字幕列表 影片播放
-
Dan: Hello and welcome to 6 Minute English.
丹:你好,歡迎來到6分鐘英語。
-
I'm Dan and joining me today is Neil. Hi Neil.
我是丹,今天加入我的是尼爾。嗨,尼爾。
-
Neil: Hi there, Dan.
尼爾:你好,丹。
-
Dan: You're a married man, Neil. When you were wed,
丹:你是個已婚男人,尼爾。當你結婚的時候。
-
did your wife change her family name?
你老婆改姓了嗎?
-
Neil: Yes she did.
尼爾:是的,她做到了。
-
Dan: Was that her choice?
丹:這是她的選擇嗎?
-
Neil: Oh yes. She didn't like her old name,
哦,是的。她不喜歡她以前的名字。
-
so for her it was a win-win. How about you?
所以對她來說,這是一個雙贏的結果。你呢?
-
Dan: Well, my wife wanted to keep her surname,
丹:嗯,我妻子想保留她的姓氏。
-
but was forced to adopt mine
但被迫採用我的
-
because that was the law where we got married.
因為那是我們結婚的地方的法律。
-
Neil: Would you have thought about taking her name?
尼爾:你會想到取她的名字嗎?
-
Dan: That's what we're talking about in this
丹:這就是我們在這裡面說的
-
6 Minute English. A husband taking a wife's
6分鐘英語。丈夫帶著妻子的
-
name after marriage. All that,
結婚後的名字。所有這些。
-
six related words and our quiz question.
六個相關的詞和我們的問答題。
-
Neil: OK. Let's have the question.
尼爾:好的。讓我們有問題。
-
Dan: In which country has it been forbidden
旦:在哪個國家被禁止了?
-
since 1789 for a citizen to change their name
自1789年起,公民可以改名了
-
legally, even after marriage?
在法律上,即使是婚後?
-
Is it a) Japan, b) France or c) Turkey
是a)日本,b)法國還是c)土耳其?
-
Neil: I'm going to go for b) France
尼爾:我選擇b)法國。
-
Dan: And we'll see if you're right later.
丹:等會就知道你說的對不對了。
-
Now, traditionally in the UK,
現在,傳統上在英國。
-
when a man and a woman get married,
當一個男人和一個女人結婚時。
-
the woman takes the man's family name.
女方隨男方姓。
-
And this replaces her maiden name.
這就代替了她的孃家姓。
-
Neil: A maiden name is the surname a woman had
尼爾:孃家姓是指女人的姓氏。
-
before she was married. This all dates
在她結婚之前。這一切可以追溯到
-
back to the Norman invasion of England, back in 1066.
回溯到1066年諾曼人入侵英格蘭。
-
They introduced the idea that when
他們介紹說,當
-
a woman married a man, she became his property.
一個女人嫁給一個男人,她就成了他的財產。
-
As a result of this, she took his name.
是以,她取了他的名字。
-
Dan: These days, many women elect to keep
丹:如今,很多女性選擇保持
-
their maiden name upon marriage or combine it
孃家姓
-
with their new husband's in some way, sometimes
與他們的新丈夫的在某種程度上,有時。
-
by making the name double-barrelled.
通過使名雙管齊下。
-
Neil: A double-barrelled name is two names.
尼爾:雙槓名就是兩個名字。
-
that are connected by a hyphen, such as Jones-Smith
瓊斯史密斯
-
Dan: However, a growing number of couples
丹:然而,越來越多的夫妻。
-
in western culture are doing it differently.
在西方文化中,他們的做法是不同的。
-
When they get married,
當他們結婚的時候。
-
the husband elects to take the wife's surname.
丈夫選擇與妻子同姓;
-
Neil: In a BBC article about surnames and marriage,
尼爾:在BBC一篇關於姓氏和婚姻的文章中。
-
Rory Dearlove, formerly Rory Cook,
羅裡-迪爾洛夫,原名羅裡-庫克。
-
talks about why he decided to take his wife's surname.
談到他為什麼決定隨妻子的姓。
-
He said that he wasn't really attached
他說,他並不是真的喜歡
-
to his name anyway.
反正他的名字。
-
To him it didn't make any difference.
對他來說,這並沒有什麼區別。
-
Dan: Well, he's not alone.
丹:嗯,他不是一個人。
-
A recent study of 2000 UK adults by Opinium,
最近Opinium對2000名英國成年人的研究。
-
a strategic insight agency, suggested that one in ten
一家戰略洞察機構建議,每十個人中就有一個人
-
millennial men, currently between 18 and 34 years old,
千禧年男性,目前年齡在18至34歲之間。
-
fall into this category.
屬於這一類。
-
Neil: Charlie Shaw, a Tibetan Buddhist meditation
尼爾:查理-肖,一個藏傳佛教的禪修者。
-
instructor, who took his wife's name when they
教導員,他和他妻子的名字,當他們。
-
married last year, said that it was an opportunity
去年結婚,說這是一個機會
-
to acknowledge the unseen patriarchal
承認看不見的父權制。
-
bias and sexism in our society.
我們社會中的偏見和性別歧視;
-
Dan: Patriarchal means 'controlled by men'
丹:重男輕女的意思是 "被男人控制"。
-
and a bias is the unfair support or opposition
而偏見就是不公平的支持或反對。
-
to a person, thing or idea.
對一個人、一件事或一個想法。
-
Neil: Many traditional societies were patriarchal.
尼爾:很多傳統社會都是重男輕女的。
-
But modern UK society is less like that.
但現代英國社會卻不太一樣。
-
Everyone is meant to be equal.
每個人都應該是平等的。
-
Dan: Ah yes, but that's the unseen part.
丹:啊,是的,但那是看不見的部分。
-
And there's the social view of things too.
還有社會上對事物的看法也是如此。
-
Rachel Robnett, a researcher at the University of
雷切爾-羅伯內特,大學的研究人員。
-
Nevada surveyed a number of people
內華達州調查了一些人
-
in the US and UK, and found that the husbands of
在美國和英國,並發現丈夫的。
-
of women who keep their maiden names are viewed
保留婚前姓氏的婦女被視為 "不受歧視";
-
as 'feminine', while the women are believed to
作為 "女性",而女性被認為是。
-
'wear the trousers'.
'穿褲子'。
-
Neil: If you 'wear the trousers' in a relationship,
尼爾:如果你在戀愛中 "穿褲子"。
-
it means you 'have the control
意思是說你 "控制 "了
-
and make the decisions for both people'.
併為兩個人做決定'。
-
Dan: I wondered about that,
丹:我想知道這個問題。
-
so I went out into London
所以我去了倫敦
-
and asked people what they thought
並詢問人們的想法
-
about a man who took his wife's name
娶妻記
-
when they got married. Here's what they said.
當他們結婚的時候。他們是這樣說的
-
Woman: I don't think it's a bad idea at all.
女人:我不認為這是一個壞主意。
-
My dad's 55 and he took my mother's surname.
我爸爸55歲了,他跟了我媽媽的姓。
-
If people want to do it,
如果大家想做。
-
then all the power to them.
那麼所有的權力給他們。
-
Man: It's each to their own really.
男人:這真的是各有所愛。
-
It doesn't hurt anybody. And it's no different from
它不會傷害任何人。而且它沒有什麼不同
-
a woman taking a man's name.
女扮男裝
-
Woman: The only reason I think that anybody
女人:唯一的原因,我認為任何人
-
should take someone else's surname
跟人姓
-
if just for the creation of a family unit.
如果只是為了建立一個家庭組織、部門。
-
But if it's just out of principle, I don't agree.
但如果只是出於原則,我不同意。
-
Dan: It seems that the people I talked to
丹:看來,我跟的人。
-
are comfortable with the idea.
是舒適的想法。
-
Neil: Yes. Most said that people are free
尼爾:是的。大多數人說,人們是自由的
-
to do what they want. One woman even mentioned
做他們想做的事。一位婦女甚至提到
-
the creation of a family unit.
建立一個家庭組織、部門;
-
Dan: A unit is a group of people living
丹:組織、部門是指生活在一起的一群人。
-
or working together. A typical family unit would be
或一起工作。一個典型的家庭組織、部門是
-
two parents and some children.
雙親和一些孩子。
-
Well, that answers that question.
好吧,這回答了這個問題。
-
People don't seem to mind who takes who's name.
人們似乎並不介意誰取誰的名字。
-
Neil: Speaking of questions.
尼爾:說到問題。
-
How about our quiz question?
那我們的問答題呢?
-
Dan: I asked you in which country
丹:我問你在哪個國家
-
it's been forbidden since 1789
屢禁不止
-
for a citizen to change their name legally,
公民合法改名;
-
even after marriage?
甚至在結婚後?
-
a) Japan, b) France or c) Turkey
a) 日本,b) 法國或c) 土耳其
-
Neil: And I said b) France
尼爾:我說b)法國
-
Dan: And you were spot on as usual, Neil.
丹:你還是一如既往的準確,尼爾。
-
Neil: Let's take a look at the vocabulary, shall we?
尼爾:我們來看看詞彙,好嗎?
-
Dan: First we had maiden name.
丹:首先我們有孃家的名字。
-
This is a woman's family name before she is married.
這是一個女人出嫁前的姓氏。
-
My mother refused to give up her maiden name
我母親不肯放棄她的孃家姓
-
to my father when she got married.
當她結婚時,給我父親。
-
Neil: Then we had double-barrelled.
尼爾:然後我們有雙管齊下。
-
A double-barrelled name is two names
一個雙槓名就是兩個名字。
-
that are joined by a hyphen.
由連字元連接的。
-
Can you think of any famous examples?
你能想到什麼著名的例子嗎?
-
Dan: Well, there's the Duchess of Cornwall
嗯,有康沃爾公爵夫人。
-
Camilla Parker-Bowles for one.
卡米拉-帕克-鮑爾斯就是其中之一。
-
She's married to Prince Charles -
她嫁給了查爾斯王子
-
next in line to the English throne.
英國王位的下一個繼承人。
-
Then we had patriarchal.
然後我們就有了父權制。
-
If something is patriarchal,
如果某件事情是重男輕女的。
-
it is controlled by men.
它是由男人控制的。
-
The feminine equivalent is matriarchal,
相當於女性的是母系。
-
controlled by women.
由婦女控制;
-
Neil: Then we had bias. A bias is unfair support
尼爾:然後我們有了偏見。偏見就是不公平的支持
-
or opposition to a person, thing or idea.
或反對一個人、一件事或一個想法。
-
Dan: Many fans are biased in favour
丹:很多球迷都偏向於
-
of their football team.
他們足球隊的。
-
Then we had wear the trousers.
然後我們不得不穿上褲子。
-
If you wear the trousers, you have the control
如果你穿上褲子,你就有了控制權。
-
and make the decisions for both people.
併為兩個人做決定。
-
Do you wear the trousers in your marriage, Neil?
你結婚時穿褲子嗎,尼爾?
-
Neil: Oh, we both wear the trousers in my marriage,
尼爾:哦,我的婚姻裡我們倆都穿褲子。
-
thank you Dan. Then we had unit.
謝謝你丹。然後我們有組織、部門。
-
A unit is a group of people living or working
組織、部門是指生活或工作在一起的一群人。
-
together. Like the BBC Learning English team... or unit!
一起。就像BBC學習英語團隊... 或組織、部門!
-
Dan: And that's the end of this 6 Minute English.
丹:這次的6分鐘英語就這樣結束了。
-
Don't forget to check out our Facebook, Twitter,
不要忘了查看我們的Facebook、Twitter。
-
Instagram and YouTube pages.
Instagram和YouTube頁面。
-
And we'll see you next time. Bye!
我們下次再見再見!
-
Neil: Bye!
再見!