Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei.

    你好,歡迎來到 The English We Speak,我是 Feifei。

  • And hello, I'm Rob. Erm, Feifei, why were you in the cafe with the boss earlier?

    你好,我是 Rob。呃,Feifei,為什麼你剛才和老闆在咖啡聽裡?

  • Was I?

    我有嗎?

  • Come on. I saw you having lunch with the boss. Nobody ever has lunch with him.

    拜託,我看到你和老闆在吃午餐,沒有人跟他一起吃過午餐。

  • Okay, I admit it. I was having lunch with the boss. What's wrong with that?

    好吧,我承認。我跟老闆共進午餐,這有錯嗎?

  • Well, we all know there's a promotion in the department on offer - and you are obviously trying to curry favour with the boss so that you get the job. Honestly!

    我們都知道部門裡現在有個升職機會,而你很顯然是在「討好」老闆來獲得工作,真是的!

  • Hold on. I can assure you I was NOT having curry with the boss - it was just a sandwich.

    等等,我可以向你保證,我沒有跟老闆一起吃咖哩飯,是三明治。

  • Feifei, if you 'curry favour with someone' you are not eating curry.

    Feifei,如果你「 curry favour 某人」並不是說你正在吃咖哩飯。

  • It means you are 'trying to get someone - the boss - to like you or even give you something.'

    這意味著你 「試圖讓人,像是老闆喜歡你,甚至給你一些東西。」

  • Something like a promotion.

    像是升職那類的東西。

  • I was not! But I like the expression.

    我才沒有!但我喜歡這個講法。

  • Okay. Well, let's hear some examples of people currying favour with someone else...

    好吧,我們來聽聽一些討好別人的人的例子吧。

  • I know what you're up to! You're trying to curry favour with the manager by telling her what a great job she's doing!

    我知道你想做什麼!你是想透過告訴經理她工作做得有多棒來討好她!

  • The company tried to curry favour with its employees by giving them all a pay rise.

    公司試圖透過給所有員工加薪來討好他們。

  • He's trying to get free tickets to the gig by currying favour with the tour manager - it won't work!

    他想討好經理來弄到免費的票,那才沒有用呢!

  • This is The English We Speak from BBC Learning English and we're talking about the phrase 'to curry favour (with someone)' which means to try and get someone to like you or give you something.

    這是 BBC 英語學習頻道的 The English We Speak 節目,我們正在討論「curry favour」,意思是試圖讓某人喜歡自己或是給自己某些東西。

  • Another way of saying it is you are 'trying to keep in with someone.'

    另一種表達方式是說「為得到幫助與某人友好相處」。

  • It's all a bit false, Rob, trying to make someone like you - which is why I was NOT trying to curry favour with the boss.

    這都是有點不對的,試圖讓別人喜歡你,這就是為何我沒有試圖討好老闆。

  • You won't get the promotion anyway.

    反正你也升不了職。

  • We were actually talking about you!

    其實我們是在說你呢!

  • Oh yes?

    哦,是嗎?

  • He wanted my advice on whether he should give the promotion to you.

    他想聽聽我的意見,是否應該要給你升職。

  • To me! Well, come on then, what did he say?

    給我!那他說了什麼?

  • You'll need to curry favour with me, if you want to know that!

    你想知道的話就要討好我。

  • How about dinner? I know a nice little curry house just round the corner.

    吃晚餐怎麼樣?我知道附近有間不錯的小咖喱店。

  • Bye.

    掰。

  • Bye bye.

    掰掰。

Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei.

你好,歡迎來到 The English We Speak,我是 Feifei。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 討好 老闆 羅伯 羅布 咖喱 英語

【BBC 英語】curry favour 是什麼意思? (Curry favour: The English We Speak)

  • 6504 288
    Evangeline 發佈於 2021 年 04 月 15 日
影片單字