
-
and continue with further medical treatment.
要把四肢剁掉
-
And if you give up,
繼續再救
-
you have to turn off the ECMO.
那如果不救的話
-
Now think of this:
機器就要關掉
-
Between life and death,
你想想看
-
when the patient is in a conscious state,
在生死之間
-
of course, the doctor's mind is clear, too.
病人頭腦清楚
-
How would you ask the boy?
當然醫生頭腦也是清楚
-
"Hi dear"
可是我要怎麼跟他講
-
"If you want to live"
小弟弟
-
"I will need to amputate your limbs."
你如果要活下去的話
-
"Or you'd rather give up,"
我要把四肢剁掉
-
"and rest in peace?"
還是你就算了
-
How do you communicate this type of life and death decision
你就不願意再活了
-
with a 7-year-old?
你如何跟一個七歲的男生
-
This is the line of work I have to deal with
講這種生死的問題
-
as a critical care physician.
這就是我當一個重症醫學專家
-
In the beginning, I made decisions rather logically.
我的心路歷程
-
I identified everything by patients.
一開始見山是山
-
Gradually,
就是我有看到一個病人
-
I targeted diseases, not patients.
後來慢慢地
-
A diseased heart, for example.
我只看到一個病
-
Fortunately, when I turned fifty,
看到一個心臟
-
I gradually realized that I should treat patient as a whole again.
還好我過了五十歲以後
-
To be quite honest,
我又慢慢看到了病人