Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • CARL AZUZ, CNN ANCHOR: I`m back.

    美國有線電視新聞網主播卡爾-阿蘇:我回來了

  • Happy to be with you for this Tuesday edition of CNN STUDENT NEWS.

    很高興能和大家一起參加本週二的CNN學生新聞。

  • And I want to thank Tommy for filling in for me.

    我想感謝湯米為我代班。

  • Today, we`re going to start with an ending:

    今天,我們先來看看結局。

  • North Korea is calling off the truce that stopped the Korean war.

    北韓正在叫停停止朝鮮戰爭的停戰協定。

  • The conflict involved North Korea and China fighting against South Korea and the U.S.

    衝突涉及北韓和中國與韓國和美國的戰鬥。

  • It ended in 1953 with an armistice.

    1953年以停戰結束。

  • We covered the details on the war and the armistice,

    我們報道了關於戰爭和停戰的細節。

  • plus the ongoing tension between North and South Korea in our show on March 6.

    加上3月6日我們節目中北韓和韓國之間持續的緊張局勢。

  • You can find that in our online archives.

    你可以在我們的在線檔案中找到。

  • What`s happening now is that North Korea says that truth is invalid.

    現在的情況是,北韓說真相是無效的。

  • It`s backing out of it.

    它在退縮。

  • What does that mean?

    這意味著什麼?

  • We don`t really know yet.

    我們還不知道。

  • We know that North Korea is angry about new punishments from the United Nations over the North`s controversial nuclear program.

    我們知道,北韓對聯合國對北韓有爭議的核計劃的新懲罰感到憤怒。

  • We know North Korea is angry about military drills that the U.S and South Korea are running right now.

    我們知道北韓對美國和韓國現在正在進行的軍演很生氣。

  • After the announcement about the truce,

    在宣佈停戰後。

  • South Korea tried calling the North on the hotline that`s set up between the two.

    韓國試圖用雙方設立的熱線給北韓打電話。

  • The North didn`t answer.

    北方人沒有回答。

  • Next today, we`re moving over to Japan.

    今天,我們將前往日本。

  • As that nation remembers a tragic anniversary this week.

    在這個國家本週紀念一個悲慘的週年紀念日之際,

  • Monday was filled with ceremonies, services and a moment of silence.

    星期一充滿了儀式、禮拜和默哀。

  • Exactly two years ago when earthquake struck, it was the largest one ever to hit the island nation.

    兩年前發生的地震,是島國有史以來最大的一次。

  • And the quake created a tsunami, a giant ocean wave.

    而地震產生了海嘯,一個巨大的海浪。

  • The two combined to cause massive amounts of damage.

    兩者結合起來,造成了巨大的損失。

  • Nearly 16,000 people died.

    近16000人死亡。

  • The tsunami led to a meltdown at the Fukushima-Daichi nuclear power plant.

    海嘯導致福島第一核電站發生熔燬。

  • Crews have been working on the plant ever since.

    此後,工作人員一直在工廠裡工作。

  • But officials say, it could take as much as 40 years to completely clean up the area and decontaminate it.

    但官員們說,可能需要長達40年的時間才能徹底清理該地區並進行除汙。

  • The effects of the quake and tsunami spread far beyond Japan.

    地震和海嘯的影響遠遠超出了日本。

  • This animation shows how huge amounts of debris were pulled out into the Pacific Ocean.

    這個動畫展示了巨量的碎片是如何被拉出太平洋的。

  • Kyung Lah explains why some of it is showing up.

    京拉解釋為什麼會出現一些。

  • KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT: Slamming the shores of one of Hawaii`s most remote beaches -

    夏威夷最偏遠的海灘之一的海岸被撞得粉碎。

  • debris - big and small.

    碎片----大大小小的碎片;

  • Covering every inch of the Kamillo Beach coastline -

    覆蓋卡米洛海灘海岸線的每一寸土地----。

  • a foreign marking sale where some of it comes from.

    國外的標誌銷售,其中一些來自。

  • (on camera): These are definitely from Japan.

    (on camera):這些肯定是來自日本。

  • This is some type of pickle. That`s definitely Japanese.

    這是一種泡菜。這絕對是日本的。

  • (voice over): Hawaii wildlife fund`s Megan Lamson has seen debris from Japan hit at a growing rate since fall.

    夏威夷野生動物基金`梅根-拉姆森(Megan Lamson)看到來自日本的碎片自秋天以來以越來越快的速度被擊中。

  • Like a refrigerator with Japanese on the temperature dial.

    就像冰箱的溫度表盤上有日文。

  • Large buoys, even an intact fishing boat from Japan.

    大型浮標,甚至還有一艘完整的日本漁船。

  • Sucked into the Pacific on that horrifying day two years ago.

    在兩年前那個可怕的日子裡,被吸進了太平洋。

  • Traveling through the Pacific, volunteers like HWF had been fighting the already big problem of Marine debris,

    像HWF這樣的志願者在太平洋地區旅行時,一直在與已經很大的海洋廢棄物問題作鬥爭。

  • only made worse with a 1.5 million tons of floating tsunami debris.

    漂浮的150萬噸海嘯殘骸只會讓情況變得更糟。

  • MEGAN LAMSON, HAWAII WILDLIFE FUND: It`s disheartening to come out here and see all this marine debris in this area that`s otherwise so remote,

    夏威夷野生動物基金會的梅根-林森:來到這裡,看到這些海洋殘骸,讓人很沮喪,這裡本來是很偏遠的地方。

  • debris that`s washing up from other countries.

    從其他國家衝上來的殘骸。

  • AZUZ: The debris is washing up on shore, it`s also collecting out in the water.

    殘骸被衝上岸,也在水中聚集。

  • The areas outlined in red are called gyres.

    用紅線勾勒的區域稱為溝谷。

  • These are currents out in the ocean,

    這些都是海洋中的水流。

  • and because of the way they work, things that float into them, kind of get trapped there.

    因為他們的工作方式,東西漂浮到他們身上,那種得到被困在那裡。

  • That includes debris from the Japan tsunami.

    這其中包括日本海嘯的碎片。

  • Scientists are finding that trash, especially plastic, inside fish and birds out in the Pacific.

    科學家發現,垃圾,特別是塑膠,在太平洋的魚和鳥的體內。

  • We`re going to look at the impact on wildlife.

    我們要看看對野生動物的影響。

  • But heads up to teachers.

    但要向老師們說明。

  • This report involves some shots of dissection.

    這份報告涉及到一些剖析的鏡頭。

  • So, you probably want to preview it before showing it to your class.

    所以,你可能想在向你的班級展示之前先預覽一下。

  • Once again, here is Kyung Lah.

    再一次,這裡是京拉。

  • LAH: Look, at what`s inside this albatross, a sea bird,

    看,這隻信天翁裡面有什麼,是一種海鳥。

  • found dead - plastics fills its body.

  • PROFESSOR DAVID HYRENBACH, HAWAII`S PACIFIC UNIVERSITY: So little fat ...

    哈瓦伊太平洋大學教授戴維-海倫巴赫:這麼少的脂肪......。

  • LAH: David Hyrenbach`s team are researching the alarming rate of debris in the birds.

    LAH:David Hyrenbach`s團隊正在研究鳥類的碎片率驚人。

  • HYRENBACH: So, here you see ...LAH (on camera): Wow. It is filled with plastic. HYRENBACH: Yes.

    所以,你看......拉赫(鏡頭)。Wow. 它充滿了塑膠。海倫巴赫:是的。

  • LAH (voice over): This is the stomach of a two-month old albatross.

    這是一隻兩個月大的信天翁的胃。這是一個兩個月大的信天翁的胃。

  • (on camera): Is that part of a drain?

    (on camera): 那是排水管的一部分嗎?那是排水管的一部分嗎?

  • HYRENBACH: Maybe. Oh, it`s a brush. Look at that. You see?

    也許吧哦,是刷子你看看到了嗎?

  • LAH (voice over): About 80 percent of this baby bird stomach is indigestible plastic,

    LAH(語音)。這隻小鳥的胃裡大約有80%是不可消化的塑膠。

  • (inaudible) by its parents who confused it for food.

    (聽不清)被它的父母誤認為是食物。

  • HYRENBACH: Morally, this is terrible. How is this possible?

    在道德上,這太可怕了。這怎麼可能?

  • Right? I mean majestic, far-ranging, beautiful birds, right,

    對吧?我是說雄偉、遠大、美麗的鳥兒,對吧。

  • in a pristine place of the North Pacific, and then you open them up and this is, you know, what you find.

    在北太平洋一個原始的地方,然後你打開它們,這就是,你知道,你發現的。

  • LAH: Hyrenbach says every single bird he`s opened up had some sort of plastic,

    LAH:Hyrenbach說他打開的每一隻鳥都有某種塑膠。

  • some large ones like these toys and lighters in the adult birds.

    一些大的像這些玩具和打火機的成年鳥。

  • A disaster still in the making, now widening its reach.

    一場還在醞釀中的災難,現在又擴大了它的影響。

  • Environmental activists here say that there is nothing they could do about the tsunami debris.

    這裡的環保活動家說,他們對海嘯殘骸無能為力。

  • They can just clean up the beaches.

    他們可以只清理海灘。

  • But there is something the consumers could do to help them out.

    但消費者可以做一些事情來幫助他們。

  • They see plastic bottle caps or the plastic water bottles that we use around the world.

    他們看到的是塑料瓶蓋或我們在世界各地使用的塑膠水瓶。

  • Consumers can simply use less plastic.

    消費者只要少用塑膠就可以了。

  • Kyung Lah, CNN, Hawaii.

    京拉,CNN,夏威夷。

  • AZUZ: Our next story is something we never like to tell you about tragic car accident involving a group of teenagers.

    我們的下一個故事是我們從不喜歡告訴你的,關於一群青少年的悲慘車禍。

  • This happened in Ohio Sunday morning,

    這事發生在俄亥俄州週日上午。

  • there were eight teenagers packed into a SUV that was supposed to fit five.

    一輛本應容納5人的SUV裡擠了8個少年。

  • So, there weren`t seatbelts for all of them.

    所以,他們都沒有系安全帶。

  • They didn`t have permission to use the car.

    他們沒有得到允許使用這輛車。

  • We are not sure what the details are on that.

    我們不知道這方面的細節是什麼。

  • They were speeding down a two lane road, and they crashed into a guardrail and flipped into a pond.

    他們在一條雙車道的道路上超速行駛,結果撞上護欄,翻入池塘。

  • Police say only two of the eight people inside survived.

    警方稱,裡面的8人中只有2人倖存。

  • They were able to break a window, get out of the car and run to a home nearby to call 911.

    他們能夠打破車窗,下車跑到附近的人家打110。

  • Of course, the community is grieving.

    當然,社會各界都很悲痛。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: This way everybody knows, you know, even if you are going through something,

    這樣大家都知道,你知道,即使你正在經歷一些事情。

  • pick up the phone and call (ph) your family and tell them you love them.

    拿起電話打給你的家人,告訴他們你愛他們。

  • AZUZ: The police don`t know yet as exactly how fast the teenagers were going,

    警方還不知道這些青少年的速度到底有多快。

  • where they were going, or what exactly caused the SUV to crash.

    他們要去哪裡,或者到底是什麼原因導致SUV墜毀。

  • We do know that car crashes are the leading cause of death for teenagers in America.

    我們知道,車禍是美國青少年死亡的主要原因。

  • When people, specifically teenagers hear stories like this, does it affect how they drive?

    當人們,特別是青少年聽到這樣的故事時,是否會影響他們的駕駛方式?

  • Or are crashes something they think just happen to other people?

    還是他們認為只是發生在別人身上的事故?

  • We`d love to get your take on this at cnnstudentnews.com.

    我們很想在Cnnstudentnews.com得到你的看法。

  • Please remember, it`s first names only on our blog.

    請記住,在我們的博客上只寫名字。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: Today "Shoutout" goes out to Mr. and Mrs. Razem`s English classes

    匿名女性:今天"Shoutout"向Razem`s英語班的先生和夫人致敬。

  • at Martin Behrman Charter School in New Orleans, Louisiana.

    在路易斯安那州新奧爾良市的馬丁-比爾曼特許學校。

  • Which of these measurements is equivalent to 16 fluid ounces?

    這些測量方法中,哪種方法相當於16液體盎司?

  • You know what to do. Is it one cup, pint, quart or gallon?

    你知道該怎麼做。是一杯、一品脫、一夸脫還是一加侖?

  • You`ve got three seconds, go.

    你有三秒鐘時間,去吧。

  • One pint is the same as 16 fluid ounces.

    一品脫等於16液體盎司。

  • That`s your answer and that`s your "Shoutout."

    這就是你的答案,這就是你的"Shout.&quot。

  • AZUZ: If you go out to eat in New York City, and want to order a soda, that`s larger than 16 ounces, you still can.

    如果你在紐約吃飯,想點一杯大於16盎司的汽水,還是可以的。

  • A ban on large sugary drinks, ones over 16 ounces, was supposed to go into effect today.

    大杯含糖飲料的禁令,超過16盎司的飲料,本來應該在今天生效。

  • But a state judge ruled against the ban yesterday.

    但州法官昨天裁定反對該禁令。

  • He called it arbitrary and capricious, meaning impulsive.

    他說這是任性、任性,意思是衝動。

  • New York Mayor Michael Bloomberg presented this idea as the way to fight obesity

    紐約市長邁克爾-布隆伯格提出了這一想法,作為對抗肥胖的方法。

  • and to encourage New Yorkers to leave healthier life styles.

    並鼓勵紐約人留下更健康的生活方式。

  • MICHAEL BLOOMBERG, NEW YORK CITY MAYOR: There`s no downside here.

    紐約市市長邁克爾-布隆伯格:這裡沒有缺點。

  • What is the upside, is for everybody the cost of medical care in this country,

    好處是什麼,就是對大家來說,這個國家的醫療費用。

  • which is going to be just bankrupt based on obesity alone, much plus all of the other problems.

    這將是僅僅基於肥胖的破產,多加上所有其他問題。

  • AZUZ: But a majority of New Yorkers disagreed.

    但大多數紐約人不同意。

  • In a "New York Times" poll last fall, 60 percent of the city`s residents said the ban was a bad idea.

    在去年秋天的一項"紐約時報"民意調查中,60%的城市`居民表示,該禁令是一個壞主意。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: It`s annoying. I believe it`s unnecessary, like there is so many other things to worry about in this city.

    煩人的事。我相信這是不必要的,就像有這麼多其他的事情,在這個城市擔心。

  • AZUZ: Mayor Bloomberg`s office said it`s planning to appeal the judge`s decision.

    阿蘇:市長彭博辦公室表示,計劃對法官的裁決進行上訴。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: See, if you can I.D. me.

    看,如果你能確認我的身份。

  • You most likely find me in Egypt, but I`ve also been discovered in South America.

    你最有可能在埃及找到我,但我也在南美洲被發現。

  • I was made thousands of years ago when a human body was preserved.

    我是幾千年前做的,當時保存了一具人體。

  • I occasionally show up in monster movies.

    我偶爾會出現在怪物電影裡。

  • I`m a mummy.

    我是木乃伊

  • And there were tens of millions of me made around the world.

    而全世界有幾千萬個我做的。

  • AZUZ: It turns out the mummies that have been dead for thousands of years can give researchers a lot of information about medical issues that we face today.

    阿蘇:事實證明,死了幾千年的木乃伊可以給研究人員提供很多關於我們今天所面臨的醫學問題的資訊。

  • In fact, it`s because they are so old, these mummies are so valuable.

    其實,正是因為它們年代久遠,這些木乃伊才如此珍貴。

  • A few years ago, scientists ran 137 mummies from different parts of the world through a CT scan.

    幾年前,科學家們通過CT掃描對來自世界不同地區的137具木乃伊進行了掃描。

  • They found that one third of the preserved bodies had evidence of a disease called atherosclerosis.

    他們發現,三分之一的保存下來的屍體有一種叫做動脈硬化的疾病的證據。

  • That`s when fats and cholesterol build up in the person`s arteries and it can cause problems with your blood flow.

    當脂肪和膽固醇在人的動脈中堆積時,就會引起血液流動的問題。

  • It`s a leading cause of death worldwide, and apparently, it`s been around for thousands of years.

    它是全球主要的死亡原因,顯然,它已經存在了幾千年。

  • The findings were released in the study this week.

    該研究結果在本週公佈。

  • You might have gotten annoyed, or maybe just tired on Sunday when we have to set our clocks forward.

    你可能已經煩了,或者只是累了,在週日,我們必須把時鐘向前調。

  • For this guy, daylight saving time must be a nightmare.

    對於這個傢伙來說,夏令時一定是一場噩夢。

  • We`d ask you to count how many clocks you see, but we just don`t have the time.

    我們想讓你數數你看到了多少個鐘,但我們沒有時間。

  • There are a thousand of them in this house.

    這個房子裡有一千多人。

  • He`s been collecting them for 15 years.

    他已經收集了15年。

  • He says when it is time to set the clocks ahead, he doesn`t change every single one, but it still takes him a week to do it.

    他說,到了提前調鐘的時候,他並不是每一個鐘都要換,但他還是要花一個星期的時間來做。

  • That idea might sound cuckoo, but at least some of the clocks should be grandfathered in.

    這個想法可能聽起來很詭異,但至少有些鍾應該被列入祖父的行列。

  • Do you know how he can make his collection portable?

    你知道他怎麼能讓自己的收藏品變得便攜嗎?

  • Just watch. Show`s over already, I guess time flies when you`re having fun.

    看吧節目已經結束了,我想當你玩的時候,時間過得很快。

  • Teachers, please don`t forget to give us your feedback on today`s show.

    老師們,請不要忘記給我們今天的節目反饋。

  • We`ll make a timely return tomorrow for more CNN STUDENT NEWS. See you then.

    我們明天會及時返回,為大家帶來更多CNN學生新聞。到時見。

  • END

    結束

CARL AZUZ, CNN ANCHOR: I`m back.

美國有線電視新聞網主播卡爾-阿蘇:我回來了

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔

March 12, 2013 - CNN Student News with subtitles

  • 425 7
    VoiceTube 發佈於 2013 年 03 月 12 日
影片單字