字幕列表 影片播放
-
Feifei: Hello and welcome to The English
飛飛:你好,歡迎來到《英語》。
-
We Speak. I'm Feifei...
我們說我是飛飛...
-
Rob: ...and hello, I'm Rob. Erm, Feifei, why
羅布:......你好,我是羅布。呃,飛飛,為什麼
-
were you in the cafe with the boss earlier?
你剛才和老闆在咖啡館裡嗎?
-
Feifei: Was I?
飛飛:什麼我?
-
Rob: Come on. I saw you having lunch
來吧。我看到你吃午飯
-
with the boss. Nobody ever
與老闆。從來沒有人
-
has lunch with him.
與他共進午餐。
-
Feifei: OK, I admit it. I was having lunch
飛飛。好吧,我承認。我在吃午飯
-
with the boss. What's wrong with that?
與老闆。這有什麼不好?
-
Rob: Well, we all know there is
羅伯:嗯,我們都知道有
-
a promotion in the department on offer -
晉升部門提供的 -
-
and you are obviously trying
而你顯然是想
-
to curry favour with the boss so that
討好
-
you get the job. Honestly!
你得到的工作。真的!
-
Feifei: Hold on. I can assure you I was
飛飛:等等。我可以向你保證,我是
-
NOT having curry with the boss -
不和老闆吃咖喱
-
it was just a sandwich.
這只是一個三明治。
-
Rob: Feifei, if you 'curry favour with
飛飛,如果你 "討好
-
someone' you are not eating curry.
有人 "你沒有吃咖喱。
-
It means you are 'trying to get someone -
這意味著你是 "試圖讓人 -
-
the boss - to like you or even give you
老闆--喜歡你,甚至給你。
-
something'. Something
一些東西"。某種東西
-
like a promotion.
像升職一樣。
-
Feifei: I was not! But I like the expression.
飛飛:我不是!但我喜歡這種表達方式。
-
Rob: OK. Well, let's hear some examples
羅伯:好的,我們來聽聽一些例子吧。
-
of people currying favour with someone else...
討好別人的人... ...
-
I know what you're up to! You're trying to
我知道你想做什麼!你是想...
-
curry favour with the manager by telling
討好
-
her what a great job she's doing!
她做得多好啊!
-
The company tried to curry favour with its
該公司試圖通過其
-
employees by giving them all a pay rise.
通過給所有員工加薪。
-
He's trying to get free tickets to the gig
他想弄到免費的演出票。
-
by currying favour with the tour manager -
討好旅遊經理人
-
it won't work!
沒用的
-
Feifei: This is The English We Speak from
飛飛:這就是《我們說的英語》,來自於
-
BBC Learning English and we're talking
BBC學習英語,我們正在談論
-
about the phrase 'to curry favour (with
關於 "討好
-
someone)' which means to try and get
某人)'的意思是試圖讓
-
someone to like
喜歡的人
-
you or give you something.
你或給你一些東西。
-
Rob: Another way of saying it is you are
羅伯:另一種說法是你是
-
'trying to keep in with' someone.
"試圖保持與 "某人。
-
Feifei: It's all a bit false, Rob, trying
飛飛:都有點假,搶,想
-
to make someone like you - which is why I
讓你這樣的人--這就是為什麼我。
-
was NOT trying to curry favour
並不是想討好
-
with the boss.
與老闆。
-
Rob: You won't get the promotion anyway.
羅布:反正你也升不了職。
-
Feifei: We were actually talking about you!
飛飛:其實我們是在說你呢!
-
Rob: Oh yes?
搶:哦,是嗎?
-
Feifei: He wanted my advice on whether
飛飛:他想聽聽我的意見,是否要?
-
he should give the promotion to you.
他應該給你升職。
-
Rob: To me! Well, come on then,
敬我!好吧,那就來吧。
-
what did he say?
他說什麼?
-
Feifei: You'll need to curry favour with me,
飛飛:你要討好我。
-
if you want to know that!
如果你想知道!
-
Rob: How about dinner? I know a nice
羅伯:吃飯怎麼樣?我知道一個不錯的
-
little curry house just round the corner.
小咖喱屋只是在拐角處。
-
Feifei: Bye.
飛飛:再見。
-
Rob: Bye bye.
掰掰