Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I am a visual artist,

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

  • and I make revolutionary art to propel history forward.

    我是一位視覺藝術家,

  • I'm going to come right out and tell you something:

    我創作革命性的藝術, 來將歷史向前推進。

  • I don't accept the economic foundation,

    我要告訴各位一件事:

  • the social relations

    我不接受經濟基礎、

  • or the governing ideas of America.

    社會關係,

  • My art contributes to fundamental change

    或是美國的治理想法。

  • by encouraging an audience to address big questions from that perspective.

    我的藝術促進根本改變的方式

  • Social change is hard, but ideas matter tremendously.

    是鼓勵觀眾從那角度 來處理重大問題。

  • When I say I'm an artist, most people think, "Oh, he's a painter."

    社會改變很困難, 但想法是非常重要的。

  • Behind me, you can see some of the kind of work I do.

    當我說我是藝術家時,大部分人 會想:「喔,他是個畫家。」

  • "Imagine a World Without America" is a painting,

    各位可以看見,我身後的 就是我的作品之一。

  • but I work in a range of media,

    「想像沒有美國的世界」是一幅畫,

  • including photography, video and performance art.

    但我也會用許多種媒材,

  • A current project, "Slave Rebellion Reenactment,"

    包括攝影、影片,以及表演藝術。

  • is going to be reenacted on the outskirts of New Orleans

    目前在做的一個計畫是 「重演奴隸反叛」,

  • this November.

    將會在紐奧良郊區重新上演,

  • In 1989, I had an artwork that became the center of controversy

    時間是今年十一月。

  • over its transgressive use of the American flag.

    1989 年,我有一件藝術作品 成了爭議的焦點,

  • "What is the Proper Way to Display a US Flag?"

    因為我在作品中對 美國國旗的使用太逾越。

  • is a conceptual work that encouraged audience participation.

    「什麼是展示美國國旗的妥當方式?」

  • It consisted of a photo montage that had text that read,

    是一件概念性的作品, 旨在鼓勵觀眾參與。

  • "What is the Proper Way to Display a US Flag?"

    它包含了照片拼貼, 上面的文字寫著:

  • Below that were books that people could write responses to that question in,

    「什麼是展示美國國旗的妥當方式?」

  • and below that was a flag that people had the option of standing on.

    下面的本子供大家針對這問題留言,

  • The photo montage consisted of images of South Korean students

    再下面是一面國旗, 大家可以選擇要不要站在上面。

  • burning American flags,

    照片拼貼的部分採用的圖片

  • holding signs that said, "Yankee go home. Son of a bitch,"

    是南韓學生焚燒美國國旗,

  • and below that were flag-draped coffins coming back from Vietnam.

    舉著字牌,上面寫: 「老美滾回家。狗娘養的。」

  • People wrote long and short answers.

    下面則是覆蓋著國旗的棺材, 從越南送回來的。

  • Thousands of people engaged with the work in a lot of different languages.

    大家的留言有長有短。

  • Some of the people said,

    有數千人參與這項作品, 使用的語言非常多種。

  • "I'm a German girl.

    有些人說:

  • If we Germans would admire our flag as you all do,

    「我是位德國女孩。

  • we would be called Nazis again.

    如果我們德國人 像你們這麼愛慕國旗,

  • I think you do have too much trouble about this flag."

    我們就會再次被稱為納粹。

  • "I think that the artist should be returned to his heritage,

    我認為你們確實有太多 國旗的麻煩。」

  • i.e., the jungles of Africa,

    「我認為這位藝術家應該 被送回他的所屬的地方,

  • and then he can shovel manure in his artistic way."

    也就是:非洲叢林,

  • "This flag I'm standing on stands for everything oppressive in this system:

    然後他就可以用他的 藝術方式來鏟糞肥。」

  • the murder of the Indians and all the oppressed around the world,

    「我現在腳下的國旗代表的是 這個體制中所有的壓迫:

  • including my brother who was shot by a pig,

    謀殺印第安人以及全世界 所有被迫害的人,

  • who kicked over his body to 'make sure the nigger was dead.'

    包括我兄弟,他被警察射殺,

  • That pig was wearing the flag.

    那警察還把他的屍體踢翻過來, 確保這黑鬼真的死了。

  • Thank you, Dread Scott, for this opportunity."

    那警察就穿戴著國旗。

  • "As a veteran defending the flag,

    謝謝你提供這個機會, 德萊得史考特。」

  • I personally would never defend your stupid ass!

    「身為捍衛國旗的退伍軍人,

  • You should be shot!" -- US Navy Seal Team.

    我個人絕對不會保衛你這蠢貨!

  • As you can see, people had very strong reactions about the flag then,

    你應該被射殺!」—— 美國海豹突擊隊。

  • as they do now.

    如你們所見,當時, 大家對於國旗的感受

  • There were demonstrations of veterans in front of the Art Institute of Chicago.

    跟現在一樣強烈。

  • They chanted things like,

    在芝加哥藝術博物館的前面 有退伍軍人示威抗議。

  • "The flag and the artist, hang them both high,"

    他們反覆喊著:

  • evoking images of lynching.

    「把國旗和那位藝術家高高吊起。」

  • I received numerous death threats,

    喚起私刑的畫面。

  • and bomb threats were phoned in to my school.

    我收到不少死亡威脅和炸彈威脅,

  • It was a very dangerous situation.

    直接打電話到我的學校。

  • Later, President Bush called the work "disgraceful,"

    那時的情況很危險。

  • which I viewed as a tremendous honor,

    之後,布希總統說 那件作品「很丟臉」,

  • and Congress outlawed the work.

    我把這說法視為是極大的榮譽,

  • (Laughter)

    而國會禁止了這件作品。

  • I became part of a Supreme Court case when I and others defied that law,

    (笑聲)

  • by burning flags on the steps of the Capitol.

    我成為最高法院案件的一部分, 我和其他人公然對抗那法律的方式

  • That action and the subsequent legal and political battle

    就是在國會大廈的樓梯上焚燒國旗。

  • led to a landmark First Amendment decision that prevented the government

    那行為以及後續的法律和政治交戰

  • from demanding patriotism be mandatory.

    導致里程碑的憲法第一修正案決策,

  • But let me back up a bit.

    防止政府強制大家要愛國。

  • These people literally wanted me dead.

    但,讓我先倒帶一下。

  • What I would do at this moment would make a difference.

    這些人是真的想要我的命。

  • This is me at the exact same moment,

    我在那時刻要做的事會造成不同。

  • eight stories above that crowd.

    這是我,時間就是那個時刻,

  • It was supposed to be for a photo shoot

    位在群眾上方八層樓的地方。

  • that was going to take place on the steps where the veterans were at that time.

    本來要拍照的地點

  • It wouldn't have been safe for me to be there, to say the least.

    是當時退伍軍人所在的樓梯上,

  • But it was really important to do that shoot,

    我在那裡可能會不安全, 或甚至更糟。

  • because while some wanted to kill me, it was also a situation

    但拍攝那張照片十分重要,

  • where those who viewed the American flag as standing for everything oppressive

    因為,雖然有些人想要殺我,

  • in this system

    但在同一個情況中,

  • felt that they had a voice,

    那些認為美國國旗代表體制壓迫的人

  • and that voice needed to be amplified.

    也感覺到能夠發聲,

  • The point is this:

    而那聲音必須要被放大。

  • changing anything --

    重點是:

  • whether it's conventional ideas about US national symbols,

    改變任何事物——

  • traditional thinking challenged by scientific breakthroughs

    不論是關於美國 國家象徵的常見想法、

  • or ousting an authoritarian president --

    受到科學突破所挑戰的傳統思維,

  • requires a lot of things.

    或是推翻獨裁的總統——

  • It requires courage,

    都會需要很多東西。

  • luck

    會需要勇氣、

  • and also vision and boldness of action.

    運氣,

  • But on luck --

    還有遠見以及果敢行動。

  • I have to say, the photo shoot we did might not have worked out so well.

    但,關於運氣——

  • We laughed after we were out of the area.

    我得要說,我們拍的照片 本來未必有那麼好的效果。

  • But the thing is, it was worth the risk

    在離開那區域之後,我們大笑。

  • because of the stakes that were involved.

    但,重點是,這是值得冒險的,

  • And in this case, the luck led to a wonderful,

    因為它所牽涉的利害關係很重要。

  • profound and powerful situation

    在這個案例中,運氣帶來了很美好、

  • that was also humorous.

    很深刻,且很強大的局面,

  • Thank you.

    同時也很幽默。

  • (Applause)

    謝謝。

I am a visual artist,

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED 國旗 作品 藝術 美國 退伍

【TED】Dread Scott:藝術如何塑造美國關於自由的對話(How art can shape America's conversation about freedom | Dread Scott)。 (【TED】Dread Scott: How art can shape America's conversation about freedom (How art can shape America's conversation about freedom | Dread Scott))

  • 727 41
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字