Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It would be most of our first choices to have relationships in the real world; but for many

    在現實生活中和他人建立關係是首選,但是對很多人

  • of us, it is a great deal more plausible to pursue them with, and via, our phones. Phones

    來說,透過手機建立關係是較合理的。手機

  • provide exemplary compensation for the frustrations of living with actual people. Unlike them,

    在我們與現實生活的人相處遭遇挫折時提供可仿效的補償。與人不同的是,

  • they are always responsive to the touch and their malleability provides the perfect excuse

    只要觸碰手機就會有反應,它們的可塑性替

  • for disengagement from the trickier aspects of true connections.

    逃離棘手的真實聯繫提供了完美藉口。

  • When a friend or partner launches into an account of their day or an analysis of one

    當朋友或是夥伴要啟動一個帳戶或是分析我們所謂的錯誤時,

  • of our alleged faults, it becomes almost irresistible not to give these phones a quick check: a

    用手機快速檢查總是不可避免的事情。

  • friend in another country may have just had a baby or someone we vaguely know might have

    另一個國家的朋友可能剛有了小孩,或是某個我們不熟的人可能對

  • a new opinion on a change in direction in the nation's foreign policy. Our phones

    國家外交政策方向的意見有所改變。我們的手機

  • promise us access to people who are so much less tricky than those in close physical proximity.

    讓我們可以去接觸那些比起近距離身體接觸,保持距離會遠遠不那麼棘手的人。

  • Humans we have known for years get judged against angels we have yet to spend a real-life

    我們多年來所熟知的人類會和我們尚未與他們分享實際生活的天使一起評判。

  • minute with. At our most vulnerable moments, technology companies promise us that they

    在我們最脆弱的時刻,科技公司向我們保證

  • will be able to locate that lodestar of contemporary romance: 'the right person'. The pictures

    他們能找到當代浪漫主義的指南典範:「對的人」

  • they lay out before us are certainly beguiling. The implicit thesis is that relationships

    他們放在我們面前的照片肯定是迷人的。隱含的論點是

  • have gone wrong for us so far not because they are inherently hard and we are properly

    到目前為止人際關係對我們來說是錯誤的,不是因為天生就很難或與我們生活在棘手的環境,

  • tricky to live with, but because we haven't yet found people with whom we are sufficiently

    只是因為我們還沒找到與自己相符合的人。

  • compatible. There is not much room for the idea that compatibility may be an achievement

    沒有辦法證明或不應該認為兼容性就是愛的成就

  • of love and should not thereforefairlybe expected to be its precondition. Then,

    公平地,被認為是其先決條件。那麼,

  • to compound the situation, our phones offer to show us a fascinating range of people without

    為了使情況複雜化,我們的手機向我們展示迷人的各種裸體人們。

  • clothes. Porn doesn't judge and it doesn't ask for anything back. Closeness to a real

    成人片不會判斷,也不會要求任何回報。與現實

  • life partner brings with it so many complications: unresolved resentments, a daily need to put

    生活伴侶的親密關係帶來了許多併發症:尚未解決的怨恨、每天需要忍受

  • up with a person's less reasonable sides and an imperative to face up to our own huge

    一個人不合理的行為和必須面對我們自己重大的失敗。

  • failings. But the porn site doesn't mind that you slammed the cupboard door and it

    但色情網站並不介意你打破櫥窗,且不想

  • has no desire to take you up on your attitude to credit card debt. It doesn't need intimacy

    讓你對信用卡債務有所了解。它不需要親密,

  • and it doesn't complain if you don't say much. Its implicit message is: we don't

    如果你不說太多話,也不會有抱怨。它隱含的訊息是:我們不在乎

  • care about anything other than your pleasure, you can be as you are. With bliss and at a

    除了你快樂以外的事情。你可以這樣做你自己就好。

  • terrible hidden cost, it removes sex entirely from the emotional landscape. Then there are

    色情網站附帶著幸福和可怕的隱藏成本,它將性從情感的景致中完全移除。

  • the small hearts and ticks. It can feel desperately naive or narcissistic to admit itbut

    然後有小愛心和勾號。承認它可能會感到極度天真或自戀 - 但是

  • in essence, almost all of us deeply like being 'liked' – and our phones know this so

    從根本說,幾乎所有人都非常喜歡被「喜歡」- 而且我們的手機非常了解這點。

  • well. We are genuinely moved by a message letting us know that Matteo from Wisconsin

    來自威斯康星州的馬特奧的消息或是來自裡窩那的埃米爾

  • or Emile from Livorno wants to be our friend. These little words 'like' and 'friend'

    想要成為我們的朋友讓我們很感動。這些單字「喜歡」和「朋友」

  • set off such deep and tender longings in our souls.

    在我們的靈魂中引發如此深而溫柔的渴望。

  • The momentary excitement they unleash reveals a secret pang of hope that our inner solitude

    他們釋放的短暫興奮揭露了一種希望,也就是我們內在的孤獨

  • will be pierced, that our troubles and joys will be truly understood by another; and that

    被刺穿,而我們的煩惱和喜悅會被另一個人真正了解,

  • all the messages we wish to send to the world will be received and perfectly understood,

    然後我們希望傳達給世界的所有訊息都至少會被某人接收和清楚地理解。

  • at least by someone. It is poignantand, in its own quiet way, properly tragic. We

    這是感傷的,而且以其安靜、恰如其分的悲慘方式進行。

  • should not be frightened by our loneliness or by the difficulties of our real relationships.

    我們不應該被孤獨或實際上人際關係的困難感到害怕。

  • What we should perhaps try to avoid is the faith that our phones can offer us a genuine

    我們應該試著去避免的是手機可以提供我們真正解決愛情緊張的信念。

  • solution to the tensions of love. We should, when we can manage it (and often we simply

    當我們可以控制它 ( 通常我們無法做到 ),

  • can't), try to put these technological wonders to one side and try to do something properly

    我們應該試著放下這些科技奇蹟在一邊,並且試著在未來做一些適當的事情。

  • futuristic for a while: attempt to love the bewilderingly complex, often maddening and

    試著愛上目前在你身旁,然後眼花撩亂的複雜

  • sometimes very precious flesh and blood people presently dwelling in

    經常讓人抓狂,卻很珍貴

  • the vicinity.

    的人。

  • If you want to learn more about love, try our book on how to find love,

    如果你想要知道更多有關愛,試著從我們的書探索如何發現愛,

  • which explains why we have the types we do and how our early experiences give us scripts on how and whom we love.

    這解釋了為什麼我們有這些類型以及腳本有關於如何愛和愛誰的早期經歷。

It would be most of our first choices to have relationships in the real world; but for many

在現實生活中和他人建立關係是首選,但是對很多人

字幕與單字

B1 中級 中文 英國腔 手機 棘手 關係 色情 生活 現實

手機是情感的橋樑,還是一道科技牆? (Does Your Phone Help or Hinder Your Relationships? )

  • 293 15
    April Lu   發佈於 2018 年 09 月 27 日
影片單字

返回舊版