字幕列表 影片播放
-
A confession:
我要懺悔:
-
I am an archaeologist and a museum curator,
我既是一名考古學家,又是博物館策展人,
-
but a paradoxical one.
但是是很矛盾的那種。
-
For my museum, I collect things,
因為我在為我的博物館收藏東西同時,
-
but I also return things back to where they came from.
我也會把東西歸還到它們的所屬之地。
-
I love museums because they're social and educational,
我熱愛博物館,因為它們 具有社會意義和教育意義,
-
but I'm most drawn to them because of the magic of objects:
但最吸引我的,是藏品本身的魔力:
-
a one-million-year-old hand axe,
一百萬年歷史的手持式斧頭,
-
a totem pole, an impressionist painting
圖騰柱、印象派畫作,
-
all take us beyond our own imaginations.
這些都能帶我們到我們想像之外的地方。
-
In museums, we pause to muse, to gaze upon our human empire of things
在博物館,我們會停下來沉思,凝視著這些代表著人類帝國的物品,
-
in meditation and wonder.
一邊冥想,一邊感到驚奇。
-
I understand why US museums alone
我能理解為什麼光是美國的博物館
-
host more than 850 million visits each year.
每年就能有八億五千萬參訪人次。
-
Yet, in recent years, museums have become a battleground.
但,近年來,博物館 卻已經變成了戰場。
-
Communities around the world don't want to see their culture
世界各地的社區 都不想看到他們的文化
-
in distant institutions which they have no control over.
落入一些遙遠的機構手中, 而他們無法對其進行掌控。
-
They want to see their cultural treasures
它們希望能看到它們的文化寶藏
-
repatriated, returned to their places of origin.
能夠送返回國,物歸原主。
-
Greece seeks the return of the Parthenon Marbles,
希臘希望大英博物館能夠將額爾金大理石雕塑,
-
a collection of classical sculptures held by the British Museum.
這一系列的經典雕塑如數歸還。
-
Egypt demands antiquities from Germany.
埃及要求德國歸還它們的古董文物。
-
New Zealand's Maori want to see returned
紐西蘭的毛利人希望各地的博物館
-
ancestral tattooed heads from museums everywhere.
能歸還祖傳的文物:刺有花紋的人頭。
-
Yet these claims pale in comparison to those made by Native Americans.
然而,與美國原住民的要求比起來,這些要求顯得微不足道。
-
Already, US museums have returned more than one million artifacts
美國博物館已經歸還了超過一百萬件手工藝品
-
and 50,000 sets of Native American skeletons.
以及五萬組美國原住民骸骨。
-
To illustrate what's at stake, let's start with the War Gods.
若要說明到底是什麼如此重要,咱們先從戰神開始。
-
This is a wood carving
這是一個木雕,
-
made by members of the Zuni tribe in New Mexico.
由新墨西哥祖尼部落的成員雕刻而成。
-
In the 1880s, anthropologists began to collect them
在 1880 年,人類學家開始收集這些木雕,
-
as evidence of American Indian religion.
作為美國印第安宗教存在的證據。
-
They came to be seen as beautiful,
大眾也漸漸認可了 這些木雕的美麗之處,
-
the precursor to the stark sculptures of Picasso and Paul Klee,
將它們視為畢卡索和保羅克利雕塑的前身,
-
helping to usher in the modern art movement.
協助引領現代藝術運動。
-
From one viewpoint, the museum did exactly as it's supposed to
從一個觀點來看,對於戰神,
-
with the War God.
博物館盡到了它的本分,
-
It helped introduce a little-known art form
那就是將這些鮮為人知的藝術形式
-
for the world to appreciate.
介紹給全世界欣賞。
-
But from another point of view,
但從另一個觀點來看,
-
the museum had committed a terrible crime of cultural violence.
博物館犯下了可怕的罪行:文化暴力。
-
For Zunis, the War God is not a piece of art,
對祖尼人來說, 戰神並不是一件藝術品,
-
it is not even a thing.
它甚至不是一件物品。
-
It is a being.
它是一種生命的存在。
-
For Zunis, every year,
對祖尼人來說,每年,
-
priests ritually carve new War Gods,
牧師們會根據儀式雕刻新的戰神,
-
the Ahayu:da,
Ahayu:da,
-
breathing life into them in a long ceremony.
在漫長的儀式中,賦予它們生命。
-
They are placed on sacred shrines
它們被供奉在神聖的神壇上,
-
where they live to protect the Zuni people
就在那兒,守護祖尼人,
-
and keep the universe in balance.
維持宇宙的平衡。
-
No one can own or sell a War God.
沒有人能夠擁有或販售戰神。
-
They belong only to the earth.
它們只屬於地球。
-
And so Zunis want them back from museums
所以,祖尼人希望博物館能夠將它們歸還,
-
so they can go to their shrine homes
這樣它們才能回到它們的家:神壇,
-
to fulfill their spiritual purpose.
履行它們的神聖使命。
-
What is a curator to do?
策展人要做什麼?
-
I believe that the War Gods should be returned.
我相信,戰神應該被歸還。
-
This might be a startling answer.
這可能是個很驚人的答案。
-
After all, my conclusion contradicts the refrain
畢竟,我的結論和世界上最著名的
-
of the world's most famous archaeologist:
考古學家的名言抵觸:
-
"That belongs in a museum!"
「那是屬於博物館的。」
-
(Laughter)
(笑聲)
-
is what Indiana Jones said, not just to drive movie plots,
印第安納瓊斯說的話, 並不只是為了電影情節發展,
-
but to drive home the unquestionable good of museums for society.
也是明確說明了對於社會, 博物館有著無庸置疑的美善,
-
I did not come to my view easily.
這種觀點不是輕易就形成的。
-
I grew up in Tucson, Arizona,
我在亞歷桑納州的土桑市長大,
-
and fell in love with the Sonoran Desert's past.
並愛上了索諾拉沙漠的過去。
-
I was amazed that beneath the city's bland strip malls
讓我感到很讚嘆的,是在該城市中 整排枯燥乏味的商店底下,
-
was 12,000 years of history just waiting to be discovered.
有一萬兩千年的歷史, 等待著被發掘。
-
When I was 16 years old, I started taking archaeology classes
當我十六歲時, 我開始修考古學的課,
-
and going out on digs.
到外面去挖掘。
-
A high school teacher of mine even helped me set up my own laboratory
我的一位高中老師甚至協助我建立我自己的實驗室,
-
to study animal bones.
來研究動物骨頭。
-
But in college,
但在大學,
-
I came to learn that my future career had a dark history.
我漸漸發現,我的未來職業有著很黑暗的歷史。
-
Starting in the 1860s,
從 1860 年開始,
-
Native American skeletons became a tool for science,
美國原住民骸骨就變成了科學的工具,
-
collected in the thousands
數千具骸骨被收集起來,
-
to prove new theories of social and racial hierarchies.
去證明社會和種族階層的新理論。
-
Native American human remains were plundered from graves,
美國原住民墳墓中的人類遺骨被偷取,
-
even taken fresh from battlefields.
甚至連戰場上的新鮮屍體都被帶走。
-
When archaeologists came across white graves,
當考古學家不小心發現白人的墳墓時,
-
the skeleton was often quickly reburied,
通常會很快重新埋葬骸骨,
-
while Native bones were deposited as specimens on museum shelves.
而原住民的骨頭卻會被存起來,當作博物館架上的樣本。
-
In the wake of war, stolen land, boarding schools,
在經歷了戰爭、竊取土地、寄宿學校、
-
laws banning religion,
法律禁止宗教之後,
-
anthropologists collected sacred objects
人類學家開始收集聖物,
-
in the belief that Native peoples were on the cusp of extinction.
因為他們相信原住民在要絕種的關口上。
-
You can call it racism or colonialism, but the labels don't matter
你們可以稱之為種族主義或殖民主義,但這些標籤並不重要,
-
as much as the fact that over the last century,
重要的是,在過去一個世紀,
-
Native American rights and culture were taken from them.
美國原住民的權利和文化都被奪去了。
-
In 1990, after years of Native protests,
1990 年,在原住民抗議數年後,
-
the US government, through the US Congress,
美國政府透過美國國會,
-
finally passed a law that allowed Native Americans to reclaim
終於通過了法律,允許美國原住民
-
cultural items, sacred objects and human remains from museums.
向博物館取回文物、聖物, 以及人類遺骨。
-
Many archaeologists were panicked.
許多考古學家驚慌失措。
-
For scientists,
對科學家來說,很難完全了解,
-
it can be hard to fully grasp how a piece of wood can be a living god
一塊木頭怎麼可能會是活生生的神?
-
or how spirits surround bones.
或者,神靈怎麼可能會圍繞在骨頭周圍?
-
And they knew that modern science, especially with DNA,
他們知道現代科學,特別是 DNA 相關的科學,
-
can provide luminous insights into the past.
能夠帶來對過去既清楚又深刻的了解。
-
As the anthropologist Frank Norwick declared,
如同人類學家法蘭克諾維克所聲稱的:
-
"We are doing important work that benefits all of mankind.
「我們在做的是重要的工作,能讓全人類受惠。
-
We are not returning anything to anyone."
我們不會把任何東西歸還給任何人。」
-
As a college student, all of this was an enigma
身為大學生,這一切都是個謎,
-
that was hard to decipher.
很難解的謎。
-
Why did Native Americans want their heritage back
為什麼美國原住民會想要把他們遺產
-
from the very places preserving it?
從保存的地方拿回去?
-
And how could scientists spend their entire lives
科學家又怎麼能夠花上一生的時間
-
studying dead Indians
來研究死去的印第安人,
-
but seem to care so little about living ones?
卻似乎對活著的印第安人漠不關心呢?
-
I graduated but wasn't sure what to do next,
我畢業了,但不太確定接下來要做什麼,
-
so I traveled.
所以我去旅行。
-
One day, in South Africa,
有一天,在南非,
-
I visited Nelson Mandela's former prison cell on Robben Island.
我造訪了位於羅本島上,曼德拉曾住過的牢房,
-
I had an epiphany.
我頓悟了。
-
Here was a man who helped a country bridge vast divides
這裡曾經有個人,協助一個國家縮小了巨大的鴻溝,
-
to seek, however imperfectly, reconciliation.
以尋求和解,不論多麼不完美。
-
I'm no Mandela, but I ask myself:
我不是曼德拉,但我問我自己:
-
Could I, too, plant seeds of hope in the ruins of the past?
我是否也能在過去的斷垣殘壁中種下希望的種子?
-
In 2007, I was hired as a curator
2007 年,我被丹佛自然科學博物館僱用,
-
at the Denver Museum of Nature and Science.
擔任策展人。
-
Our team agreed that unlike many other institutions,
我們的團隊同意,我們要和其他許多其他機構不一樣,
-
we needed to proactively confront the legacy of museum collecting.
我們得要主動對抗博物館收藏遺產的問題。
-
We started with the skeletons in our closet,
我們先從我們櫥中的骸骨開始,
-
100 of them.
共有一百具。
-
After months and then years, we met with dozens of tribes
數個月後,接著數年後,我們會見了數十個部落,
-
to figure out how to get these remains home.
想辦法要把這些遺骨送回家。
-
And this is hard work.
這工作很困難。
-
It involves negotiating who will receive the remains,
它涉及到要去協商由誰來接收遺骨、
-
how to respectfully transfer them,
如何用不失敬的方式來運送它們,
-
where will they go.
以及要把它們送去哪裡。
-
Native American leaders become undertakers,
美國原住民領導人成了殯儀業者,
-
planning funerals for dead relatives they had never wanted unearthed.
為了那些他們從來就不想挖掘出來的已故親戚策劃葬禮。
-
A decade later, the Denver Museum and our Native partners
十年後,丹佛博物館和我們的原住民夥伴
-
have reburied nearly all of the human remains in the collection.
把博物館收藏的幾乎所有人類遺骨都重新埋葬了。
-
We have returned hundreds of sacred objects.
我們歸還了數百件聖物。
-
But I've come to see that these battles are endless.
但我漸漸了解到,這些戰爭是無休止的。
-
Repatriation is now a permanent feature of the museum world.
「物歸原主」現在已經是博物館世界的不變特性了。
-
Hundreds of tribes are waiting their turn.
數百個部落都在等著輪到它們。
-
There are always more museums with more stuff.
永遠都會有更多的博物館,裡面有更多的東西。
-
Every catalogued War God in an American public museum
美國公立博物館中所有被編入目錄中的戰神
-
has now been returned – 106, so far –
現在都已經被歸還—目前有 106 個
-
but there are more beyond the reach of US law,
但還有更多是美國法律無法控管到的,
-
in private collections and outside our borders.
在私人收藏中,以及在美國國界之外。
-
In 2014, I had the chance to travel with a respected religious leader
2014 年,我有機會和一位很受敬重的宗教領袖同行,
-
from the Zuni tribe named Octavius Seowtewa
他來自祖尼部落,名叫奧塔維斯西歐特瓦,
-
to visit five museums in Europe with War Gods.
我們造訪了歐洲五間有戰神的博物館。
-
At the Ethnological Museum of Berlin,
在柏林民族學博物館,
-
we saw a War God with a history of dubious care.
我們看到了一個戰神,它過去受到的看護備受質疑。
-
An overly enthusiastic curator had added chicken feathers to it.
一位過度熱心的策展人在它上面加上了雞毛。
-
Its necklace had once been stolen.
它的項鍊曾經被偷走。
-
At the Musée du quai Branly in Paris,
在巴黎的布朗利河岸博物館,
-
an official told us that the War God there is now state property
一位官員告訴我們,戰神現在是國有財產,
-
with no provisions for repatriation.
所以他們無法將其物歸原主。
-
He insisted that the War God no longer served Zunis
他堅稱戰神的服務對象已經不再是祖尼人,
-
but museum visitors.
而是博物館訪客。
-
He said, "We give all of the objects to the world."
他說:「我們把所有這些物品給予全世界。」
-
At the British Museum,
在大英博物館,
-
we were warned that the Zuni case would establish a dangerous precedent
我們被警告,祖尼一案可能會開創一個危險的先例,
-
for bigger disputes,
引起更大的爭端,
-
such as the Parthenon Marbles, claimed by Greece.
比如希臘索求額爾金大理石雕塑。
-
After visiting the five museums,
在造訪了五間博物館之後,
-
Octavius returned home to his people empty-handed.
奧塔維斯空手返回家鄉見他的族人。
-
He later told me,
他後來告訴我:
-
"It hurts my heart to see the Ahayu:da so far away.
「我的心很痛,因為看見戰神在那麼遠的地方。
-
They all belong together.
它們應該要在一起的。
-
It's like a family member that's missing from a family dinner.
就像是缺席了家庭晚餐聚會的家人一樣。
-
When one is gone, their strength is broken."
只要有一個失散了,它們的力量就會被破壞了。」
-
I wish that my colleagues in Europe and beyond
我希望我在歐洲及其他地方的同業們
-
could see that the War Gods do not represent the end of museums
能夠明白戰神並不代表博物館的末日到來,
-
but the chance for a new beginning.
而是一個重新開始的機會。
-
When you walk the halls of a museum,
當各位逛博物館的展廳時,
-
you're likely just seeing about one percent
大家很可能只看到
-
of the total collections.
全部館藏的百分之一。
-
The rest is in storage.
餘下的都在貯藏庫。
-
Even after returning 500 cultural items and skeletons,
即使是在歸還了五百件文化藏品和骸骨之後,
-
my museum still retains 99.999 percent of its total collections.
我的博物館仍然保有其總館藏的 99.999%。
-
Though we no longer have War Gods,
雖然我們不再擁有戰神了,
-
we have Zuni traditional pottery,
但是我們還有祖尼傳統的陶器、
-
jewelry, tools, clothing and arts.
珠寶、工具、服飾,和藝術品。
-
And even more precious than these objects
還有比這些物品更珍貴的,
-
are the relationships that we formed with Native Americans
就是我們透過將物品物歸原主的過程,
-
through the process of repatriation.
和美國原住民所建立的關係。
-
Now, we can ask Zunis to share their culture with us.
現在,我們可以請祖尼人與我們分享他們的文化。
-
Not long ago, I had the chance to visit the returned War Gods.
不久前,我有機會去參觀了已歸還的戰神。
-
A shrine sits up high atop a mesa overlooking beautiful Zuni homeland.
神壇位於高聳的平頂山上,俯瞰美麗的祖尼家園。
-
The shrine is enclosed by a roofless stone building
神壇被露天的石頭建築所包圍,
-
threaded at the top with barbed wire
露天的部分設置了帶刺的鐵絲網,
-
to ensure that they're not stolen again.
以確保戰神不會再次被偷竊。
-
And there they are, inside,
它們就在那兒,在裡面,
-
the Ahayu:da,
戰神,
-
106 War Gods amid offerings of turquoise, cornmeal, shell,
106 個戰神,包圍在祭品中:綠松石、玉米粉、貝殼,
-
even T-shirts ...
甚至還有 T 恤……
-
a modern gift to ancient beings.
給予古老生命存在的現代禮物。
-
And standing there,
站在那裡,
-
I got a glimpse at the War Gods' true purpose in the world.
我得以瞥見戰神在這個世界上真正存在的目的。
-
And it occurred to me then
接著,我想到,
-
that we do not get to choose the histories that we inherit.
我們無法選擇我們繼承的歷史。
-
Museum curators today did not pillage ancient graves
現今的博物館策展人並沒有去掠奪古墓
-
or steal spiritual objects,
或是偷竊聖物,
-
but we can accept responsibility for correcting past mistakes.
但我們可以承擔起修正過去錯誤的責任。
-
We can help restore dignity,
我們能夠協助恢復美國原住民的尊嚴、
-
hope and humanity to Native Americans,
希望,和人道,
-
the very people who were once the voiceless objects of our curiosity.
在過去,在我們的好奇心之下,它們只是無法發聲的物品。
-
And this doesn't even require us to fully understand others' beliefs,
我們甚至不需要完全了解他人的信仰,
-
only that we respect them.
我們只要尊重他們的信仰即可。
-
Museums are temples to things past.
博物館存放歷史文物的神殿。
-
Now they must also become places for living cultures.
現在,它們也必須要變成現存文化之地。
-
As I turned to walk away from the shrine,
當我轉身,走離神壇時,
-
I drank in the warm summer air,
我陶醉在温暖夏日的氣氛中,
-
and I watched an eagle turn lazy circles high above.
看著高空中一隻老鷹 懶洋洋地盤旋。
-
I thought of the Zunis,
我想起祖尼人,
-
whose offerings ensure that their culture is not dead and gone
他們對戰神的供奉確保了他們的文化不會消亡,
-
but alive and well,
而會燃起新生且被好好保存,
-
and I could think of no better place for the War Gods to be.
對戰神來說, 還有什麼地方比那兒更好呢?
-
Thank you.
謝謝你們。
-
(Applause)
(掌聲)