字幕列表 影片播放
-
Last time we began trying to... we began by trying to navigate
--==聖城家園SCG字幕組bbs.cnscg.com==-- 僅供翻譯交流使用, 禁止用於商業用途
-
our way through Kant's moral theory.
--==聖城家園SCG字幕組bbs.cnscg.com==-- 協調: 飛天宇 MAXの依依 時間軸:Money1026 翻譯: 煦煦 XQ 曹卡卡 校對: 甜蜜的嚮往
-
Now, fully to make sense of Kant moral theory in the groundwork
公正:該如何做是好?
-
requires that we be able to answer three questions.
謊言的教訓
-
How can duty and autonomy go together?
上一次我們... 對康德的道德論
-
What's the great dignity in answering to duty?
進行了有益的探討
-
It would seem that these two ideas are opposed duty and autonomy.
現在 為了從根本上理解康德的道德論
-
What's Kant's answer to that?
我們必須回答三個問題
-
Need someone here to speak up on Kant's behalf.
義務和自律如何統一?
-
Does he have an answer?
什麼是履行義務的偉大尊嚴?
-
Yes, go ahead, stand up.
從表面看來 義務和自律無法共存
-
Kant believes you the only act autonomously when you are pursuing
對於這一點 康德的回答是什麼呢?
-
something only the name of duty and not because of your own circumstances
這裡需要有人代表康德來講幾句
-
such as... like you're only doing something good and moral
他給出回答了嗎?
-
if you're doing it because of duty and not because something
好的 你說吧 站起來
-
of your own personal gain.
康德認為當一個人是出於義務而不是由於出於對自身的考慮
-
Now why is that acting... what's your name?
來做一件事時 這種行為才是自主的
-
My name is Matt.
例如... 當你做有益的 符合道德觀的事
-
Matt, why is that acting on a freedom? I hear what you're saying about duty?
只是出於一種義務
-
Because you choose to accept those moral laws in yourself
並非為了個人利益
-
and not brought on from outside upon onto you.
為什麼這種行為... 你叫什麼名字?
-
Okay, good. Because acting out of duty
我叫Matt
-
- Yeah. - is following a moral law
Matt 為什麼這種行為是自主決定的? 我聽你說是因為義務?
-
That you impose on yourself.
因為你自已選擇了接受這些道德律
-
that you impose on yourself. That's what makes duty
而非外界對你施壓 使你逼迫接受
-
- compatible with freedom. - Yeah.
好的 很好 因為這種出於義務的行為
-
Okay, that's good Matt. That is Kant's answer. That's great.
- 是的 - 是你遵從自已選擇的
-
Thank you. So, Kant's answer is it is not in so far as I am subject
道德律的表現
-
to the law that I have dignity but rather in so far as with regard
是你施加給自己的 這個論據證明義務與自由
-
to that very same law, I'm the author and I am subordinated
- 可以並存 - 是的
-
to that law on that ground that I took it as much as at I took it upon myself.
好的 很好 Matt 這就是康德的回答 很好
-
I willed that law. So that's why for Kant acting according
謝謝 所以 康德的回答是 我們並非只有受限於法律時
-
to duty and acting freely in the sense of autonomously are one and the same.
才能享有尊嚴 而是針對同一項法律
-
But that raises the question, how many moral laws are there?
我說了算 我遵守這項法律
-
Because if dignity consists and be governed by a law that I give myself,
但前提是我們主動接受這一規則
-
what's to guarantee that my conscience will be
我們願意遵循法律 因此康德表明出於義務的行為
-
the same as your conscience? Who has Kant's answer to that? Yes?
和自主決定的行為本質上是統一的
-
Because a moral law trend is not contingent upon seductive conditions.
但這又提出了一個問題 有多少道德律存在呢?
-
It would transcend all particular differences between people
因為如果尊嚴是由一種 我們給予自身的法律組成的
-
and so would be a universal law and in this respect there'd only be
那麼如何能保證我們的是非觀是一致的呢?
-
one moral law because it would be supreme.
誰知道康德的回答是什麼? 你說?
-
Right. That's exactly right. What's your name?
因為道德律不受主觀條件所左右
-
Kelly.
它超越了所有人與人之間的具體區別
-
Kelly. So Kelly, Kant believes that if we choose freely
因此它是一項通用法律 從這方面來說
-
out of our own consciences, the moral law we're guarantee
只會存在一項道德律 因為它是至高無上的
-
- to come up with one and the same moral law. - Yes.
對 非常對 你叫什麼名字?
-
And that's because when I choose it's not me, Michael Sandel choosing.
我叫Kelly
-
It's not you, Kelly choosing for yourself.
Kelly 那麼Kelly 康德認為如果我們用自已的是非觀
-
What is it exactly? Who is doing the choosing?
來自主選擇 道德律 我們一定會
-
Who's the subject? Who is the agent? Who is doing the choosing?
- 選擇同一項道德律 - 是的
-
- Reason? - Well reason... - Pure reason.
那是因為我們選擇的時候 不是我 Michael Sandel在選擇
-
Pure reason and what you mean by pure reason is what exactly?
也不是你 Kelly在選擇
-
Well pure reason is like we were saying before not subject to any
那到底是什麼呢? 誰在做抉擇呢?
-
external conditions that may be imposed on that side.
這一主體是誰? 誰是媒介? 誰在做決定?
-
Good that's' great. So, the reason that does the willing,
- 理性? - 理性... - 純粹的理性
-
the reason that governs my will when I will the moral law
純粹的理性 你具體是指什麼?
-
is the same reason that operates when you choose the moral law
嗯 純粹的理性就是我們在不受任何外部條件
-
for yourself and that's why it's possible to act autonomously
左右的情況下所持有的想法
-
to choose for myself, for each of us to choose for ourselves
很好 很好 那麼 讓一種意願得以實現的理性
-
as autonomous beings and for all of us to wind up willing the same moral law,
也就是在我們履行道德律時支配我們意願的理性
-
the categorical imperative.
也同樣是在我們為自已選擇道德律時起作用的理性
-
But then there is one big and very difficult question left even
因此我們每一個人才有可能自主選擇
-
if you accept everything that Matt and Kelly had said so far.
每個人作為個體為自己做選擇
-
How is a categorical imperative possible?
這樣我們最終都會遵循同一個道德律
-
How is morality possible? To answer that question,
這就是定言命令
-
Kant said we need to make a distinction.
但是即使你接受Matt和Kelly所說的一切觀點
-
We need to make a distinction between two standpoints,
仍然存在一個重要而難以回答的問題
-
two standpoints from which we can make sense of our experience.
定言命令有存在的可能嗎?
-
Let me try to explain what he means by these two standpoints.
道德有存在的可能嗎? 想要回答這個問題
-
As an object of experience, I belong to the sensible world.
康德說我們需要作一個區分
-
There my actions are determined by the laws of nature
我們需要區別兩種觀點
-
and by the regularities of cause and effect.
從這兩種觀點中 我們可以理解自身經歷
-
But as a subject of experience, I inhabit an intelligible world here
我來解釋一下他所說的這兩種觀點的內涵
-
being independent of the laws of nature I am capable of autonomy,
作為人生經歷的客體 我們屬於感知世界
-
capable of acting according to a law I give myself.
在這一世界中我們的行為由自然定律
-
Now Kant says that, "Only from this second standpoint can I regard myself
以及因果關係所決定
-
as free for to be independent of determination by causes
但作為人生經歷的主體 我們存在於智思世界中
-
in the sensible world is to be free."
我們可以獨立於自然定律之外 主宰自已
-
If I were holy and empirical being as the utilitarian assume,
我們可以根據自已認定的法律主宰我們的行為
-
if I were a being holy and only subject to the deliverances of my senses,
康德說只有基於第二個觀點我們才能認為
-
the pain and pleasure and hunger and thirst and appetite,
在感知世界中 決策不受定律支配的自由
-
if that's all there were to humanity, we wouldn't be capable of freedom,
才是真正的自由
-
Kant reasons because in that case every exercise of will would be
如果像功利論者所說的 我是一個聖尊 一個經驗主義者
-
conditioned by the desire for some object.
如果我是一個聖尊 而且只受自身感覺支配
-
In that case all choice would be heteronomous choice governed
像是疼痛 快樂 飢渴 食慾
-
by the pursued of some external end. "When we think of ourselves as free,"
如果人性只有這些 我們將無法獲得自由
-
Kant writes, "we transfer ourselves into the intelligible world as members
康德說 因為在那種情況下 任何一種意願的執行
-
and recognize the autonomy of the will." That's the idea of the two standpoints.
都將會受到對某一事物慾望的支配
-
So how are categorical imperatives possible? Only because the idea
那樣的話 所有選擇都會成為他律性選擇
-
of freedom makes me a member of an intelligible world?
為涉及某種外在目的的對象所支配當我們認為自已是自由人的時候
-
Now Kant admits we aren't only rational beings.
康德寫道我們將自已看成智思世界中的一員
-
We don't only inhabit the intelligible world, the realm of freedom.
並且認可意志自律這就是兩種觀點
-
If we did... if we did, then all of our actions
那麼定言命令怎麼可能存在呢? 只是由於自由觀
-
would invariably accord with the autonomy of the will.
使我們成為智思世界中的一員嗎?
-
But precisely because we inhabit simultaneously the two standpoints,
康德承認我們不只是理性的個體
-
the two realms, the realm of freedom and the realm of necessity
我們不只存在於智思世界這個自由王國裡
-
precisely because we inhabit both realms there is always potentially a gap
如果我們只存在於這個世界... 那麼我們所有的行為
-
between what we do and what we ought to do between is and ought.
就一定會符合意志自律的規則
-
Another way of putting this point and this is the point with which
但正是因為我們腦中同時存在兩種觀念
-
Kant concludes the groundwork, morality is not empirical.
存在兩個王國之中 即自由王國和必然王國
-
Whatever you see in the world, whatever you discover through science
正是因為我們同時存在於兩種王國 所以在我們所做之事和應做之事之間
-
can't decide moral questions.
總有一個潛在的差距是和應該是之間的差距
-
Morality stands at a certain distance from the world,
還有一種解釋這一觀點的方法 康德利用這一觀點
-
from the empirical world.
來總結他的依據 那就是 道德並非經驗主義
-
And that's why no science could deliver moral truth.
在這個世上無論你看到了什麼 無論你通過科學發現了什麼
-
Now I want to test Kant's moral theory with the hardest possible case,
都無法用來判定道德問題
-
a case that he raises, the case of the murderer at the door.
道德是屹立於世界以外的
-
Kant says that lying is wrong. We all know that.
在經驗世界之外
-
We've discussed why. Lying is at odds with the categorical imperative.
因此科學無法闡釋道德真理
-
A French Philosopher, Benjamin Constant wrote an article responding
現在我想用一個最不可能發生的例子來檢驗康德的道德論
-
to the groundwork where he said, "This absolute probation online is wrong. It can't be right."
這個例子由他自已提出來 是一個關於在門口的殺手的例子
-
What if a murderer came to your door looking for your friend
康德說撒謊是不對的 這點我們都知道
-
who was hiding in your house?
原因我們已經討論過 撒謊是不符合定言命令的
-
And the murderer asked you point blank, "Is your friend in your house?"
一位名叫本傑明·康斯坦特的法國哲學家在一篇針對這一論點
-
Constant says, "It would be crazy to say that the moral thing to do
的文章裡寫道這種絕對化的檢驗是錯的 不可能對
-
in that case is to tell the truth."
如果一個殺手敲你的門 想找你的朋友
-
Constant says the murderer certainly doesn't deserve the truth
而你的朋友藏在你家裡 你會怎麼辦?
-
and Kant wrote to reply.
這個殺手直截了當地問你,你的朋友在你房裡嗎?
-
And Kant stuck by his principle that lying even to the murderer
康斯坦特說如果有人說在這個例子中說出真相才是道德的
-
at the door is wrong.
那他簡直是瘋了
-
And the reason it's wrong, he said is once you start taking
康斯坦特說這個殺手很顯然不配知道真相
-
consequences into account to carve out exceptions to the categorical imperative,
而康德也寫信回復了
-
you've given up the whole moral framework.
但康德堅持他自已的原則 說哪怕對門口的殺手說謊
-
You've become a consequentialist or maybe a rule utilitarian.
也是不對的
-
But most of you and most to our Kant's readers think there's something odd
他說不對的理由是 一旦你開始考慮後果
-
and impossible about this answer.
你這種做法已給定言命令開創了先例
-
I would like to try to defend Kant on this point
你已經脫離了整個道德架構
-
and then I want to see whether you think that my defense is plausible,
你就變成了一個後果論者 或者一個規則功利主義者
-
and I would want to defend him within the spirit of his own account of morality.
但是你們大多數人 大多數康德理論的讀者都認為
-
Imagine that someone comes to your door.
這個答案有些怪異並且不大可能
-
You were asked that question by this murder.
這點上我想嘗試為康德辯護
-
You are hiding your friend.
之後再聽聽看你們認為我的辯護是否有理
-
Is there a way that you could avoid telling a lie
我想以他的道德論給他辯護
-
without selling out your friend?
想像一下有人敲你的門
-
Does anyone have an idea of how you might be able to do that?
然後這個殺手問你那個問題
-
Yes? Stand up.
你當時想要將你朋友藏起來
-
I was just going to say if I were to let my friend in my house
有沒有一種方法可以讓你不必說謊
-
to hide in the first place, I'd probably make a plan with them
但也不會出賣你朋友?
-
so I'd be like, "Hey I'll tell the murderer you're here,
有人想到辦法沒有?
-
but escape," and that's one of the options mentioned.
你說? 站起來
-
But I'm not sure that's a Kantian option. You're still lying though.
我會說 如果一開始我就讓我朋友躲在我家裡
-
No because he's in the house but he won't be.
我可能會和我朋友制定一項計劃
-
Oh I see. All right, good enough. One more try.
然後我會說嘿,我會告訴殺手你在這裡
-
If you just say you don't know where he is because he might not
但是你逃走了,這是常見的一種選擇
-
be locked in the closet.
但我認為這不屬於康德提倡的做法 你仍然在撒謊
-
He might have left the closet. You have no clue where he could be.
不 因為他現在在屋子裡 可之後就不在了
-
So you would say, I don't know which wouldn't actually be a lie
噢 我知道了 好的 很好 聽一下其他人的意見
-
because you weren't at that very moment looking in the closet.
如果你只是說你不知道他在哪兒 是因為
-
- Exactly. -So it would be strictly speaking true.
他可能並沒有被鎖在衣櫃裡
-
Yes.
他可能已經從衣櫃裡出來了 你根本不知道他在哪
-
- And yet possibly deceiving, misleading. -But still true.
所以你可以說 我不知道 這其實並不算撒謊
-
- What's your name? -John.
因為那一刻你並沒有檢查衣櫃
-
John. All right, John has... now John may be on to something.
- 是的 - 所以嚴格上說你說的是真話
-
John you're really offering us the option of a clever evasion
是的
-
that is strictly speaking true.
- 但是可能是欺騙性的 誤導性的 - 但仍然是事實
-
This raises the question whether there is a moral difference between
- 你叫什麼名字? - John
-
an outright lie and a misleading truth.
John 好的 John... John的想法很貼近了
-
From Kant's point of view there actually is a world of difference between a lie
John 你的確想到了一種方法 可以在講真話的同時
-
and a misleading truth.
聰明地逃避問題
-
Why is that even though both might have the same consequences?
這提出了一個問題 就是徹頭徹尾的謊言
-
But then remember Kant doesn't base morality on consequences.
和誤導性的事實之間有無道德上的區別
-
He bases it on formal adherence to the moral law.
依康德看來 謊言和誤導性的事實
-
Now, sometimes in ordinary life we make exceptions for the general rule against
之間是有許多區別的
-
lying with the white lie. What is a white lie?
為什麼就算兩者都會導致同樣的結果 二者還是有區別的?
-
It's a lie to make... you're well to avoid hurting someone's feelings for example.
但請記住康德沒有將道德建立於結果基礎之上
-
It's a lie that we think of as justified by the consequences.
他將道德建立在嚴格遵循道德准律的基礎上
-
Now Kant could not endorse a white lie but perhaps he could endorse
平時我們儘管不說謊言 可也偶爾破個例
-
a misleading truth.
說一些善意的謊言 什麼是善意的謊言?
-
Supposed someone gives you a tie, as a gift, and you open the box
這種謊言可以... 比如說可以幫你避免傷害別人的感情
-
and it's just awful. What do you say? Thank you?
從後果的角度來說 我們認為撒這種謊是情有可原的
-
You could say thank you.
康德可能不支持善意的謊言 但有可能支持
-
But they're waiting to see what you think of it or they ask you
誤導性的事實
-
what do you think of it?
假設有人將一個領帶送給你作為禮物 你打開禮物盒
-
You could tell a white lie and say it's beautiful.
發現領帶很差勁 你怎麼說? 謝謝?
-
But that wouldn't be permissible from Kant's point of view.
你可以說謝謝
-
Could you say not a white lie but a misleading truth,
但是那個人想知道你覺得禮物怎麼樣 或者他會問你
-
you open the box and you say, "I've never seen a tie like that before.
你覺得怎麼樣?
-
Thank you." You shouldn't have.
你可以說一個善意的謊言 說它很漂亮
-
That's good.
但從康德的角度來說 這是不容許的
-
Can you think of a contemporary political leader who engaged... you can?
你可以避免說善意的謊言 而講一個誤導性的事實嗎
-
Who are you thinking of?
你打開盒子 說道我以前從來沒見過這樣的領帶
-
You remember the whole carefully worded denials in the
謝謝,你可別
-
Monica Lewinsky affair of Bill Clinton.
說得好
-
Now, those denials actually became the subject of very explicit debate
你們能想到一個當代的政治領袖做例子嗎... 可以?
-
in argument during the impeachment hearings.
你們想到的是誰?
-
Take a look at the following excerpts from Bill Clinton.
你們記得比爾·克林頓利用巧辯否認
-
Is there something do you think morally at stake in the distinction between a lie
與Monica Lewinsky的關係吧
-
and a misleading carefully couched truth?
他否認的言辭實際上成為了彈劾聽證會上
-
I want to say one thing to the American people.
公開爭論的對象
-
I want you to listen to me. I'm going to say this again.
我們看一下比爾·克林頓講話的片段
-
I did not have sexual relations with that woman Miss Lewinsky.
你們認為在區分謊言和措辭謹慎的 有誤導性的事實上
-
I never told anybody to lie not a single time, never. These allegations are false.
存在道德關鍵點嗎?
-
Did he lie to the American people when he said I never had sex with that woman?
我想對美國人民說一件事
-
You know, he doesn't believe he did and because of the...
你們聽我說 我再重複一遍
-
Well he didn't explain it.
我和那位Lewinsky小姐沒有發生過性關係
-
He did explain that, explain congressman.
我從沒讓任何人撒謊 一次都沒有 從來沒有 這些指控是錯誤的
-
What he said was to the American people that he did not have sexual relations
當他說他從沒和那個女人發生性關係時 他對美國人民撒謊了嗎?
-
and I understand you're not going to like this congressman
他不認為他做了 因為...
-
because you will see it as a hair-splitting evasive answer.
他並沒有給出解釋
-
But in his own mind his definition was not...
他解釋過了 議員 他解釋了
-
- Okay, I understand that argument. - Okay.
他對美國人民所說的是 他沒有發生過性關係
-
All right, so there you have the exchange.
我知道你們可能不喜歡這個國會議員
-
Now at the time, you may have thought this was just a
因為你們會認為這個回答只是滿口托辭的含糊回答
-
legalistic hair-splitting exchange between a Republican who wanted to
但在他看來 他的定義不是...
-
impeach Clinton and a lawyer who is trying to defend him.
- 好的 我明白你的意思了 - 好的
-
But now in the light of Kant, do you think there is something
好了 你們已經看了這段對話了
-
morally at stake in the distinction between a lie and an evasion,
你們現在可能覺得這只是一次
-
a true but misleading statement? I'd like to hear from defenders of Kant.
吹毛求疵的條文主義的爭辯 一方是想要彈劾克林頓的共和黨
-
People who think there is a distinction. Are you ready to defend Kant?
另一方是想要為他辯護的律師
-
Well I think when you try to say that lying and misleading truths are the same thing;
但是依照康德的理論 你們認為在危急時刻區分謊言
-
you're basing it on consequentialist argument which is that they achieve the same thing.
和一個真實但有誤導性的托辭上
-
But the fact to the fact to the matter is you told the truth
存在道德關鍵點嗎? 我想聽聽康德的辯護者的看法
-
and you intended that people would believe what you are saying
那些認為有明顯區別的人 你們打算為康德辯護嗎?
-
which was the truth which means it is not morally the same
我覺得當你說說謊和誤導性的事實是同一個概念時
-
as telling a lie and intending that they believe it is the truth
你是以結果論判定 其導致的結果是一樣的
-
even though it is not true.
但是實際上當你給別人說了實話
-
- Good. What's your name? - Diana.
並且希望別人相信你所說的話是真話
-
So Diana says that Kant has a point here and it's a point that might even come
在道德層面上 這和你說假話
-
to the aid of Bill Clinton and that is... well what about that?
並且打算以此來欺騙別人
-
There's someone over here.
是完全不同的
-
For Kant motivation is key, so if you give to someone
- 很好 你叫什麼名字? - Diana
-
because primarily you want to feel good about yourself
Diana認為康德有個觀點 此觀點可能還能為
-
Kant would say that has no moral worth. Well with this, the motivation is the same.
比爾.克林頓做辯護... 其他人是怎麼想的?
-
It's to sort of mislead someone, it's to lie, it's to sort of throw them
那邊有人有話說了
-
off the track and the motivation is the same. So there should be no difference.
對康德而言 動機是關鍵的因素
-
Okay, good. So here isn't the motive the same, Diana?
如果你的行為是為了使自己更好受