Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • That's better, isn't it?

    這樣是不是好多了?

  • -Holy Cricket, you're Harry Potter! -I'm Hermione Granger.

    我的天哪,你是哈利波特!我叫妙麗.格蘭傑

  • And you are?

    那你是...?

  • I'm Ron Weasley.

    我叫榮恩.衛斯理

  • Pleasure.

    幸會

  • You two better change into robes. I expect we'll be arriving soon.

    你們最好趕快換上學院袍,我們應該快到學校了

  • You've got dirt on your nose, by the way, did you know? Just there.

    對了,你的鼻子上有個小斑點,你知道嗎?就在那裡

  • No, stop stop stop, you're going to take someone's eye out

    快停,你會戳到別人的眼睛啦

  • Besides you're saying it wrong.

    而且你根本發音錯誤

  • It's Levi-o-sa, not Levios-a.

    重音是在字母 o ,不是在 a

  • You do it then if you're so clever. Go on, go on.

    你那麼厲害的話就自己來,快啊

  • Wingardium Leviosa.

    温咖癲啦唯啊薩

  • Look at you playing with your cards.

    看看你,居然還在玩紙牌

  • Pathetic! We've got final exams coming up soon.

    真可悲! 期末考就快到了

  • I'm ready! Ask me any question.

    我準備好了啊,隨便問我個問題

  • Alright, what's the three most crucial ingredients in a forgetfulness potion?

    好,遺忘藥水中最重要的三項原料是哪些?

  • I forgot.

    我忘了

  • And what, may I ask, do you plan to do if this comes up in the final exam?

    恕我冒昧,如果這題出現在期末考裡你要怎麼辦?

  • Copy off you?

    只好抄你的答案囉?

  • No, you won't!

    想都別想

  • Besides, according to Professor McGonagall, we're to be given special quills bewitched with an anti-cheating spell.

    再者麥教授也說過,我們考試時會用特殊的鵝毛筆寫,上面被下了反作弊咒語

  • I'm really really sorry about this. Petrificus Totalus!

    我真的非常非常抱歉,「整整石化!」

  • It's meant to be the most haunted building in Britain. Did I mention that?

    這是全英國鬧鬼最兇的建築,我有跟你說過嗎?

  • Twice.

    講過兩次了

  • Do you want to move a bit closer?

    你想要更靠近一點嗎?

  • To the Shrieking Shack.

    靠近尖叫屋?

  • Actually, I'm fine.

    我看還是不了

  • That must be very painful.

    那一定很痛

  • So painful.

    太痛了

  • Wake up! Wake up, Ronald!

    醒醒,醒醒啊榮恩

  • Bloody hell.

    嚇死我了

  • Honestly, get dressed. And don't go back to sleep.

    穿好衣服,我是認真的,不准再睡回去!

  • Come on, Ron! Your mother says breakfast's ready.

    榮恩快點!你媽媽說早餐準備好了!

  • I won't be going alone, because, believe it or not, someone's asked me!

    我才不會自己去,信不信由你,已經有人邀請過我了!

  • And I said yes.

    而且我說好

  • Viktor's going to go and get drinks. Would you care to join us?

    維克多去拿些飲料了,想不想加入我們呢?

  • No, we'd not care to join you and Viktor.

    誰要跟你們一起啊?

  • What's got your wand in a knot?

    你是哪裡不對勁?

  • He's a Durmstrang. You're fraternizing with the enemy.

    他可是德姆蘭學院的學生耶,妳這是在與敵方友好

  • The enemy?

    敵方?

  • Who was it wanting his autograph?

    是誰之前眼巴巴地想要他的簽名?

  • Besides, the whole point of the tournament is international magical cooperation.

    而且三巫鬥法大賽的重點就是要促進魔法世界得國際交流

  • To make friends.

    是要去交朋友

  • I think he's got a bit more than friendship on his mind.

    我想他不只把妳當成朋友吧?

  • He's way too old.

    他年紀太大了

  • What! What?

    你說什麼?

  • That's what you think?

    你真的這麼想?

  • Yeah, that's what I think.

    沒錯

  • You know the solution then, don't you?

    你知道要怎麼解決這問題吧?

  • Go on.

    妳說說看啊

  • Next time there's a ball, pluck up the courage and ask me before somebody else does! And not as a last resort.

    下次再有舞會,在別人邀我之前鼓起你的勇氣問我!不要再把我當成最後手段

  • Well, that's... I mean, that's just completely off the point. Harry.

    這個... 這不是事情的重點... 哈利

  • Where have you been? Never mind! Off to bed, both of you.

    你剛剛是去哪了?算了!上床睡吧,你們兩個都是

  • They get scary when they get older.

    女生長大後變得更可怕了

  • Ron, you spoiled everything.

    榮恩,你毀了一切!

  • Put me down.

    把我放下來!

  • Fine. Just need a firm hand, that's all.

    我沒事,他只是手勁大了點

  • Will you stop eating?

    你能不能不要再吃了?

  • Your best friend is missing!

    你最好的朋友不見了耶!

  • You... a complete ass, Ronald Weasley!

    你... 衛斯理你這個徹頭徹尾的混蛋!

  • You show up here after weeks and you say 'hey'?

    你失蹤了幾個禮拜,隨便打個招呼就行?

  • And what exactly did I say if may I ask?

    很好,那我到底說了什麼?

  • My name.

    我的名字

  • Just my name.

    就只是我的名字

  • Like a whisper.

    聽起來像耳語

  • - How the ruddy. - "Undetectable Extension Charm"

    - 妳從哪裡變出來的? - 施了無限伸展咒

  • You're amazing, you are.

    妳實在是令人驚艷

  • Always the tone of surprise.

    能不能別總是一副驚訝的樣子

  • - Here he is! He's just... - Brilliant!

    - 他在這!他在... -太好了!

  • He just vanished.

    他就這麼消失了

  • I'm sure I saw it.

    我剛剛真的有看到他

  • Maybe he's gone to the Room of Requirement.

    或許他進到萬應室了

  • It doesn't show up on the map, does it? You said that last year.

    萬應室不會顯示在這張地圖上,記得嗎?妳去年告訴我的啊

  • That's right. I did.

    嗯,我的確有說過

  • Let's go.

    我們走吧

  • Brilliant!

    好主意!

That's better, isn't it?

這樣是不是好多了?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 榮恩 衛斯理 敵方 當成 隨便 靠近

【Emma Watson】跟著妙麗學英國腔 (Hermione's British Accent | with Subtitles | Learn English)

  • 78146 3286
    Emily 發佈於 2018 年 12 月 18 日
影片單字